mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-20 09:09:08 +00:00
Fixed up Norwegian translation.
2000-12-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Fixed up Norwegian translation.
This commit is contained in:
parent
378814ac77
commit
0b25db1e86
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2000-12-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Fixed up Norwegian translation.
|
||||
|
||||
2000-12-22 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Updated Hungarian translation from
|
||||
|
|
189
po/no.po
189
po/no.po
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-24 12:22-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-12-05 13:21+01:00\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-25 18:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-12-25 18:23+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -118,15 +118,14 @@ msgstr "Avslutt"
|
|||
#: app/channels_dialog.c:2541 app/channels_dialog.c:2704
|
||||
#: app/color_balance.c:286 app/color_notebook.c:128 app/convert.c:517
|
||||
#: app/curves.c:571 app/file_new_dialog.c:212 app/file_new_dialog.c:362
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:160 app/gdisplay_ops.c:310 app/gimphelp.c:196
|
||||
#: app/gimpprogress.c:120 app/global_edit.c:779 app/gradient.c:1881
|
||||
#: app/gradient.c:4941 app/gradient.c:5502 app/hue_saturation.c:383
|
||||
#: app/interface.c:1047 app/layers_dialog.c:3555 app/layers_dialog.c:3739
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3834 app/layers_dialog.c:4095 app/levels.c:350
|
||||
#: app/palette.c:1824 app/posterize.c:212 app/preferences_dialog.c:1485
|
||||
#: app/qmask.c:282 app/resize.c:225 app/resize.c:1398
|
||||
#: app/resolution_calibrate.c:116 app/threshold.c:285 app/user_install.c:552
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:332 modules/cdisplay_highcontrast.c:325
|
||||
#: app/gdisplay_ops.c:310 app/gimphelp.c:196 app/gimpprogress.c:120
|
||||
#: app/global_edit.c:779 app/gradient.c:1881 app/gradient.c:4941
|
||||
#: app/gradient.c:5502 app/hue_saturation.c:383 app/interface.c:1047
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3555 app/layers_dialog.c:3739 app/layers_dialog.c:3834
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4095 app/levels.c:350 app/palette.c:1824
|
||||
#: app/posterize.c:212 app/preferences_dialog.c:1485 app/qmask.c:282
|
||||
#: app/resize.c:225 app/resize.c:1398 app/resolution_calibrate.c:116
|
||||
#: app/threshold.c:285 app/user_install.c:552
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
|
@ -279,13 +278,11 @@ msgstr "Lysstyrke-kontrast opererer ikke p
|
|||
#: app/channels_dialog.c:2539 app/channels_dialog.c:2702
|
||||
#: app/color_balance.c:282 app/color_notebook.c:125 app/convert.c:515
|
||||
#: app/curves.c:567 app/file_new_dialog.c:212 app/file_new_dialog.c:358
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:158 app/gimpui.c:126 app/hue_saturation.c:379
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3553 app/layers_dialog.c:3737 app/layers_dialog.c:3832
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4093 app/levels.c:346 app/module_db.c:319
|
||||
#: app/posterize.c:208 app/preferences_dialog.c:1481 app/qmask.c:280
|
||||
#: app/resize.c:219 app/resize.c:1398 app/resolution_calibrate.c:114
|
||||
#: app/threshold.c:281 modules/cdisplay_gamma.c:330
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:323
|
||||
#: app/gimpui.c:126 app/hue_saturation.c:379 app/layers_dialog.c:3553
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3737 app/layers_dialog.c:3832 app/layers_dialog.c:4093
|
||||
#: app/levels.c:346 app/module_db.c:319 app/posterize.c:208
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1481 app/qmask.c:280 app/resize.c:219
|
||||
#: app/resize.c:1398 app/resolution_calibrate.c:114 app/threshold.c:281
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
|
@ -447,7 +444,6 @@ msgid "Replace"
|
|||
msgstr "Erstatt"
|
||||
|
||||
#: app/by_color_select.c:791 app/colormap_dialog.i.c:130
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:145
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Legg til"
|
||||
|
||||
|
@ -1471,34 +1467,6 @@ msgstr "indeksert-tom"
|
|||
msgid "indexed"
|
||||
msgstr "indeksert"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:146
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:147
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Opp"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:148
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Ned"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:149
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfigurér"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:152
|
||||
msgid "Color Display Filters"
|
||||
msgstr "Filtre for fargevisning"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:178
|
||||
msgid "Available Filters"
|
||||
msgstr "Tilgjengelige filtre"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:204
|
||||
msgid "Active Filters"
|
||||
msgstr "Aktive filtre"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_ops.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1545,28 +1513,28 @@ msgid "No selection to stroke!"
|
|||
msgstr "Ingen utvalg til stykning!"
