Updating pt_BR translations...

This commit is contained in:
Jorge Godoy 2000-10-19 13:55:58 +00:00
parent 733fe38d77
commit 06278b4b1a
5 changed files with 3890 additions and 4698 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-1.1.21\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-15 12:23-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-20 17:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 15:38-03:00\n"
"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -12,17 +12,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:116
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/Usar cor ativa"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:117
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/Usar cor de fundo"
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
#, fuzzy
msgid "can't handle layers"
#: libgimp/gimpexport.c:158
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "Não se pode manusear camadas"
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
@ -30,76 +29,66 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Combinar camadas visíveis"
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
#, fuzzy
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "Só é possível manusear camadas como frames de animação"
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
msgid "Save as Animation"
msgstr "Salvar como animação"
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186
msgid "Flatten Image"
msgstr "Imagem comprimida"
#: libgimp/gimpexport.c:194
#, fuzzy
msgid "can't handle transparency"
#: libgimp/gimpexport.c:185
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "Não é possível manusear transparência"
#: libgimp/gimpexport.c:203
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB images"
#: libgimp/gimpexport.c:194
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "Não é possível manusear imagens RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
#: libgimp/gimpexport.c:195 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:232
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Converter para RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:212
#, fuzzy
msgid "can only handle grayscale images"
#: libgimp/gimpexport.c:203
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "Só é possível manusear imagens na escala de cinza"
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:244
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Converter para escala de cinza"
#: libgimp/gimpexport.c:221
#, fuzzy
msgid "can only handle indexed images"
#: libgimp/gimpexport.c:212
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "Só é possível manusear imagens indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
#, fuzzy
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:242
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Converter para indexado usando configurações\n"
"padrões (Faça isso manualmente para ajustar o resultado)"
#: libgimp/gimpexport.c:231
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#: libgimp/gimpexport.c:222
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "Só é possível manusear as imagens RGB ou em escala de cinza"
#: libgimp/gimpexport.c:240
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#: libgimp/gimpexport.c:231
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "Só é possível manusear as imagens RGB e indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:250
#, fuzzy
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#: libgimp/gimpexport.c:241
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "Só é possível manusear as imagens na escala cinza ou indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:261
#, fuzzy
msgid "needs an alpha channel"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "necessita de um canal alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:262
#: libgimp/gimpexport.c:253
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "adicionar canal alfa"
@ -108,110 +97,109 @@ msgstr "adicionar canal alfa"
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:331
#: libgimp/gimpexport.c:322
msgid "Export File"
msgstr "Exportar arquivo"
#: libgimp/gimpexport.c:336
#: libgimp/gimpexport.c:327
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: libgimp/gimpexport.c:338
#: libgimp/gimpexport.c:329
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
#: libgimp/gimpexport.c:331 libgimp/gimpquerybox.c:180
#: libgimp/gimpquerybox.c:234 libgimp/gimpquerybox.c:290
#: libgimp/gimpquerybox.c:353 libgimp/gimpunitmenu.c:497
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: libgimp/gimpexport.c:355
#: libgimp/gimpexport.c:346
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Pelas razões a seguir, sua imagem deve ser salva antes para ser exportada:"
msgstr "Pelas razões a seguir, sua imagem deve ser salva antes para ser exportada:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:418
#: libgimp/gimpexport.c:409
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "A conversão de exportação não modificará a imagem original."
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar arquivo"
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
#: libgimp/gimpquerybox.c:180 libgimp/gimpquerybox.c:234
#: libgimp/gimpquerybox.c:290 libgimp/gimpquerybox.c:353
#: libgimp/gimpunitmenu.c:495
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
msgid "Unit Selection"
msgstr "Seleção da unidade"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
msgid "Factor"
msgstr "Fator"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:49
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
#: libgimp/gimpunit.c:49
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "inch"
msgstr "polegada"
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "inches"
msgstr "polegadas"
#: libgimp/gimpunit.c:53
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "millimeter"
msgstr "milímetro"
#: libgimp/gimpunit.c:53
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "millimeters"
msgstr "milímetros"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:56
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "point"
msgstr "ponto"
#: libgimp/gimpunit.c:56
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "points"
msgstr "pontos"
#: libgimp/gimpunit.c:57
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "pica"
msgstr "paica"
#: libgimp/gimpunit.c:57
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "picas"
msgstr "paicas"
#: libgimp/gimpunit.c:64
#: libgimp/gimpunit.c:62
msgid "percent"
msgstr "por cento"
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
#: libgimp/gimpunitmenu.c:234
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:490
msgid "Unit Selection"
msgstr "Seleção da unidade"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:527
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:528
msgid "Factor"
msgstr "Fator"
#: libgimp/gimpwidgets.c:706
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
@ -220,11 +208,11 @@ msgstr ""
"de número\n"
"aleatório - isso permite a repetição de uma dada operação \"aleatória\""
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
#: libgimp/gimpwidgets.c:711
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
@ -232,14 +220,14 @@ msgstr ""
"Produz gerador de número aleatório do tempo atual - isso garante uma "
"eventualidade razoável"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
#: libgimp/gimpwidgets.c:1032
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
#: libgimp/gimpwidgets.c:1033
msgid "KiloBytes"
msgstr "KiloBytes"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
#: libgimp/gimpwidgets.c:1034
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,11 +1,12 @@
# Mensagens em português do Brazil pt_BR para o GIMP.
# Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.21\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 00:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-10 14:36-03:00\n"
"Project-Id-Version: script-fu\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-25 11:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-27 11:36-03:00\n"
"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -211,109 +212,88 @@ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/Weave..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alquimia/Trançar..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/3D Outline..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seleção/Contorno desbotado..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para logo/Contorno 3D..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien Glow..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Misturar..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Alien Glow..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien Neon..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Misturar..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Alien Neon..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Basic I..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Ondas..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Basic I..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Basic II..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Ondas..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Basic II..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Blended..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Misturar..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Misturado..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Bovination..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Bovination..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Bovination..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chalk..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Misturar..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Giz..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Away..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alquimia/Aspecto de tecido..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Lascas..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chrome..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Êstêncil/Cromar..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Cromar..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Book..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Book..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa to Logo/Quadrinhos..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool Metal..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool Metal..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Cool Metal..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Frosty..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alquimia/Aspecto de tecido..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Branquear..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glossy..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alquimia/Aspecto de tecido..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Brilhar..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glowing Hot..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Ondulando..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Glowing Hot..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Bevel..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Bevel..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Chanfro de gradiente..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Neon..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Misturar..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Neon..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Particle Trace..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Particle Trace..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Particle Trace..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Ondas..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Starburst..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starscape..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Ondas..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Starscape..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Misturar..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Texturizado..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:0
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Blend..."
@ -715,7 +695,7 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Navegador da Web/GIMP.ORG/Documenta
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Navgador da Web/GIMP.ORG/Download"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Navegador da Web/GIMP.ORG/Download"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art"
@ -742,14 +722,12 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Navegador da Web/GIMP.ORG/GIMP"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Navegador da Web/Manual do Gimp"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Navegador da Web/Gimp-Savvy.com"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Navegador da Web/GIMP.ORG/GIMP"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Navegador da Web/Compreendendo o Gimp"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Plug-In Registry"
@ -857,7 +835,7 @@ msgstr "Altura da barra"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:0
msgid "Bar Length"
msgstr "Comprimentro da barra"
msgstr "Comprimento da barra"
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:0
msgid "Base Color"
@ -869,7 +847,7 @@ msgstr "Raio base (pixel)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:0
msgid "Behaviour"
msgstr ""
msgstr "Comportamento"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:0
msgid "Bevel Height (Sharpness)"
@ -919,9 +897,8 @@ msgid "Blur Radius"
msgstr "Raio do desfocamento"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:0
#, fuzzy
msgid "Blur Type"
msgstr "Desfocamento X"
msgstr "Tipo de desfocamento"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:0
msgid "Blur Vertically"
@ -942,9 +919,8 @@ msgstr "Cor da borda"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:0
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:0
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "Border Size (pixels)"
msgstr "Tamanho da célula (pixels)"
msgstr "Tamanho da borda (pixels)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm:0
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:0
@ -1060,9 +1036,8 @@ msgid "Create Shadow"
msgstr "Criar sombra"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Gradiente"
msgstr "Gradiente personalizado"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm:0
msgid "Dark Color"
@ -1110,13 +1085,12 @@ msgid "Detail Level"
msgstr "Nível de detalhes"
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:0
#, fuzzy
msgid "Detail in Middle"
msgstr "TRUE = Detalhe na metada, FALSE = Tijolo"
msgstr "Detalhe na metade"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:0
msgid "Diameter"
msgstr "Diêmetro"
msgstr "Diâmetro"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:0
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:0
@ -1164,30 +1138,25 @@ msgid "Edge Width"
msgstr "Largura da borda"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "Effect Size (pixels * 3)"
msgstr "Tamanho da célula (pixels)"
msgstr "Tamanho do efeito (pixels * 3)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "Effect Size (pixels * 30)"
msgstr "Tamanho da célula (pixels)"
msgstr "Tamanho do efeito (pixels * 30)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "Effect Size (pixels * 4)"
msgstr "Tamanho da célula (pixels)"
msgstr "Tamanho do efeito (pixels * 4)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "Effect Size (pixels * 5)"
msgstr "Tamanho da célula (pixels)"
msgstr "Tamanho do efeito (pixels * 5)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:0
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "Effect Size (pixels)"
msgstr "Tamanho da célula (pixels)"
msgstr "Tamanho do efeito (pixels)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:0
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:0
@ -1231,14 +1200,13 @@ msgstr "Par/
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:0
msgid "FG-BG-HSV"
msgstr ""
msgstr "FG-BG-HSV"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:0
msgid "FG-BG-RGB"
msgstr ""
msgstr "FG-BG-RGB"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "FG-Transparent"
msgstr "Fundo transparente"
@ -1410,9 +1378,8 @@ msgid "Glow Radius"
msgstr "Raio de brilho"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "Glow Size (pixels * 4)"
msgstr "Tamanho da célula (pixels)"
msgstr "Tamanho do brilho (pixels * 4)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:0
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:0
@ -1463,9 +1430,8 @@ msgid "Highlight Color"
msgstr "Cor de destaque"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:0
#, fuzzy
msgid "Highlight Opacity"
msgstr "Equilíbrio de destaque"
msgstr "Opacidade de destaque"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:0
msgid "Highlight X Offset"
@ -1485,7 +1451,7 @@ msgstr "Taxa de matiz"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:0
msgid "IIR"
msgstr ""
msgstr "IIR"
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:0
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:0
@ -1598,7 +1564,7 @@ msgstr "Raio de desfoc. m
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:0
msgid "Mosaic Tile Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de cobertura com mosaico"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm:0
msgid "Mottle"
@ -1661,9 +1627,8 @@ msgid "Odd"
msgstr "Ímpar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "Offset (pixels)"
msgstr "Raio (pixels)"
msgstr "Deslocamento (pixels)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:0
msgid "Offset Radius"
@ -1681,7 +1646,7 @@ msgstr "Deslocamento Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:0
msgid "Offsets (pixels * 2)"
msgstr ""
msgstr "Deslocamentos (pixels *2)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:0
msgid "Oilify Mask Size"
@ -1790,7 +1755,7 @@ msgstr "Um quarto do tamanho"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:0
msgid "RLE"
msgstr ""
msgstr "RLE"
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm:0
msgid "Radius (pixels)"
@ -1971,11 +1936,11 @@ msgstr "Cor da esfera"
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:0
msgid "Spots density X"
msgstr ""
msgstr "Densidade de mancha X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:0
msgid "Spots density Y"
msgstr ""
msgstr "Densidade de manchas Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm:0
msgid "Spread"
@ -1983,7 +1948,7 @@ msgstr "Espalhar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:0
msgid "Squares"
msgstr ""
msgstr "Quadrados"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:0
msgid "Stains"
@ -2102,7 +2067,7 @@ msgstr "Limite (Maior 1<-->255 Menor)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:0
msgid "Tile"
msgstr ""
msgstr "Telha"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm:0
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:0

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-1.1.21\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-16 11:48-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-25 11:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-08 16:28-03:00\n"
"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -114,18 +114,18 @@ msgid "Quit"
msgstr "Finalizar"
#. the cancel button
#: app/app_procs.c:754 app/brightness_contrast.c:224 app/channel_ops.c:93
#: app/app_procs.c:754 app/brightness_contrast.c:218 app/channel_ops.c:93
#: app/channels_dialog.c:2502 app/channels_dialog.c:2665
#: app/color_balance.c:280 app/color_notebook.c:126 app/convert.c:513
#: app/curves.c:567 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:357
#: app/color_balance.c:275 app/color_notebook.c:126 app/convert.c:506
#: app/curves.c:562 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:357
#: app/gdisplay_color_ui.c:135 app/gdisplay_ops.c:305 app/gimphelp.c:196
#: app/gimpprogress.c:112 app/global_edit.c:772 app/gradient.c:1768
#: app/gradient.c:4840 app/gradient.c:5401 app/hue_saturation.c:379
#: app/gradient.c:4840 app/gradient.c:5401 app/hue_saturation.c:374
#: app/interface.c:1039 app/layers_dialog.c:3484 app/layers_dialog.c:3666
#: app/layers_dialog.c:3761 app/layers_dialog.c:4021 app/levels.c:346
#: app/palette.c:1818 app/posterize.c:207 app/preferences_dialog.c:1462
#: app/layers_dialog.c:3761 app/layers_dialog.c:4021 app/levels.c:341
#: app/palette.c:1818 app/posterize.c:202 app/preferences_dialog.c:1462
#: app/qmask.c:278 app/resize.c:194 app/resize.c:1324
#: app/resolution_calibrate.c:111 app/threshold.c:280 app/user_install.c:549
#: app/resolution_calibrate.c:111 app/threshold.c:275 app/user_install.c:549
#: modules/cdisplay_gamma.c:332 modules/cdisplay_highcontrast.c:325
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -266,62 +266,62 @@ msgstr "Misturando..."
msgid "Blend: "
msgstr "Mistura:"
#: app/brightness_contrast.c:126 app/brightness_contrast.c:215
#: app/brightness_contrast.c:127 app/brightness_contrast.c:209
#: app/tools.c:1049
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Brilho e Contraste"
#: app/brightness_contrast.c:169
#: app/brightness_contrast.c:163
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Brilho e Contraste não funcionam em desenhos indexados."
#: app/brightness_contrast.c:220 app/channel_ops.c:91
#: app/brightness_contrast.c:214 app/channel_ops.c:91
#: app/channels_dialog.c:2500 app/channels_dialog.c:2663
#: app/color_balance.c:276 app/color_notebook.c:123 app/convert.c:511
#: app/curves.c:563 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:353
#: app/gdisplay_color_ui.c:133 app/gimpui.c:122 app/hue_saturation.c:375
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:123 app/convert.c:504
#: app/curves.c:558 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:353
#: app/gdisplay_color_ui.c:133 app/gimpui.c:122 app/hue_saturation.c:370
#: app/layers_dialog.c:3482 app/layers_dialog.c:3664 app/layers_dialog.c:3759
#: app/layers_dialog.c:4019 app/levels.c:342 app/module_db.c:314
#: app/posterize.c:203 app/preferences_dialog.c:1458 app/qmask.c:276
#: app/layers_dialog.c:4019 app/levels.c:337 app/module_db.c:314
#: app/posterize.c:198 app/preferences_dialog.c:1458 app/qmask.c:276
#: app/resize.c:192 app/resize.c:1324 app/resolution_calibrate.c:109
#: app/threshold.c:276 modules/cdisplay_gamma.c:330
#: app/threshold.c:271 modules/cdisplay_gamma.c:330
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:323
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: app/brightness_contrast.c:222 app/by_color_select.c:721
#: app/color_balance.c:278 app/curves.c:565 app/file_new_dialog.c:355
#: app/hue_saturation.c:377 app/levels.c:344 app/posterize.c:205
#: app/threshold.c:278 app/tools.c:1542 app/transform_core.c:406
#: app/brightness_contrast.c:216 app/by_color_select.c:721
#: app/color_balance.c:273 app/curves.c:560 app/file_new_dialog.c:355
#: app/hue_saturation.c:372 app/levels.c:339 app/posterize.c:200
#: app/threshold.c:273 app/tools.c:1542 app/transform_core.c:406
#: modules/colorsel_water.c:634
msgid "Reset"
msgstr "Reinicializar"
#. Create the brightness scale widget
#: app/brightness_contrast.c:240
#: app/brightness_contrast.c:234
#, fuzzy
msgid "Brightness:"
msgstr "Brilho"
#. Create the contrast scale widget
#: app/brightness_contrast.c:271
#: app/brightness_contrast.c:265
#, fuzzy
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste"
#. The preview toggle
#: app/brightness_contrast.c:306 app/color_balance.c:446 app/curves.c:687
#: app/fileops.c:404 app/hue_saturation.c:567 app/levels.c:575
#: app/palette.c:3216 app/posterize.c:244 app/threshold.c:353
#: app/brightness_contrast.c:300 app/color_balance.c:441 app/curves.c:682
#: app/fileops.c:404 app/hue_saturation.c:562 app/levels.c:570
#: app/palette.c:3216 app/posterize.c:239 app/threshold.c:348
msgid "Preview"
msgstr "Visualização Prévia"
#: app/brush_edit.c:223
#: app/brush_edit.c:210
msgid "Brush Editor"
msgstr "Editor de pincéis"
#. The close button
#: app/brush_edit.c:229 app/brush_select.c:281 app/by_color_select.c:723
#: app/brush_edit.c:216 app/brush_select.c:281 app/by_color_select.c:723
#: app/color_notebook.c:123 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:173
#: app/crop.c:1068 app/devices.c:755 app/docindex.c:773 app/errorconsole.c:281
#: app/gdisplay_ops.c:305 app/gradient.c:800 app/gradient_select.c:153
@ -334,19 +334,19 @@ msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. the feather radius scale
#: app/brush_edit.c:287 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:201
#: app/brush_edit.c:276 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:201
msgid "Radius:"
msgstr "Raio:"
#: app/brush_edit.c:300
#: app/brush_edit.c:288
msgid "Hardness:"
msgstr "Pressão:"
#: app/brush_edit.c:313
#: app/brush_edit.c:300
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Proporção entre eixos:"
#: app/brush_edit.c:326 app/ink.c:321 app/measure.c:317 app/rotate_tool.c:88
#: app/brush_edit.c:312 app/ink.c:321 app/measure.c:317 app/rotate_tool.c:88
msgid "Angle:"
msgstr "Ângulo:"
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Deslocamento X:"
#: app/channel_ops.c:115 app/crop.c:1077 app/file_new_dialog.c:530
#: app/resize.c:343 app/resize.c:435 app/resize.c:572 app/rotate_tool.c:106
#: app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:82 app/user_install.c:1208
#: app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:82 app/user_install.c:1206
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
@ -557,18 +557,18 @@ msgstr "Remover canal"
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "Cópia vazia do canal"
#: app/channels_dialog.c:1433 app/color_balance.c:348 app/color_select.c:250
#: app/curves.c:588 app/histogram_tool.c:303 app/levels.c:375
#: app/channels_dialog.c:1433 app/color_balance.c:343 app/color_select.c:250
#: app/curves.c:583 app/histogram_tool.c:303 app/levels.c:370
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: app/channels_dialog.c:1437 app/color_balance.c:373 app/color_select.c:251
#: app/curves.c:589 app/histogram_tool.c:304 app/levels.c:376
#: app/channels_dialog.c:1437 app/color_balance.c:368 app/color_select.c:251
#: app/curves.c:584 app/histogram_tool.c:304 app/levels.c:371
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: app/channels_dialog.c:1441 app/color_balance.c:398 app/color_select.c:252
#: app/curves.c:590 app/histogram_tool.c:305 app/levels.c:377
#: app/channels_dialog.c:1441 app/color_balance.c:393 app/color_select.c:252
#: app/curves.c:585 app/histogram_tool.c:305 app/levels.c:372
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
@ -631,47 +631,47 @@ msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Texturas não disponíveis para esta operação"
#. The shell and main vbox
#: app/color_balance.c:167 app/color_balance.c:271 app/tools.c:1021
#: app/color_balance.c:168 app/color_balance.c:266 app/tools.c:1021
msgid "Color Balance"
msgstr "Balanceamento de cores"
#: app/color_balance.c:211
#: app/color_balance.c:206
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Operação de balanceamento de cores somente no modo RGB"
#: app/color_balance.c:260 app/dodgeburn.c:183
#: app/color_balance.c:255 app/dodgeburn.c:183
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
#: app/color_balance.c:261 app/dodgeburn.c:181
#: app/color_balance.c:256 app/dodgeburn.c:181
msgid "Midtones"
msgstr "Tons médios"
#: app/color_balance.c:262 app/dodgeburn.c:179
#: app/color_balance.c:257 app/dodgeburn.c:179
msgid "Highlights"
msgstr "Tons claros"
#: app/color_balance.c:293
#: app/color_balance.c:288
msgid "Color Levels:"
msgstr "Níveis de cores:"
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/color_balance.c:333
#: app/color_balance.c:328
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/color_balance.c:358
#: app/color_balance.c:353
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/color_balance.c:383
#: app/color_balance.c:378
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#. The preserve luminosity toggle
#: app/color_balance.c:436
#: app/color_balance.c:431
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Preservar luminosidade"
@ -750,15 +750,15 @@ msgstr ""
msgid "V"
msgstr ""
#: app/color_select.c:241 app/hue_saturation.c:357
#: app/color_select.c:241 app/hue_saturation.c:352
msgid "R"
msgstr "V"
#: app/color_select.c:242 app/hue_saturation.c:359
#: app/color_select.c:242 app/hue_saturation.c:354
msgid "G"
msgstr "VD"
#: app/color_select.c:243 app/hue_saturation.c:361
#: app/color_select.c:243 app/hue_saturation.c:356
msgid "B"
msgstr "AZ"
@ -772,8 +772,8 @@ msgstr "Matiz"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
#: app/color_select.c:249 app/curves.c:587 app/histogram_tool.c:302
#: app/layers_dialog.c:386 app/levels.c:374 app/paint_funcs.c:98
#: app/color_select.c:249 app/curves.c:582 app/histogram_tool.c:302
#: app/layers_dialog.c:386 app/levels.c:369 app/paint_funcs.c:98
#: app/tool_options.c:932
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@ -832,72 +832,72 @@ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Erro de redimensionamento: largura e altura devem ser maiores que zero."
#: app/convert.c:505
#: app/convert.c:498
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Conversão de cor indexada"
#: app/convert.c:524
#: app/convert.c:517
msgid "General Palette Options"
msgstr "Opções gerais de paleta"
#: app/convert.c:537
#: app/convert.c:530
msgid "Generate Optimal Palette:"
msgstr "Gerar paleta otimizada:"
#: app/convert.c:570
#: app/convert.c:563
msgid "# of Colors:"
msgstr "Número de cores:"
#. create the custom_frame here, it'll be added later
#: app/convert.c:586
#: app/convert.c:579
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "Opções de personalização da paleta"
#: app/convert.c:592
#: app/convert.c:585
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Remover cores não utilizadas da paleta final"
#: app/convert.c:604
#: app/convert.c:597
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Usar paleta personalizada:"
#: app/convert.c:638
#: app/convert.c:631
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Usar paleta otimizada da Internet"
#: app/convert.c:654
#: app/convert.c:647
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
msgstr "Usar paleta preto e branco (1 bit)"
#: app/convert.c:665
#: app/convert.c:658
msgid "Dither Options"
msgstr "Opções de mistura"
#: app/convert.c:678
#: app/convert.c:671
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Sem cores para mistura"
#: app/convert.c:692
#: app/convert.c:685
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Misturador de cores posicionado"
#: app/convert.c:706
#: app/convert.c:699
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Misturador de cores Floyd-Steinberg (perda de cores reduzida)"
#: app/convert.c:719
#: app/convert.c:712
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Misturador de cores Floyd-Steinberg (normal) "
#: app/convert.c:733
#: app/convert.c:726
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Habilita mistura da transparência"
#: app/convert.c:762
#: app/convert.c:755
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Aviso ]"
#: app/convert.c:772
#: app/convert.c:765
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
"não\n"
"se deve gerar uma paleta com mais de 255 cores."
#: app/convert.c:983
#: app/convert.c:965
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Selecionar paleta personalizada"
@ -991,58 +991,58 @@ msgid "Auto Shrink"
msgstr "Auto-Encolhimento"
#. The shell and main vbox
#: app/curves.c:392 app/curves.c:558 app/tools.c:1161
#: app/curves.c:393 app/curves.c:553 app/tools.c:1161
msgid "Curves"
msgstr "Curvas"
#: app/curves.c:439
#: app/curves.c:434
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Curvas para desenhos indexados não podem ser ajustadas"
#: app/curves.c:580
#: app/curves.c:575
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Modificar curvas para o canal:"
#: app/curves.c:591 app/levels.c:378
#: app/curves.c:586 app/levels.c:373
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/curves.c:670
#: app/curves.c:665
msgid "Curve Type:"
msgstr "Tipo de curva:"
#: app/curves.c:677
#: app/curves.c:672
msgid "Smooth"
msgstr "Uniforme"
#: app/curves.c:678
#: app/curves.c:673
msgid "Free"
msgstr "Livre"
#: app/curves.c:704 app/levels.c:603 app/module_db.c:865
#: app/curves.c:699 app/levels.c:598 app/module_db.c:865
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
#: app/curves.c:712 app/devices.c:753 app/levels.c:613 app/palette.c:2047
#: app/curves.c:707 app/devices.c:753 app/levels.c:608 app/palette.c:2047
#: app/preferences_dialog.c:364 app/preferences_dialog.c:1460
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: app/curves.c:1278
#: app/curves.c:1273
msgid "Load Curves"
msgstr "Carregar curvas"
#: app/curves.c:1293
#: app/curves.c:1288
msgid "Save Curves"
msgstr "Salvar curvas"
#: app/curves.c:1584
#: app/curves.c:1579
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "Carregar/Salvar curvas"
#: app/curves.c:1629 app/curves.c:1647 app/levels.c:1457 app/levels.c:1475
#: app/paths_dialog.c:1904
#: app/curves.c:1624 app/curves.c:1642 app/levels.c:1452 app/levels.c:1470
#: app/paths_dialog.c:1905
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo %s"
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgid "New Image"
msgstr "Nova imagem"
#: app/file_new_dialog.c:453 app/preferences_dialog.c:1533
#: app/preferences_dialog.c:1570 app/user_install.c:1195
#: app/preferences_dialog.c:1570 app/user_install.c:1193
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
@ -1506,24 +1506,24 @@ msgstr ""
msgid "No selection to stroke!"
msgstr "Nenhuma seleção para ser pressionada!"
#: app/gimpbrush.c:282
#: app/gimpbrush.c:272
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr "Erro no arquivo de pincéis Gimp...abortando."
#: app/gimpbrush.c:290 app/patterns.c:211
#: app/gimpbrush.c:279 app/patterns.c:212
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
#: app/gimpbrush.c:310
#: app/gimpbrush.c:297
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
msgstr "O arquivo de pincéis Gimp parece estar truncado."
#: app/gimpbrush.c:314
#: app/gimpbrush.c:300
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Versão desconhecida de formato do pincel #%d em \"%s\"\n"
#: app/gimpbrushlist.c:195 app/gimpbrushlist.c:206
#: app/gimpbrushlist.c:188 app/gimpbrushlist.c:197
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load brush\n"
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"Aviso: Falha ao carregar pincel\n"
"\"%s\""
#: app/gimpbrushlist.c:217
#: app/gimpbrushlist.c:206
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load pixmap brush\n"
@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"Aviso: Falha ao carregar pincel pixmap\n"
"\"%s\""
#: app/gimpbrushlist.c:228
#: app/gimpbrushlist.c:215
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load pixmap pipe\n"
@ -1550,18 +1550,19 @@ msgstr ""
"Aviso: Falha ao carregar pipe pixmap\n"
"\"%s\""
#: app/gimpbrushpipe.c:315
#: app/gimpbrushpipe.c:309
msgid "Brush pipes should have at least one brush."
msgstr "Os pipes de pincel devem ter pelo menos um pincel."
#: app/gimpbrushpipe.c:416 app/gimpbrushpipe.c:424
#, fuzzy
msgid "Failed to load one of the brushes in the brush pipe."
#: app/gimpbrushpipe.c:404
msgid ""
"Failed to load one of the\n"
"brushes in the brush pipe."
msgstr ""
"Falha ao carregar um dos\n"
"pincéis no pipe de pincel."
#: app/gimpbrushpipe.c:484 app/gimpbrushpipe.c:492
#: app/gimpbrushpipe.c:466
msgid "Failed to load pixmap brush."
msgstr "Falha ao carregar pincel pixmap %s"
@ -2210,48 +2211,48 @@ msgid "Information on Channel:"
msgstr "Informações no Canal"
#. The shell and main vbox
#: app/hue_saturation.c:244 app/hue_saturation.c:370 app/tools.c:1077
#: app/hue_saturation.c:245 app/hue_saturation.c:365 app/tools.c:1077
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Saturação de matiz"
#: app/hue_saturation.c:288
#: app/hue_saturation.c:283
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Saturação de matiz funciona somente com imagens em formato RGB"
#: app/hue_saturation.c:356
#: app/hue_saturation.c:351
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
#: app/hue_saturation.c:358
#: app/hue_saturation.c:353
msgid "Y"
msgstr "A"
#: app/hue_saturation.c:360
#: app/hue_saturation.c:355
msgid "C"
msgstr "C"
#: app/hue_saturation.c:362
#: app/hue_saturation.c:357
msgid "M"
msgstr "M"
#: app/hue_saturation.c:447
#: app/hue_saturation.c:442
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "Matiz / Luminosidade / Ajustes de saturação"
#. Create the hue scale widget
#: app/hue_saturation.c:459
#: app/hue_saturation.c:454
#, fuzzy
msgid "Hue:"
msgstr "Matiz"
#. Create the lightness scale widget
#: app/hue_saturation.c:493
#: app/hue_saturation.c:488
#, fuzzy
msgid "Lightness:"
msgstr "Luminosidade"
#. Create the saturation scale widget
#: app/hue_saturation.c:527
#: app/hue_saturation.c:522
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturação"
@ -2784,7 +2785,7 @@ msgid "Layers, Channels & Paths"
msgstr "Camadas, canais & caminhos"
#. The Auto-button
#: app/lc_dialog.c:147 app/levels.c:593
#: app/lc_dialog.c:147 app/levels.c:588
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
@ -2797,35 +2798,35 @@ msgid "Channels"
msgstr "Canais"
#. The shell and main vbox
#: app/levels.c:196 app/levels.c:337 app/tools.c:1189
#: app/levels.c:197 app/levels.c:332 app/tools.c:1189
msgid "Levels"
msgstr "Níveis"
#: app/levels.c:240
#: app/levels.c:235
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Níveis para imagens indexadas não podem ser ajustados."
#: app/levels.c:366
#: app/levels.c:361
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Modificar níveis para canal:"
#: app/levels.c:390
#: app/levels.c:385
msgid "Input Levels:"
msgstr "Níveis de entrada:"
#: app/levels.c:499
#: app/levels.c:494
msgid "Output Levels:"
msgstr "Níveis de saída: "
#: app/levels.c:1068
#: app/levels.c:1063
msgid "Load Levels"
msgstr "Carregar níveis"
#: app/levels.c:1083
#: app/levels.c:1078
msgid "Save Levels"
msgstr "Salvar níveis"
#: app/levels.c:1412
#: app/levels.c:1407
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Carregar/Salvar níveis"
@ -4151,25 +4152,22 @@ msgstr "Sele
msgid "No Patterns available"
msgstr "Nenhuma textura disponível"
#: app/patterns.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n"
#: app/patterns.c:188
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Versão do Gimp desconhecida #%d em \"%s\"\n"
#: app/patterns.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file \"%s\""
#: app/patterns.c:205
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
msgstr "Erro no arquivo de texturas do Gimp...finalizando."
#: app/patterns.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "GIMP pattern file \"%s\" appears to be truncated."
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
msgstr "O arquivo de texturas do Gimp parece estar truncado."
#: app/patterns.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading pattern \"%s\""
msgstr "Erro na abertura do arquivo: %s\n"
#: app/patterns.c:283
msgid "Pattern load failed"
msgstr "Falha ao carregar textura"
#: app/perspective_tool.c:59
msgid "Perspective Transform Information"
@ -4225,15 +4223,15 @@ msgid ""
"to be on the safe side."
msgstr ""
#: app/posterize.c:153
#: app/posterize.c:148
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "A posterização não funciona em imagens indexadas"
#: app/posterize.c:198 app/tools.c:1105
#: app/posterize.c:193 app/tools.c:1105
msgid "Posterize"
msgstr "Posterizar"
#: app/posterize.c:220
#: app/posterize.c:215
msgid "Posterize Levels:"
msgstr "Níveis de posterização:"
@ -4620,7 +4618,7 @@ msgstr "Economia do uso de mem
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Níveis da opção desfazer:"
#: app/preferences_dialog.c:2195 app/user_install.c:1108
#: app/preferences_dialog.c:2195 app/user_install.c:1106
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Tamanho de cobertura do cache"
@ -4713,7 +4711,7 @@ msgstr "Obter resolu
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Atualmente %d x %d ppp)"
#: app/preferences_dialog.c:2408 app/user_install.c:1246
#: app/preferences_dialog.c:2408 app/user_install.c:1244
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
@ -4741,7 +4739,7 @@ msgstr "Selecionar diret
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Diretório de troca:"
#: app/preferences_dialog.c:2476 app/user_install.c:1128
#: app/preferences_dialog.c:2476 app/user_install.c:1126
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Seleciona diretório de troca"
@ -5043,15 +5041,15 @@ msgstr ""
msgid "Text Layer"
msgstr "Camada de texto"
#: app/threshold.c:170 app/threshold.c:271 app/tools.c:1133
#: app/threshold.c:171 app/threshold.c:266 app/tools.c:1133
msgid "Threshold"
msgstr "Limite"
#: app/threshold.c:212
#: app/threshold.c:207
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Os limites não funcionam em imagens indexadas."
#: app/threshold.c:293
#: app/threshold.c:288
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Faixa de limites: "
@ -6255,7 +6253,7 @@ msgstr "n
msgid "has invalid permissions. Cannot install."
msgstr "tem permissões inválidas. Não é possível continuar."
#: app/user_install.c:1000
#: app/user_install.c:998
msgid ""
"Did you notice any error messages in the console window?\n"
"If not, installation was successful!\n"
@ -6265,7 +6263,7 @@ msgstr ""
"Em caso afirmativo, finalize e verifique as prováveis razões...\n"
"Caso contrário, a instalação foi completada com sucesso!"
#: app/user_install.c:1056
#: app/user_install.c:1054
msgid ""
"Did you notice any error messages in the lines above?\n"
"If not, installation was successful!\n"
@ -6275,19 +6273,18 @@ msgstr ""
"Em caso afirmativo, finalize e verifique as prováveis razões...\n"
"Caso contrário, a instalação foi completada com sucesso!"
#: app/user_install.c:1068
#: app/user_install.c:1066
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
msgstr "Clicar em \"Continuar\" para completar a instalação do Gimp."
#: app/user_install.c:1073
#: app/user_install.c:1071
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr "Falha na instalação. Avisar seu administrador de sistemas."
#: app/user_install.c:1094
#, fuzzy
#: app/user_install.c:1092
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust it's size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"O Gimp usa uma quantidade limitada de memória para armazenamento de dados, o "
@ -6295,7 +6292,7 @@ msgstr ""
"memória. Considerar a quantidade de memória usada por outros processos em "
"execução."
#: app/user_install.c:1119
#: app/user_install.c:1117
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
@ -6308,11 +6305,11 @@ msgstr ""
"Em um sistema UNIX, você pode querer usar o diretório temp \n"
"(\"/tmp\" ou \"/var/tmp\")."
#: app/user_install.c:1133
#: app/user_install.c:1131
msgid "Swap Directory:"
msgstr "Diretório de troca:"
#: app/user_install.c:1168
#: app/user_install.c:1166
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
@ -6321,21 +6318,21 @@ msgstr ""
"O Gimp pode obter esta informação do seu servidor X.\n"
"Entretanto, a maioria dos servidores X não retornam valores úteis."
#: app/user_install.c:1175
#: app/user_install.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "Obtém resolução do servidor X (Atualmente %d x %d dpi)"
#: app/user_install.c:1189
#: app/user_install.c:1187
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr ""
"Como alternativa, a resolução do monitor pode ser configurada manualmente."
#: app/user_install.c:1202
#: app/user_install.c:1200
msgid "Monitor Resolution X:"
msgstr "Resolução do monitor X:"
#: app/user_install.c:1239
#: app/user_install.c:1237
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
@ -6409,9 +6406,6 @@ msgstr "Aquarela"
msgid "Color History"
msgstr "Histórico de cores"
#~ msgid "Pattern load failed"
#~ msgstr "Falha ao carregar textura"
#~ msgid "This file cannot be moved up."
#~ msgstr "Este arquivo não pode ser movido para cima"