Updated Vietnamese translation

This commit is contained in:
Nguyễn Vũ Hưng 2011-10-26 10:07:52 +11:00 committed by Nguyễn Thái Ngọc Duy
parent 7465ab46d5
commit 450edc6fb0

263
po/vi.po
View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-26 01:36+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-26 08:47+1100\n"
"Last-Translator: Nguyễn Vũ Hưng <vuhung16plus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -230,8 +230,8 @@ msgid ""
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"Không thể chuyển đổi bảng mã tên tập tin đã cấu hình sang dạng thức UTF-8: %"
"s\n"
"Không thể chuyển đổi bảng mã tên tập tin đã cấu hình sang dạng thức UTF-8: "
"%s\n"
"\n"
"Hãy kiểm tra giá trị của biến môi trường « G_FILENAME_ENCODING » [G bảng mã "
"tên tập tin]."
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Biểu mẫu"
#: ../app/actions/actions.c:217
msgid "Text Tool"
msgstr "Công cụ _Chữ"
msgstr "Công cụ chữ"
#: ../app/actions/actions.c:220
msgid "Text Editor"
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Dán bộ đệm được chọn vào vùng chọn"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:57
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "Dá_n bộ đệm dạng mới"
msgstr "Dá_n bộ đệm ra ảnh mới"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
msgctxt "buffers-action"
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Nâng kênh lên đỉn_h"
#: ../app/actions/channels-actions.c:87
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgstr "Nâng kênh này lên trên đống kênh"
msgstr "Nâng kênh này lên trên chồng kênh"
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
msgctxt "channels-action"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "_Hạ kênh"
#: ../app/actions/channels-actions.c:93
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr "Hạ thấp kênh này một bước trong đống kênh"
msgstr "Hạ thấp kênh này một bước trong chồng kênh"
#: ../app/actions/channels-actions.c:98
msgctxt "channels-action"
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Hạ kênh xuống đá_y"
#: ../app/actions/channels-actions.c:100
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr "Hạ thấp kênh này xuống dưới đống kênh"
msgstr "Hạ thấp kênh này xuống dưới chồng kênh"
#: ../app/actions/channels-actions.c:108
msgctxt "channels-action"
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Tùy chọn công cụ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
msgstr "Mở thoại chọn mẫu"
msgstr "Mở thoại công cụ preset"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
msgctxt "dialogs-action"
@ -7748,8 +7748,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
"Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin chổi '%s': hình như tập tin bị "
"cụt."
"Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin chổi '%s': hình như tập tin bị cụt."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
@ -9477,8 +9476,8 @@ msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
msgstr ""
"Bạn có thể dùng hộp thoại này để xuất tập tin GIMP XCF. Dùng Tập tin→Xuất nếu muốn "
"xuất ở định dạng khác."
"Bạn có thể dùng hộp thoại này để xuất tập tin GIMP XCF. Dùng Tập tin→Xuất "
"nếu muốn xuất ở định dạng khác."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570
msgid ""
@ -12204,8 +12203,7 @@ msgstr "C_anh lề"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
"Nhấn vào một lớp, đường dẫn hay hướng dẫn, hoặc nhấn-và-thả để chọn nhiều "
"lớp"
"Nhấn vào một lớp, đường dẫn hay hướng dẫn, hoặc nhấn-và-thả để chọn nhiều lớp"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
#, fuzzy
@ -13153,7 +13151,7 @@ msgstr "Chọn cảnh gần"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
msgstr "Công cụ chọn màu phía trước: Chọn vùng chứa các đối tượng phía trước"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "F_oreground Select"
@ -13181,7 +13179,7 @@ msgstr "Chọn cảnh gần"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr ""
msgstr "Công cụ chọn tự do: Chọ bằng nay thay kiểu hình đa giác"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
msgid "_Free Select"
@ -13199,11 +13197,11 @@ msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển thành phần chung quanh."
