mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-18 22:03:53 +00:00
Update Basque language
This commit is contained in:
parent
4521c089db
commit
4249cee60b
154
po-python/eu.po
154
po-python/eu.po
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# translation of eu.po to Basque
|
||||
# Basque translation for gimp-python
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||||
#
|
||||
|
@ -6,53 +6,55 @@
|
|||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2008.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007, 2011.
|
||||
# Edurne Labaka <elabaka@uzei.com>, 2015.
|
||||
# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-python master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-11 14:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-13 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 15:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
||||
"X-Generator: OmegaT\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
|
||||
msgid "Missing exception information"
|
||||
msgstr "Salbuespeneko informazioa falta da"
|
||||
msgstr "Salbuespen-informazioa falta da"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred running %s"
|
||||
msgstr "Errorea gertatu da %s exekutatzean"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
|
||||
msgid "_More Information"
|
||||
msgstr "_Informazio gehiago"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ez"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Bai"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:597 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
||||
msgid "Python-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Python-Fu fitxategi-hautapena"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:643
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
|
||||
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Python-Fu karpeta-hautapena"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:732
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid input for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'(r)en baliogabeko sarrera"
|
||||
|
@ -111,47 +113,47 @@ msgstr "Fitxategi-izena"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
|
||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Irudi-histograma testu-fitxategi batera (CSV) esportatzen du"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
|
||||
msgid "_Export histogram..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Esportatu histograma..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
|
||||
msgid "_Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ir_udia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
|
||||
msgid "_Drawable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Marrazgaia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
|
||||
msgid "Histogram _File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Histograma-_fitxategia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Baldearen tamaina"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Batez besteko _lagina"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
|
||||
msgid "Output format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Irteeraren formatua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
|
||||
msgid "Pixel count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pixel zenbaketa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
|
||||
msgid "Normalized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normalizatua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ehunekoa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
|
@ -202,68 +204,67 @@ msgstr "Desplaza_mendua"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gorria"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berdea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urdina"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
|
||||
msgid "Luma (Y)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luma (Y)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ñabardura"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Berdea edo saturazioa"
|
||||
msgstr "Saturazioa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balioa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
|
||||
msgid "Saturation (HSL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saturazioa (HSL)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
|
||||
msgid "Lightness (HSL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argitasuna (HSL)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indizea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausazkoa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
|
||||
msgid "Lightness (LAB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argitasuna (LAB)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
|
||||
msgid "A-color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A kolorea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
|
||||
msgid "B-color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B kolorea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
|
||||
msgid "Chroma (LCHab)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chroma (LCHab)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
|
||||
msgid "Hue (LCHab)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ñabardura (LCHab)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
|
||||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
|
@ -275,27 +276,27 @@ msgstr "_Ordenatu paleta..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
|
||||
msgid "Se_lections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha_utapenak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
||||
msgid "Slice / Array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatia / matrizea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
||||
msgid "Autoslice (fg->bg)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatitze automatikoa (aurrekoa->atzekoa)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
|
||||
msgid "Partitioned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partizionatuta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
|
||||
msgid "Slice _expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatiaren _adierazpena"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
|
||||
msgid "Channel to _sort"
|
||||
|
@ -307,21 +308,20 @@ msgid "_Ascending"
|
|||
msgstr "Go_rantz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary Channel to s_ort"
|
||||
msgstr "Kanala _ordenatzeko"
|
||||
msgstr "Bigarren kanala o_rdenatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
|
||||
msgid "_Quantization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Kuantizazioa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
|
||||
msgid "_Partitioning channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Partizio-kanala"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
|
||||
msgid "Partition q_uantization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partizioaren k_uantizazioa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
|
@ -344,84 +344,84 @@ msgid "Slice"
|
|||
msgstr "Zatitu"
|
||||
|
||||
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
|
||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Irudia bere gidetan zehar zatitzen du, irudiak eta HTML taularen mozketa "
|
||||
"sortzen du"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
||||
msgid "_Slice..."
|
||||
msgstr "_Zatitu..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
||||
msgid "Path for HTML export"
|
||||
msgstr "Bidea HTML esportatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
||||
msgid "Filename for export"
|
||||
msgstr "Fitxategi-izena esportatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||||
msgid "Image name prefix"
|
||||
msgstr "Irudiaren izenaren aurrizkia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
||||
msgid "Image format"
|
||||
msgstr "Irudi-formatua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
||||
msgid "Separate image folder"
|
||||
msgstr "Bereizi irudi-karpeta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
||||
msgid "Folder for image export"
|
||||
msgstr "Karpeta irudia esportatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
|
||||
msgid "Space between table elements"
|
||||
msgstr "Taulako elementuen arteko tartea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
|
||||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||
msgstr "'onmouseover' eta 'clicked'-en Javascript kodea"
|
||||
|
||||
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
|
||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||
msgstr "Saltatu animazioa taulen ertzetan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
msgstr "Python kontsola"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Arakatu..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Python-eko prozeduren arakatzailea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da '%s'(e)n idatzi: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Gorde Python-FU kontsolaren irteera"
|
||||
msgstr "Gorde Python-Fu kontsolaren irteera"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
|
||||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||||
msgstr "GIMP-Python interpretatzaile interaktiboa"
|
||||
msgstr "GIMP Python interpretatzaile interaktiboa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Kontsola"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue