mention po-python.

2006-09-21  Sven Neumann  <sven@gimp.org>

	* README.i18n: mention po-python.
This commit is contained in:
Sven Neumann 2006-09-21 14:26:06 +00:00 committed by Sven Neumann
parent 9c8f65ee0a
commit 04cbeab992
2 changed files with 4 additions and 8 deletions

View file

@ -1,5 +1,7 @@
2006-09-21 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* README.i18n: mention po-python.
* plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py
* plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py: prepared for translation.

View file

@ -163,20 +163,14 @@ this one may not necessarily fit.
po/gimp20.po -- the core
po-libgimp/gimp20-libgimp.pot -- the libgimp library
po-plugins/gimp20-std-plugins.pot -- most of the plug-ins
po-python/gimp20-python.pot -- the pygimp plug-ins
po-plugins/gimp20-std-plugins.pot -- the C plug-ins
po-script-fu/gimp20-script-fu.pot -- the script-fu scripts
po-tips/gimp20-tips.pot -- the startup tips
If you are looking for the translations of gimp-perl, please note that
gimp-perl has been moved into it's own CVS module called gimp-perl.
When translating menu paths in Script-Fu, please do not translate the
name of the item factory (that is the one in brackets at the front),
e.g. <Image>/Script-Fu/Selection should _not_ be translated to
<Bild>/Skript-Fu/Kopieren, but to <Image>/Skript-Fu/Kopieren. If you
get this wrong, Gimp will warn you at startup about bad translations.
So do always test your translations and watch the console for output.
The version of GIMP you are holding in your hand uses GTK+-2.0.
GTK+-2.0 requires that all strings are UTF-8 encoded. Therefore to make
internationalisation work, po files need to be UTF-8 encoded. If your