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1040
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr ""
msgstr "Trả về commit, hủy Escape, Backspace đã bỏ qua đoạn cuối"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1044
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
msgstr "Nhấn-và-thả để thêm một đoạn tự do, Nhấn để thêm một đoạn đa giác"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1563
#, fuzzy
@ -13217,7 +13215,7 @@ msgstr "Chọn mờ"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr ""
msgstr "Công cụ chọn fuzzy: Chọn một vùng mờ dựa trên màu"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
msgid "Fu_zzy Select"
@ -13231,11 +13229,11 @@ msgstr "Chọn mờ"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
msgid "GEGL Operation"
msgstr ""
msgstr "Thao tác GEGL"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr ""
msgstr "Công cụ GEGL: Dùng thao tác GEGL bất kỳ"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
#, fuzzy
@ -13255,7 +13253,7 @@ msgstr "Độ _bão hòa:"
#. The options vbox
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436
msgid "Operation Settings"
msgstr ""
msgstr "Thiết lập thao tác"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441
#, fuzzy
@ -13264,11 +13262,11 @@ msgstr "Gỡ bỏ mọi thao tác ra lược sử hủy bước"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr ""
msgstr "Công cụ sửa: Sửa cho anh đều đặn"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "_Heal"
msgstr ""
msgstr "_Sửa"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
#, fuzzy
@ -13292,7 +13290,7 @@ msgstr "Tỷ lệ tiểu đồ tần xuất"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr ""
msgstr "Công cụ Màu-Bão Hòa: Chỉnh màu, độ bão hòa và độ sáng"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
msgid "Hue-_Saturation..."
@ -13366,7 +13364,7 @@ msgstr "Đặt _lại màu"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
msgid "Pre_sets:"
msgstr ""
msgstr "_Thiết lập sẵn:"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
#, fuzzy, c-format
@ -13420,7 +13418,7 @@ msgstr "Hình"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr ""
msgstr "Công cụ mực: Vẽ kiểu thư pháp"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
msgid "In_k"
@ -13442,7 +13440,7 @@ msgstr "Kéo cắt"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr ""
msgstr "Công cụ chọn kéo: Chọn hình tự khít vào hình"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
msgid "Intelligent _Scissors"
@ -13456,7 +13454,7 @@ msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển đường dẫn quanh."
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr ""
msgstr "%s: Tắt tự động chụp nhanh"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
#, fuzzy
@ -13548,19 +13546,19 @@ msgstr "Tự động chỉnh mức"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr ""
msgstr "Sửa thiết lập này như là đường cong"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
msgid "Use _old levels file format"
msgstr ""
msgstr "Dùng định dạng tệp mức độ _cũ"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr ""
msgstr "Chỉnh cỡ cửa sổ ảnh khớp với mức thu phóng"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
msgid "Direction of magnification"
msgstr ""
msgstr "Hướng phóng đại"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
msgid "Auto-resize window"
@ -13578,7 +13576,7 @@ msgstr "Thu phóng"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr ""
msgstr "Công cụ thu phóng: Điều chỉnh mức thu phóng"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
#, fuzzy
@ -13588,7 +13586,7 @@ msgstr "Thu _phóng"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr ""
msgstr "Mở hộp thoại nổi để xem chi tiết kích thước"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
msgid "Use info window"
@ -13618,7 +13616,7 @@ msgstr "Nhấn-kéo để tạo một vùng chọn mới."
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr ""
msgstr "Nhấn để đặt vị trí thước ngang và dọc"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
#, fuzzy
@ -13697,7 +13695,7 @@ msgstr "Chuyển"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr ""
msgstr "Công cụ di chuyển: Di chuyển lớp, lựa chọn và đối tượng khác"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
msgid "_Move"
@ -13721,7 +13719,7 @@ msgstr "Thêm nét dẫn: "
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr ""
msgstr "Công cụ vẽ: Dùng chổi để vẽ đường mịn"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "_Paintbrush"
@ -13737,11 +13735,11 @@ msgstr "Chế độ:"
#, fuzzy
#| msgid "_Brush"
msgid "Brush"
msgstr "_Bút vẽ"
msgstr "_Chổi"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr ""
msgstr "Đặt lại cỡ của chổi ban đầu"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
#, fuzzy
@ -13750,7 +13748,7 @@ msgstr "Tỷ lệ hình thể:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
msgstr ""
msgstr "Đặt lại tỉ số hướng của native của chổi"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
#, fuzzy
@ -13832,7 +13830,7 @@ msgstr "%s để kén màu"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr ""
msgstr "Không thể vẽ trên nhóm lớp."
#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
#, c-format
@ -13841,7 +13839,7 @@ msgstr "%s cho một đường thẳng"
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr ""
msgstr "Công cụ Bút chì: Dùng chổi vẽ cạnh sắc"
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pe_ncil"
@ -13911,7 +13909,7 @@ msgstr "Bích chương hóa _lớp:"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
msgstr ""
msgstr "Tự động co thành hình chữ nhật gần nhất trong lớp"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
@ -13920,15 +13918,15 @@ msgstr "Dùng mọi lớp hiển thị khi thu nhỏ vùng chọn"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr ""
msgstr "Hướng dẫn thành phần dạng luật 1/3"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
msgid "X coordinate of top left corner"
msgstr ""
msgstr "Tọa độ X của góc trái trên"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
msgid "Y coordinate of top left corner"
msgstr ""
msgstr "Tọa độ Y của góc trái trên"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
#, fuzzy
@ -13942,7 +13940,7 @@ msgstr "Đường dẫn đến vùng chọn"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
msgid "Unit of top left corner coordinate"
msgstr ""
msgstr "Đơn vị của toạ độ góc trái trên"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
#, fuzzy
@ -13951,23 +13949,23 @@ msgstr "Đường dẫn đến vùng chọn"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
msgstr ""
msgstr "Cho phép khóa tỉ lệ hướng, chiều dài, chiều rộng và cỡ"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
msgid "Choose what has to be locked"
msgstr ""
msgstr "Sẽ khóa những gì"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
msgid "Custom fixed width"
msgstr ""
msgstr "Chiều ngang cố định tùy biến"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
msgid "Custom fixed height"
msgstr ""
msgstr "Chiều dài cố định tùy biến"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
msgid "Unit of fixed width, height or size"
msgstr ""
msgstr "Đơn vị của chiều dài, chiều rộng hoặc cỡ cố định"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
#, fuzzy
@ -14022,11 +14020,11 @@ msgstr "Chuyển lớp và vùng chọn"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
msgid "Radius of rounding in pixels"
msgstr ""
msgstr "Bán kính vòng với đơn vị pixel"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
msgid "Rounded corners"
msgstr ""
msgstr "Góc bo"
# Rect is abbreviation for Rectangle / Rect là viết tắt cho Chữ nhật
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
@ -14036,7 +14034,7 @@ msgstr "Chọn chữ nhật"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr ""
msgstr "Công cụ chọn hình chữ nhật: Chọn vùng hình chữ nhật"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
#, fuzzy
@ -14106,7 +14104,7 @@ msgstr "Giữa lại Y:"
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
msgstr ""
msgstr "Quay %-3.3g° quanh (%g, %g)"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
msgid "Scale"
@ -14125,7 +14123,7 @@ msgstr "C_o dãn"
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr ""
msgstr "Mở rộng tới %d x %d"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
#, fuzzy
@ -14134,7 +14132,7 @@ msgstr "Mở rộng vùng chọn"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
msgid "Radius of feathering"
msgstr ""
msgstr "Bán kính feathering"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
msgid "Antialiasing"
@ -14167,7 +14165,7 @@ msgstr "Nhấn-kéo để trừ khỏi vùng chọn hiện có."
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "Nhấn-kéo để cắt chéo với vùng chọn hiện có."
msgstr "Nhấn-kéo để giao với vùng chọn hiện có."
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
#, fuzzy
@ -14216,24 +14214,24 @@ msgstr "Độ kéo cắt Y:"
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
msgstr ""
msgstr "Trượt ngang %-3.3g"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
msgstr ""
msgstr "Trượt dọc %-3.3g"
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
msgstr ""
msgstr "Trượt ngang %-3.3g, trượt dọc %-3.3g"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr ""
msgstr "Công cụ Hun: Dùng chổi để hun"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "_Smudge"
@ -14251,7 +14249,7 @@ msgstr "Nhấn để nhoè đường."
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
msgid "Font size unit"
msgstr ""
msgstr "Đơn vị cỡ phông"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
#, fuzzy
@ -14268,13 +14266,13 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr ""
msgstr "Ngôn ngữ sẽ chịu hiệu ứng khi render"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
#, fuzzy
#| msgid "Alignment:"
msgid "Text alignment"
msgstr "Canh lề :"
msgstr "Canh lề"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
msgid "Indentation of the first line"
@ -14328,11 +14326,11 @@ msgstr "Canh đều:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
msgid "Box:"
msgstr ""
msgstr "Hộp:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
msgid "Language:"
msgstr ""
msgstr "Ngôn ngữ:"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:189
msgid "Text"
@ -14340,7 +14338,7 @@ msgstr "Chữ"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:190
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr ""
msgstr "Công cụ văn bản: Tạo hay sửa lớp văn bản"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
msgid "Te_xt"
@ -14393,11 +14391,11 @@ msgstr "Áp dụng ngưỡng"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
msgid "Import Threshold Settings"
msgstr ""
msgstr "Thiết lập ngưỡng nhập"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
msgid "Export Threshold Settings"
msgstr ""
msgstr "Thiết lập ngưỡng xuất"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
@ -14409,7 +14407,7 @@ msgstr "Điều chỉnh tự động thành ngưỡng làm nhị phân tối ưu
#: ../app/tools/gimptool.c:978
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr ""
msgstr "Không thể làm viẹc trên ảnh rỗng, phải thêm lớp trước"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
#, fuzzy
@ -14435,15 +14433,15 @@ msgstr "Hiển thị cửa sổ toàn cảnh cho ảnh này"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr ""
msgstr "Độ trong suốt của ảnh xem trước"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr ""
msgstr "Cỡ của ô lưới cho số các biến của hướng dẫn cấu thành"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr ""
msgstr "Giới hạn bước quay tới 15 độ"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:276
#, fuzzy
@ -14509,7 +14507,7 @@ msgstr "Không có đường dẫn cần chuyển dạng."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1075
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr ""
msgstr "Nét của đường dẫn bị khóa."
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
msgid "Restrict editing to polygons"
@ -14549,7 +14547,7 @@ msgstr "Tạo và sửa đổi đường dẫn"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
msgid "Pat_hs"
msgstr ""
msgstr "Đường _dẫn"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:251
#, fuzzy
@ -14916,7 +14914,7 @@ msgstr "Lỗi nhập đường dẫn từ « %s »: %s"
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
msgid "_Search:"
msgstr ""
msgstr "_Tìm kiếm:"
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:888
#, c-format
@ -14991,7 +14989,7 @@ msgstr "Khoảng cách"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Phần trăm của độ rộng bút vẽ"
msgstr "Phần trăm của độ rộng chổi"
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:172
msgid "Opacity:"
@ -15110,7 +15108,7 @@ msgstr "Cách ghi HTML:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr ""
msgstr "Chỉ những ảnh có chỉ mục mới có bảng màu"
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
#, fuzzy
@ -15328,8 +15326,8 @@ msgstr ""
"Gỡ bỏ bộ điều khiển này ra danh sách các bộ điều khiển hoạt động thì sẽ xóa "
"bỏ vĩnh viễn mọi sự ánh xạ sự kiện bạn đã cấu hình.\n"
"\n"
"Còn chọn « Tắt bộ điều khiển» sẽ vô hiệu hóa bộ điều khiển đó, không có gỡ bỏ "
"nó."
"Còn chọn « Tắt bộ điều khiển» sẽ vô hiệu hóa bộ điều khiển đó, không có gỡ "
"bỏ nó."
# Type: text
# Description
@ -15488,13 +15486,15 @@ msgstr "Lưu thiết lập thiết bị nhập _ngay"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Xóa bỏ bút vẽ này."
msgstr "Xóa bỏ chổi này."
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
"Bạn sắp xóa thiết lập được lưu trong thiết bị này.\n"
"Lần sau, khi cắm thiết bị sẽ dùng thiếp lập mặc định."
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
@ -15505,11 +15505,11 @@ msgstr "Áp suất:"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
msgid "X tilt"
msgstr ""
msgstr "Nghiêng chiều X"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
msgid "Y tilt"
msgstr ""
msgstr "Nghiêng chiều Y"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
@ -15521,12 +15521,12 @@ msgstr "Bánh xe chuột"
#. the axes
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
msgid "Axes"
msgstr ""
msgstr "Trục"
#. the keys
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
msgid "Keys"
msgstr ""
msgstr "Khóa"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580
@ -15548,7 +15548,7 @@ msgstr "Đặt _lại màu"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr ""
msgstr "Trục '%s' không có đường cong"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:136
msgid "Save device status"
@ -15589,7 +15589,7 @@ msgstr "Bạn có muốn thay thế nó bằng ảnh đang lưu không?"
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
msgctxt "dock"
msgid ", "
msgstr ""
msgstr ", "
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
@ -15597,7 +15597,7 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
msgctxt "dock"
msgid " - "
msgstr ""
msgstr " - "
#. String used to separate dock columns,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
@ -15605,7 +15605,7 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr ""
msgstr " | "
#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
msgid "Configure this tab"
@ -15628,17 +15628,17 @@ msgstr "điểm ảnh"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
msgid "Mapping matrix"
msgstr ""
msgstr "Ma trận ánh xạ"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
msgid "Velocity"
msgstr ""
msgstr "Tốc độ"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Random"
msgstr ""
msgstr "Ngẫn nhiên"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
@ -15841,21 +15841,21 @@ msgstr "Bộ duyệt Mạng"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:610
msgid "GIMP user manual is missing"
msgstr ""
msgstr "Không tìm thấy hướng dẫn sử dụng GIMP"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:617
msgid "_Read Online"
msgstr ""
msgstr "Đọc trực _tuyến"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:641
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
msgstr ""
msgstr "Máy tính này chưa cài đặt hướng dẫn sử dụng GIMP."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
msgstr ""
msgstr "Bạn có thể cài gói hướng dẫn sử dụng hoặc đọc trực tuyến."
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
msgid "Mean:"
@ -15896,6 +15896,8 @@ msgid ""
"Replace the current image comment with the default comment set in "
"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr ""
"Thay thế bình luận ảnh hiện tại bằng bình luận mặc định trong "
"Soạn→ThamChiếu→Ảnh mặc định"
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
#, fuzzy
@ -15982,11 +15984,19 @@ msgstr "%g × %g %s"
msgid "colors"
msgstr "màu"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:715
msgid "Lock:"
msgstr "Khóa:"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1494
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "Đặt mục hiển thị dành riêng"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1502
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "Đặt mục đã liên kết dành riêng"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Khóa kênh anfa"
@ -16008,7 +16018,7 @@ msgstr "Cột:"
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr ""
msgstr "Hồ sơ màu ICC (*.icc, *.icm)"
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
msgid "Progress"
@ -16056,7 +16066,7 @@ msgstr "T_rộn các bảng chọn..."
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:625
msgid "Add Settings to Favorites"
msgstr ""
msgstr "Thêm thiết lập vào Yêu-Thích"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628
#, fuzzy
@ -16142,7 +16152,7 @@ msgstr "Đặt các đường ở giữa"
#.
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1714
msgid ","
msgstr ""
msgstr ","
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
#, c-format
@ -16186,12 +16196,12 @@ msgstr "%d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
msgstr "Thuộc tính \"%s\" là không hợp lệ trên phần từ <%s>"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr ""
msgstr "Phần tử ngoài cùng phải là <markup> chứ không phải <%s>"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
#, c-format
@ -16220,11 +16230,11 @@ msgstr "Xoá các điểm ảnh đã chọn"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
msgid "Change color of selected text"
msgstr ""
msgstr "Đổi màu của văn bản đã chọn"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
msgid "Change kerning of selected text"
msgstr ""
msgstr "Đổi kerning của văn bản đã chọn"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
#, fuzzy
@ -16239,7 +16249,7 @@ msgstr "Hợp nhau"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
msgid "Italic"
msgstr ""
msgstr "Nghiêng"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
#, fuzzy
@ -16249,7 +16259,7 @@ msgstr "Chưa định nghĩa"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
msgstr "Gạch ngang"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
#, fuzzy, c-format
@ -16319,8 +16329,8 @@ msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Bút vẽ hoạt động.\n"
"Nhắp chuột để mở Hộp thoại Bút vẽ."
"Chổi hoạt động.\n"
"Nhắp chuột để mở Hộp thoại Chổi."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181
msgid ""
@ -16385,16 +16395,16 @@ msgstr "B_iểu tượng:"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr ""
msgstr "Áp dụng FG/BG có sẵn"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:141
#, fuzzy
msgid "Apply stored brush"
msgstr "Nhân đôi bút vẽ này"
msgstr "Nhân đôi chổi này"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr ""
msgstr "Áp dụng dynamic có sẵn"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:151
#, fuzzy
@ -16413,7 +16423,7 @@ msgstr "Thêm vào bảng chọn"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
msgid "Apply stored font"
msgstr ""
msgstr "Áp dụng phông đã lưu"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258
#, fuzzy, c-format
@ -16423,11 +16433,11 @@ msgstr "Gạch định _sẵn:"
#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
msgid "System Language"
msgstr ""
msgstr "Ngôn ngữ hệ thống"
#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Tiếng Anh"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
@ -16454,7 +16464,7 @@ msgstr "Kết nối các nét vẽ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:86
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Mở thoại chọn bút vẽ"
msgstr "Mở thoại chọn chổi"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150
#, fuzzy
@ -16628,13 +16638,13 @@ msgstr "Chưa định nghĩa"
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr ""
msgstr "Tệp XCF bị hỏng! Gimp đã cố tải, nhưng không thành công."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:345
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
msgstr "Tệp XCF bị hỏng! Gimp thậm chí không thể tải một phần dữ liệu ảnh."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:418
msgid ""
@ -16686,7 +16696,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin XCF: %s"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
msgid "fuzzy"
msgstr ""
msgstr "mờ"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
#, fuzzy
@ -16848,9 +16858,6 @@ msgstr "Bộ biên soạn ảnh"
#~ msgid "Instant update"
#~ msgstr "Cập nhật ngay"
#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
#~ msgstr "Đặt mục đã liên kết dành riêng"
#~ msgid "Message repeated %d times."
#~ msgstr "Lặp lại thông điệp %d lần."
@ -17288,8 +17295,8 @@ msgstr "Bộ biên soạn ảnh"
#~ msgid ""
#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
#~ "Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to '%"
#~ "s')"
#~ "Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to "
#~ "'%s')"
#~ msgstr ""
#~ "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục « %s »:\n"
#~ "đối số « %s » (#%d, kiểu %s) ở ngoại phạm vi\n"