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrush.c:294
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ukjent børsteformat versjon #%d i \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ukjent børsteformat versjon #%d i \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrush.c:314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Feil i GIMP mønsterfil \"%s\""
|
||||
msgstr "Feil i GIMP børstefil \"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrush.c:321 app/patterns.c:232
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Uten navn"
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrush.c:334 app/gimpbrush.c:379
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"."
|
||||
msgstr "GIMP penselfil ser ut til å være avkuttet."
|
||||
msgstr "GIMP penselfil ser ut til å være avkuttet: \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrush.c:359
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted: \"%s\"."
|
||||
msgstr "GIMP penselfil ser ut til å være avkuttet."
|
||||
msgstr "GIMP penselfil ser ut til å være korrupt: \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushlist.c:200 app/gimpbrushlist.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1578,27 +1546,31 @@ msgstr ""
|
|||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushlist.c:218
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Failed to load brush pipe\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel: Klarte ikke å lese børste\n"
|
||||
"Advarsel: Klarte ikke å lese penselrør\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushpipe.c:292
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Brush pipes should have at least one brush:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr "Rør av pensler må ha minst en pensel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rør av pensler må ha minst en pensel.\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushpipe.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr "Klarte ikke å laste en av penselene i penselrøret."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klarte ikke å laste en av penselene i penselrøret.\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/gimpdrawable.c:176
|
||||
msgid "Can't fill unknown image type."
|
||||
|
@ -3128,9 +3100,8 @@ msgid "/File/Save As..."
|
|||
msgstr "/Fil/Lagre som..."
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/File/Revert..."
|
||||
msgstr "/Fil/Forkast"
|
||||
msgstr "/Fil/Forkast..."
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:224
|
||||
msgid "/File/Close"
|
||||
|
@ -3573,9 +3544,8 @@ msgid "/Filters/Combine"
|
|||
msgstr "/Filtre/Kombinér"
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Filters/Toys"
|
||||
msgstr "/Filtre/Støy"
|
||||
msgstr "/Filtre/Leketøy"
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:587
|
||||
msgid "/Automatic"
|
||||
|
@ -4172,19 +4142,19 @@ msgid "No Patterns available"
|
|||
msgstr "Ingen mønstre tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown pattern format version #%d in \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ukjent børsteformat versjon #%d i \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ukjent mønsterformat versjon #%d i \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:225
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in GIMP pattern file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Feil i GIMP mønsterfil \"%s\""
|
||||
msgstr "Feil i GIMP mønsterfil \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated: \"%s\"."
|
||||
msgstr "GIMP mønsterfil \"%s\" ser ut til å være avkuttet."
|
||||
msgstr "GIMP mønsterfil ser ut til å være avkuttet: \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: app/perspective_tool.c:65
|
||||
msgid "Perspective Transform Information"
|
||||
|
@ -6366,30 +6336,6 @@ msgstr ""
|
|||
"lagret ikke indekserte fargekart riktig.\n"
|
||||
"Erstatter gråtonekart."
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:96
|
||||
msgid "Gamma color display filter"
|
||||
msgstr "Gamma fargevisningsfilter"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:325
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:344
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:96
|
||||
msgid "High Contrast color display filter"
|
||||
msgstr "Høykontrast fargevisningsfilter"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Høy kontrast"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:337
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr "Kontrastomganger:"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_gtk.c:53
|
||||
msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
|
||||
msgstr "GTK fargevelger som en innsettbar fargevelger"
|
||||
|
@ -6414,28 +6360,41 @@ msgstr "Vannfarge"
|
|||
msgid "Color History"
|
||||
msgstr "Fargehistorikk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
|
||||
#~ msgstr "Feil i GIMP penselfil...avbryter."
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Failed to load pixmap brush\n"
|
||||
#~ "\"%s\""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Advarsel: Klarte ikke å lese bildebørste\n"
|
||||
#~ "\"%s\""
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Opp"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Failed to load pixmap pipe\n"
|
||||
#~ "\"%s\""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Advarsel: Klarte ikke å lese bilderør\n"
|
||||
#~ "\"%s\""
|
||||
#~ msgid "Down"
|
||||
#~ msgstr "Ned"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to load pixmap brush."
|
||||
#~ msgstr "Klarte ikke å lese bildebørste."
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Konfigurér"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "Ukjent GIMP mønster versjon #%d i \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgid "Color Display Filters"
|
||||
#~ msgstr "Filtre for fargevisning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error loading pattern \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Feil under lesing av mønster \"%s\""
|
||||
#~ msgid "Available Filters"
|
||||
#~ msgstr "Tilgjengelige filtre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active Filters"
|
||||
#~ msgstr "Aktive filtre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma color display filter"
|
||||
#~ msgstr "Gamma fargevisningsfilter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma:"
|
||||
#~ msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "High Contrast color display filter"
|
||||
#~ msgstr "Høykontrast fargevisningsfilter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "High Contrast"
|
||||
#~ msgstr "Høy kontrast"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
#~ msgstr "Kontrastomganger:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue