mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-20 10:52:46 +00:00
Updated italian translation.
This commit is contained in:
parent
c9888f2222
commit
2372ed5e47
120
po-libgimp/it.po
120
po-libgimp/it.po
|
@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-15 11:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 11:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 20:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 20:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -40,22 +40,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
#. procedure executed successfully
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1076
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1080
|
||||
msgid "success"
|
||||
msgstr "azione riuscita"
|
||||
|
||||
#. procedure execution failed
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1080
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1084
|
||||
msgid "execution error"
|
||||
msgstr "errore di esecuzione"
|
||||
|
||||
#. procedure called incorrectly
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1084
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1088
|
||||
msgid "calling error"
|
||||
msgstr "errore di chiamata"
|
||||
|
||||
#. procedure execution cancelled
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1088
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1092
|
||||
msgid "cancelled"
|
||||
msgstr "annullato"
|
||||
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Selezione gradiente"
|
|||
#. This string appears in an empty menu as in
|
||||
#. * "nothing selected and nothing to select"
|
||||
#.
|
||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
|
||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:258
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Vuoto)"
|
||||
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "per tipo"
|
|||
|
||||
#. count label
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:543 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Nessuna corrispondenza"
|
||||
|
||||
|
@ -925,9 +925,9 @@ msgid "Filled"
|
|||
msgstr "Giustificato"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:425
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:179
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:442
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:465
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:209
|
||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||
msgstr "(stringa UTF-8 non valida)"
|
||||
|
||||
|
@ -1029,28 +1029,28 @@ msgctxt "color-rendering-intent"
|
|||
msgid "Absolute colorimetric"
|
||||
msgstr "Colorimetrico assoluto"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:107
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "il valore per il token %s non è una stringa UTF-8 valida"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||||
msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano %s, ottenuto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
||||
msgstr "valore \"%s\" non valido per il token %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
||||
msgstr "valore \"%ld\" non valido per il token %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||
msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s"
|
||||
|
@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s"
|
|||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:560
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:642
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "errore di analisi irrimediabile"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
||||
msgstr "Impossibile espandere ${%s}"
|
||||
|
@ -1191,11 +1191,11 @@ msgstr "_Nero"
|
|||
msgid "_White"
|
||||
msgstr "_Bianco"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145
|
||||
msgid "Select color profile from disk..."
|
||||
msgstr "Seleziona il profilo di colore da disco..."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279
|
||||
msgctxt "profile"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
@ -1257,40 +1257,36 @@ msgid "Gigabytes"
|
|||
msgstr "Gigabyte"
|
||||
|
||||
#. Count label
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067
|
||||
msgid "Nothing selected"
|
||||
msgstr "Nessuna selezione"
|
||||
|
||||
# usato accelerato gtk+
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "_Seleziona tutto"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
|
||||
msgid "Select _range:"
|
||||
msgstr "Seleziona inte_rvallo:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
|
||||
msgid "Open _pages as"
|
||||
msgstr "Apri _pagine come"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433
|
||||
msgid "Page 000"
|
||||
msgstr "Pagina 000"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Pagina %d"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072
|
||||
msgid "One page selected"
|
||||
msgstr "Selezionata una pagina"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d page selected"
|
||||
msgid_plural "All %d pages selected"
|
||||
|
@ -1397,7 +1393,7 @@ msgstr "_Scala"
|
|||
msgid "Cr_op"
|
||||
msgstr "Rita_glia"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:345
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Trasforma"
|
||||
|
||||
|
@ -1568,45 +1564,45 @@ msgid "CMYK"
|
|||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#. Cyan
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:167
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
|
||||
msgid "_C"
|
||||
msgstr "_C"
|
||||
|
||||
#. Magenta
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
|
||||
msgid "_M"
|
||||
msgstr "_M"
|
||||
|
||||
#. Yellow
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
|
||||
msgid "_Y"
|
||||
msgstr "_Y"
|
||||
|
||||
#. Key (Black)
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
|
||||
msgid "_K"
|
||||
msgstr "_K"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:177
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Ciano"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Magenta"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Giallo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Nero"
|
||||
|
@ -1615,7 +1611,7 @@ msgstr "Nero"
|
|||
msgid "Profile: (none)"
|
||||
msgstr "Profilo: (nessuno)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:434
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Profile: %s"
|
||||
msgstr "Profilo: %s"
|
||||
|
@ -2049,21 +2045,26 @@ msgstr "Contrasto"
|
|||
msgid "Contrast c_ycles:"
|
||||
msgstr "_Cicli di contrasto:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:98
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:101
|
||||
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il filtro di gestione del colore del display usa i profili di colore ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:130
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:133
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr "Gestione del colore"
|
||||
|
||||
#. a color profile without a name
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:215
|
||||
msgid "(unnamed profile)"
|
||||
msgstr "(profilo senza nome)"
|
||||
|
||||
# repeat-mode
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:187
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:239
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuna"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:208
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
||||
"Preferences dialog."
|
||||
|
@ -2071,19 +2072,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Questo filtro prende la sua configurazione dalla sezione gestione del colore "
|
||||
"nella finestra delle preferenze."
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:222
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:274
|
||||
msgid "Mode of operation:"
|
||||
msgstr "Modalità di operazione:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:229
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:281
|
||||
msgid "Image profile:"
|
||||
msgstr "Profilo dell'immagine:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:237
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:289
|
||||
msgid "Monitor profile:"
|
||||
msgstr "Profilo del monitor:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:245
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:297
|
||||
msgid "Print simulation profile:"
|
||||
msgstr "Profilo di simulazione di stampa:"
|
||||
|
||||
|
@ -2095,26 +2096,29 @@ msgstr "Filtro a prova di colore usando i profili di colore ICC"
|
|||
msgid "Color Proof"
|
||||
msgstr "Prova di colore"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:339
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:365
|
||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||
msgstr "Scegliere un profilo di colore ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:366
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:392
|
||||
msgid "All files (*.*)"
|
||||
msgstr "Tutti i file (*.*)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:371
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:397
|
||||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||||
msgstr "Profilo colore ICC (*.icc, *.icm)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:429
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:455
|
||||
msgid "_Profile:"
|
||||
msgstr "_Profilo:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:435
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:461
|
||||
msgid "_Intent:"
|
||||
msgstr "_Intento:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:440
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:466
|
||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||
msgstr "Compensazione del punto _nero"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page 000"
|
||||
#~ msgstr "Pagina 000"
|
||||
|
|
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-14 02:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-14 02:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 20:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
163
po-python/it.po
163
po-python/it.po
|
@ -1,16 +1,24 @@
|
|||
# This is the Italian catalog for The GIMP.
|
||||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000-2002
|
||||
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2011
|
||||
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2012
|
||||
#
|
||||
# Terminologia:
|
||||
# Lightness=chiarezza
|
||||
# Brightness=luminosità
|
||||
# Hue=tonalità
|
||||
# Luma=luminanza
|
||||
# Chroma=crominanza
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 15:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-10 12:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 20:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 20:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -140,7 +148,7 @@ msgid "_Offset Palette..."
|
|||
msgstr "Sp_osta tavolozza..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:309
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
|
@ -150,46 +158,122 @@ msgstr "Tavolozza"
|
|||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "_Sposta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rosso"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:23
|
||||
msgid "Luma (Y)"
|
||||
msgstr "Luminanza (Y)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Tonalità"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturazione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valore"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
||||
msgid "Saturation (HSL)"
|
||||
msgstr "Saturazione (HSL)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
||||
msgid "Lightness (HSL)"
|
||||
msgstr "Chiarezza (HSL)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Indice"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Casuale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78
|
||||
msgid "Lightness (LAB)"
|
||||
msgstr "Chiarezza (LAB)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78
|
||||
msgid "A-color"
|
||||
msgstr "Colore-A"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78
|
||||
msgid "B-color"
|
||||
msgstr "Colore-B"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:79
|
||||
msgid "Chroma (LCHab)"
|
||||
msgstr "Crominanza (LCHab)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:79
|
||||
msgid "Hue (LCHab)"
|
||||
msgstr "Tonalità (LCHab)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:300
|
||||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Ordina i colori nella tavolozza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:306
|
||||
msgid "_Sort Palette..."
|
||||
msgstr "Ordina tavoloz_za..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
||||
msgid "Color _model"
|
||||
msgstr "_Modello di colore"
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:310
|
||||
msgid "Se_lections"
|
||||
msgstr "Se_lezioni"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tutto"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
||||
msgid "HSV"
|
||||
msgstr "HSV"
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
|
||||
msgid "Slice / Array"
|
||||
msgstr "Partizione / insieme"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
|
||||
msgid "Autoslice (fg->bg)"
|
||||
msgstr "Autopartiziona (pp->sf)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
|
||||
msgid "Partitioned"
|
||||
msgstr "Partizionato"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
|
||||
msgid "Slice _expression"
|
||||
msgstr "_Espressione di partizionamento"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313
|
||||
msgid "Channel to _sort"
|
||||
msgstr "Canale da _ordinare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
||||
msgid "Red or Hue"
|
||||
msgstr "Rosso o tonalità"
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:315
|
||||
msgid "_Quantization"
|
||||
msgstr "_Quantizzazione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
||||
msgid "Green or Saturation"
|
||||
msgstr "Verde o saturazione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
||||
msgid "Blue or Value"
|
||||
msgstr "Blu o valore"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:316
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Ascendente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:317
|
||||
msgid "_Partitioning channel"
|
||||
msgstr "Canale di _partizionamento"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:319
|
||||
msgid "Partition q_uantization"
|
||||
msgstr "Q_uantizzazione partizione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Crea un gradiente ripetitivo usando i colori della tavolozza"
|
||||
|
@ -319,24 +403,3 @@ msgstr "Spiazzamento _X ombra generata"
|
|||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
||||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||
msgstr "Spiazzamento _Y ombra generata"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
|
||||
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea un nuovo pennello con i caratteri provenienti da una sequenza di testo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
|
||||
msgid "New Brush from _Text..."
|
||||
msgstr "Nuovo pennello da un _testo..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
|
||||
msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Dimensione pixel"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
|
177
po/it.po
177
po/it.po
|
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-13 18:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-14 01:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 20:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 20:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -104,105 +104,105 @@ msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"L'interprete batch \"%s\" non è disponibile. Modalità batch disabilitata."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:146
|
||||
#: ../app/main.c:148
|
||||
msgid "Show version information and exit"
|
||||
msgstr "Mostra le informazioni sulla versione e esce"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:151
|
||||
#: ../app/main.c:153
|
||||
msgid "Show license information and exit"
|
||||
msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza e esce"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:156
|
||||
#: ../app/main.c:158
|
||||
msgid "Be more verbose"
|
||||
msgstr "Sii più prolisso"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:161
|
||||
#: ../app/main.c:163
|
||||
msgid "Start a new GIMP instance"
|
||||
msgstr "Esegui una nuova istanza di GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:166
|
||||
#: ../app/main.c:168
|
||||
msgid "Open images as new"
|
||||
msgstr "Apri le immagini come nuove"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:171
|
||||
#: ../app/main.c:173
|
||||
msgid "Run without a user interface"
|
||||
msgstr "Esegui senza interfaccia utente"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:176
|
||||
#: ../app/main.c:178
|
||||
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
|
||||
msgstr "Non caricare pennelli, gradienti, motivi, ..."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:181
|
||||
#: ../app/main.c:183
|
||||
msgid "Do not load any fonts"
|
||||
msgstr "Non caricare nessun carattere"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:186
|
||||
#: ../app/main.c:188
|
||||
msgid "Do not show a splash screen"
|
||||
msgstr "Non mostrare la schermata iniziale"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:191
|
||||
#: ../app/main.c:193
|
||||
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
|
||||
msgstr "Non utilizzare la memoria condivisa tra GIMP e i plugin"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:196
|
||||
#: ../app/main.c:198
|
||||
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
|
||||
msgstr "Non utilizzare le speciali accelerazioni CPU"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:201
|
||||
#: ../app/main.c:203
|
||||
msgid "Use an alternate sessionrc file"
|
||||
msgstr "Usa un file sessionrc alternativo"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:206
|
||||
#: ../app/main.c:208
|
||||
msgid "Use an alternate user gimprc file"
|
||||
msgstr "Usa un file gimprc utente alternativo"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:211
|
||||
#: ../app/main.c:213
|
||||
msgid "Use an alternate system gimprc file"
|
||||
msgstr "Usa un file gimprc di sistema alternativo"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:216
|
||||
#: ../app/main.c:218
|
||||
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
|
||||
msgstr "Comando batch da eseguire (può essere usato più di una volta)"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:221
|
||||
#: ../app/main.c:223
|
||||
msgid "The procedure to process batch commands with"
|
||||
msgstr "La procedura per elaborare i comandi batch"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:226
|
||||
#: ../app/main.c:228
|
||||
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
|
||||
msgstr "Mostra messaggi sulla console invece che in una finestra di dialogo"
|
||||
|
||||
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
|
||||
#: ../app/main.c:232
|
||||
#: ../app/main.c:234
|
||||
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
|
||||
msgstr "Modalità compatibile PDB (off|on|warn)"
|
||||
|
||||
#. don't translate the mode names (never|query|always)
|
||||
#: ../app/main.c:238
|
||||
#: ../app/main.c:240
|
||||
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
|
||||
msgstr "Esegui il debug nel caso di un blocco (never|query|always)"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:243
|
||||
#: ../app/main.c:245
|
||||
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
|
||||
msgstr "Abilita debugging dei segnali non fatali"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:248
|
||||
#: ../app/main.c:250
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Fai in modo che tutti gli avvertimenti (warning) siano fatali"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:253
|
||||
#: ../app/main.c:255
|
||||
msgid "Output a gimprc file with default settings"
|
||||
msgstr "Genera un file gimprc con valori predefiniti"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:269
|
||||
#: ../app/main.c:271
|
||||
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
|
||||
msgstr "Genera un elenco ordinato delle procedure sconsigliate nel PDB"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:385
|
||||
#: ../app/main.c:387
|
||||
msgid "[FILE|URI...]"
|
||||
msgstr "[FILE|URI...]"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:403
|
||||
#: ../app/main.c:405
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
|
||||
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
|
||||
|
@ -210,21 +210,21 @@ msgstr ""
|
|||
"GIMP non può inizializzare l'interfaccia grafica.\n"
|
||||
"Controllare la corretta esistenza dell'impostazione dell'ambiente grafico."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:422
|
||||
#: ../app/main.c:424
|
||||
msgid "Another GIMP instance is already running."
|
||||
msgstr "Un'altra istanza di GIMP è già in esecuzione."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:492
|
||||
#: ../app/main.c:494
|
||||
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Messaggi di GIMP. Premere un tasto qualsiasi per chiudere questa finestra."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:493
|
||||
#: ../app/main.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||||
msgstr "(premere un tasto qualsiasi per chiudere questa finestra)\n"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:510
|
||||
#: ../app/main.c:512
|
||||
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Messaggi di GIMP. È possibile ridurre a icona questa finestra ma non "
|
||||
|
@ -971,8 +971,8 @@ msgid "Use the composite color of all visible layers"
|
|||
msgstr "Usa il colore composto da tutti i livelli visibili"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
|
||||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226
|
||||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
|
||||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
|
||||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588
|
||||
|
@ -2432,49 +2432,49 @@ msgstr "So_vrascrivi %s"
|
|||
msgid "Export to"
|
||||
msgstr "Esporta su"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:489
|
||||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490
|
||||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Apri immagine"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:133
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:134
|
||||
msgid "Open Image as Layers"
|
||||
msgstr "Apri immagine come livelli"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:265
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:266
|
||||
msgid "No changes need to be saved"
|
||||
msgstr "Nessuna modifica da salvare"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Salva immagine"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:278
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:279
|
||||
msgid "Save a Copy of the Image"
|
||||
msgstr "Salva una copia dell'immagine"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:363
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:364
|
||||
msgid "Create New Template"
|
||||
msgstr "Crea un nuovo modello"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:367
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:368
|
||||
msgid "Enter a name for this template"
|
||||
msgstr "Inserisci un nome per questo modello"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:397
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:398
|
||||
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
|
||||
msgstr "Fallita la ricarica. Nessun nome file associato a quest'immagine."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:409
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:410
|
||||
msgid "Revert Image"
|
||||
msgstr "Ricarica immagine"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:435
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
|
||||
msgstr "Ricaricare \"%s\" a \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:441
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:442
|
||||
msgid ""
|
||||
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
|
||||
"changes, including all undo information."
|
||||
|
@ -6694,7 +6694,7 @@ msgstr "Se abilitata, premendo F1 si aprirà il visualizzatore dell'aiuto."
|
|||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:136
|
||||
#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "errore di analisi fatale"
|
||||
|
||||
|
@ -7390,7 +7390,7 @@ msgid "Text"
|
|||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1198
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:647
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:667
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "Trasforma"
|
||||
|
@ -7914,7 +7914,7 @@ msgctxt "undo-type"
|
|||
msgid "Rotate Channel"
|
||||
msgstr "Ruota canale"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:965
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:985
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Transform Channel"
|
||||
msgstr "Trasforma canale"
|
||||
|
@ -8067,7 +8067,7 @@ msgstr "Modalità disegno"
|
|||
|
||||
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
|
||||
#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:465
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "La cancellazione di \"%s\" è fallita: %s"
|
||||
|
@ -8198,22 +8198,22 @@ msgctxt "undo-type"
|
|||
msgid "Render Stroke"
|
||||
msgstr "Disegna il delineato"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:736
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:756
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Riflessione"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:822
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:842
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Rotate"
|
||||
msgstr "Ruota"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963 ../app/core/gimplayer.c:300
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:983 ../app/core/gimplayer.c:300
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Transform Layer"
|
||||
msgstr "Trasforma livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:996
|
||||
msgid "Transformation"
|
||||
msgstr "Trasformazione"
|
||||
|
||||
|
@ -9446,7 +9446,7 @@ msgstr "_Modalità:"
|
|||
msgid "_Opacity:"
|
||||
msgstr "_Opacità:"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
|
||||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
|
||||
msgid "Open layers"
|
||||
msgstr "Apri livelli"
|
||||
|
||||
|
@ -9466,7 +9466,7 @@ msgstr "Esporta immagine"
|
|||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Esporta"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
|
||||
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
|
||||
|
@ -9476,7 +9476,7 @@ msgstr ""
|
|||
"file dall'estensione. Inserire un'estensione corrispondente con il formato "
|
||||
"file selezionato o non inserire nessuna estensione."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
|
||||
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
|
||||
|
@ -9485,7 +9485,7 @@ msgstr ""
|
|||
"desidera salvare l'immagine nel formato nativo di GIMP XCF, usare il comando "
|
||||
"File→Salva."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:566
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
|
||||
"export to other file formats."
|
||||
|
@ -9493,7 +9493,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Questa finestra di dialogo serve per salvare nel formato nativo di GIMP XCF. "
|
||||
"Per esportare in altri formati usare invece il comando File→Esporta."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:572
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
|
||||
msgid ""
|
||||
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
|
||||
"known file extension or select a file format from the file format list."
|
||||
|
@ -9501,23 +9501,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Il nome file dato ha un'estensione sconosciuta. Inserire un'estensione "
|
||||
"conosciuta o selezionare un formato file dall'elenco dei formati."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:586
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
|
||||
msgid "Extension Mismatch"
|
||||
msgstr "Estensione non corrispondente"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
|
||||
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
|
||||
msgstr "L'estensione file data non corrisponde con il tipo di file scelto."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
|
||||
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
|
||||
msgstr "Usare ugualmente questo nome per salvare l'immagine?"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:664
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
|
||||
msgid "Saving canceled"
|
||||
msgstr "Salvataggio annullato"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving '%s' failed:\n"
|
||||
|
@ -11225,26 +11225,26 @@ msgstr "Cancella <i>%s</i>"
|
|||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "Non è un file regolare"
|
||||
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:191
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
|
||||
msgstr "Il plug-in %s ha risposto successo ma non ha restituito un'immagine"
|
||||
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:202
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-In could not open image"
|
||||
msgstr "Il plug-in %s non può aprire l'immagine"
|
||||
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:571
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:577
|
||||
msgid "Image doesn't contain any layers"
|
||||
msgstr "L'immagine non contiene nessun livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:624
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening '%s' failed: %s"
|
||||
msgstr "L'apertura di \"%s\" è fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:735
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:741
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
|
||||
"Preferences dialog."
|
||||
|
@ -11252,11 +11252,11 @@ msgstr ""
|
|||
"La gestione dei colori è stata disabilitata. Può essere nuovamente "
|
||||
"riabilitata agendo nella finestra delle preferenze."
|
||||
|
||||
#: ../app/file/file-procedure.c:195
|
||||
#: ../app/file/file-procedure.c:210
|
||||
msgid "Unknown file type"
|
||||
msgstr "Tipo file sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: ../app/file/file-save.c:223
|
||||
#: ../app/file/file-save.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in could not save image"
|
||||
msgstr "Il plug-in %s non può salvare l'immagine"
|
||||
|
@ -11834,7 +11834,9 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
|
||||
msgstr "L'elemento \"%s\" (%d) non può essere modificato perché la sua posizione e dimensione sono bloccate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'elemento \"%s\" (%d) non può essere modificato perché la sua posizione e "
|
||||
"dimensione sono bloccate."
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12158,7 +12160,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Errore di esecuzione per la procedura \"%s\":\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:983
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calling error for '%s':\n"
|
||||
|
@ -12167,7 +12169,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Errore di chiamata per \"%s\":\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execution error for '%s':\n"
|
||||
|
@ -12194,17 +12196,22 @@ msgstr "Errore durante l'esecuzione di \"%s\""
|
|||
msgid "Plug-In missing (%s)"
|
||||
msgstr "Plug-in mancante (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
|
||||
msgstr "Salto di '%s': versione protocollo GIMP errata."
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
|
||||
msgstr "Salto di '%s': versione del formato del file pluginrc errata."
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%s' for icon type"
|
||||
msgstr "valore non valido '%s' per il tipo icona"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
|
||||
msgstr "valore non valido '%ld' per il tipo icona"
|
||||
|
@ -12790,7 +12797,7 @@ msgstr "_Luminosità:"
|
|||
msgid "Colorize Color"
|
||||
msgstr "Colore colorazione"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1602
|
||||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1636
|
||||
msgid "Pick color from image"
|
||||
msgstr "Prelievo colore da un'immagine"
|
||||
|
||||
|
@ -15704,23 +15711,23 @@ msgstr "Rilevato automaticamente"
|
|||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr "Per estensione"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:799
|
||||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tutti i file"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
|
||||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
|
||||
msgid "All images"
|
||||
msgstr "Tutte le immagini"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:811
|
||||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
|
||||
msgid "All XCF images"
|
||||
msgstr "Tutte le immagini XCF"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
|
||||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
|
||||
msgid "All export images"
|
||||
msgstr "Tutte le immagini esportabili"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:997
|
||||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select File _Type (%s)"
|
||||
msgstr "Seleziona _tipo di file (%s)"
|
||||
|
@ -16061,6 +16068,10 @@ msgstr "Profilo colore ICC (*.icc, *.icm)"
|
|||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Operazione in corso"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1553
|
||||
msgid "New Seed"
|
||||
msgstr "Nuovo seme"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue