Updated Lithuanian translation.

2006-06-26  Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>

        * lt.po: Updated Lithuanian translation.
This commit is contained in:
Žygimantas Beručka 2006-06-26 12:35:50 +00:00 committed by Žygimantas Beručka
parent b6c9b551d5
commit 03db9d9603
4 changed files with 1524 additions and 1318 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-06-26 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2006-05-26 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> 2006-05-26 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Updated Czech translation. * cs.po: Updated Czech translation.

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n" "Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 16:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-26 15:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-09 16:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-26 15:34+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,21 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
msgid "Brush Selection"
msgstr "Teptuko pasirinkimas"
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:180 ../libgimp/gimppatternmenu.c:165
msgid "_Browse..."
msgstr "_Naršyti..."
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251 #: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "%s can't handle layers" msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s negali suprasti sluoksnių" msgstr "%s negali apdoroti sluoksnių"
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225 #: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 #: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:252
msgid "Merge Visible Layers" msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sujungti matomus sluoksnius" msgstr "Sujungti matomus sluoksnius"
@ -172,11 +164,11 @@ msgstr ""
"eksportuoti:" "eksportuoti:"
#. the footline #. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:568 #: ../libgimp/gimpexport.c:571
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Eksportavimas nepakeis Jūsų originalaus paveikslėlio." msgstr "Eksportavimas nepakeis Jūsų originalaus paveikslėlio."
#: ../libgimp/gimpexport.c:668 #: ../libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -185,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Jūs ketinate išsaugoti sluoksnio kaukę kaip %s.\n" "Jūs ketinate išsaugoti sluoksnio kaukę kaip %s.\n"
"Tai neišsaugos matomų sluoksnių." "Tai neišsaugos matomų sluoksnių."
#: ../libgimp/gimpexport.c:674 #: ../libgimp/gimpexport.c:677
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -194,30 +186,18 @@ msgstr ""
"Jūs ketinate išsaugoti kanalą (išsaugotą pasirinkimą) kaip %s.\n" "Jūs ketinate išsaugoti kanalą (išsaugotą pasirinkimą) kaip %s.\n"
"Turėkite omenyje, kad matomi sluoksniai išsaugoti nebus." "Turėkite omenyje, kad matomi sluoksniai išsaugoti nebus."
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:126 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:177 #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
msgid "Font Selection" msgid "Font Selection"
msgstr "Šriftų pasirinkimas" msgstr "Šriftų pasirinkimas"
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:178 #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
msgid "Sans" msgid "Sans"
msgstr "Sans" msgstr "Sans"
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Perėjimų pasirinkimas"
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131 #: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Tuščias)" msgstr "(Tuščias)"
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:102
msgid "Palette Selection"
msgstr "Paletės pasirinkimas"
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:125
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Raštų pasirinkimas"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
msgid "by name" msgid "by name"
msgstr "pagal pavadinimą" msgstr "pagal pavadinimą"
@ -331,339 +311,356 @@ msgstr "Autorinės teisės:"
msgid "percent" msgid "percent"
msgstr "procentų" msgstr "procentų"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
msgid "_White (full opacity)" msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Balta (visiškas nepermatomumas)" msgstr "_Balta (visiškas nepermatomumas)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgid "_Black (full transparency)" msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Juoda (visiškas permatomumas)" msgstr "_Juoda (visiškas permatomumas)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgid "Layer's _alpha channel" msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Sluoksnio _alfa kanalas" msgstr "Sluoksnio _alfa kanalas"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Perkelti sluoksnio alfą kanalą" msgstr "_Perkelti sluoksnio alfą kanalą"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "_Pažymėjimas" msgstr "_Pažymėjimas"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgid "_Grayscale copy of layer" msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Nespalvota sluoksnio kopija" msgstr "_Nespalvota sluoksnio kopija"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
#, fuzzy
msgid "C_hannel"
msgstr "Kanalas:"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
msgid "FG to BG (RGB)" msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Iš priekinio plano spalvos į fono spalvą (RGB)" msgstr "Iš priekinio plano spalvos į fono spalvą (RGB)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
msgid "FG to BG (HSV)" msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Iš priekinio plano spalvos į fono spalvą (HSV)" msgstr "Iš priekinio plano spalvos į fono spalvą (HSV)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgid "FG to transparent" msgid "FG to transparent"
msgstr "Iš priekinio plano spalvos į skaidrią" msgstr "Iš priekinio plano spalvos į skaidrią"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgid "Custom gradient" msgid "Custom gradient"
msgstr "Kitoks perėjimas" msgstr "Kitoks perėjimas"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
msgid "FG color fill" msgid "FG color fill"
msgstr "Pirmo plano spalvotas užpildymas" msgstr "Pirmo plano spalvotas užpildymas"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
msgid "BG color fill" msgid "BG color fill"
msgstr "Fono spalvotas užpildymas" msgstr "Fono spalvotas užpildymas"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
msgid "Pattern fill" msgid "Pattern fill"
msgstr "Užpildymas raštu" msgstr "Užpildymas raštu"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
msgid "Add to the current selection" msgid "Add to the current selection"
msgstr "Pridėti prie aktyvaus pažymėjimo" msgstr "Pridėti prie aktyvaus pažymėjimo"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
msgid "Subtract from the current selection" msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Atimti iš aktyvaus pažymėjimo" msgstr "Atimti iš aktyvaus pažymėjimo"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
msgid "Replace the current selection" msgid "Replace the current selection"
msgstr "Pakeisti aktyvų pažymėjimą" msgstr "Pakeisti aktyvų pažymėjimą"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgid "Intersect with the current selection" msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Sankirta su aktyviu pažymėjimu" msgstr "Sankirta su aktyviu pažymėjimu"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Raudona" msgstr "Raudona"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Žalia" msgstr "Žalia"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna" msgstr "Mėlyna"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
msgid "Gray" msgid "Gray"
msgstr "Pilka" msgstr "Pilka"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
msgid "Indexed" msgid "Indexed"
msgstr "Indeksuota" msgstr "Indeksuota"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Mažas" msgstr "Mažas"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis" msgstr "Vidutinis"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Didelis" msgstr "Didelis"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
msgid "Light checks" msgid "Light checks"
msgstr "Šviesūs kvadratėliai" msgstr "Šviesūs kvadratėliai"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgid "Mid-tone checks" msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Vidutinių tonų kvadratėliai" msgstr "Vidutinių tonų kvadratėliai"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgid "Dark checks" msgid "Dark checks"
msgstr "Tamsūs kvadratėliai" msgstr "Tamsūs kvadratėliai"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgid "White only" msgid "White only"
msgstr "Tik balta" msgstr "Tik balta"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
msgid "Gray only" msgid "Gray only"
msgstr "Tik pilka" msgstr "Tik pilka"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
msgid "Black only" msgid "Black only"
msgstr "Tik juoda" msgstr "Tik juoda"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
msgid "Image source" msgid "Image source"
msgstr "Paveikslėlio šaltinis" msgstr "Paveikslėlio šaltinis"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
msgid "Pattern source" msgid "Pattern source"
msgstr "Rašto šaltinis" msgstr "Rašto šaltinis"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
msgid "Lightness" msgid "Lightness"
msgstr "Šviesumas" msgstr "Šviesumas"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:292 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
msgid "Luminosity" msgid "Luminosity"
msgstr "Apšvietimas" msgstr "Apšvietimas"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Vidurkis" msgstr "Vidurkis"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:321 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
msgid "Dodge" msgid "Dodge"
msgstr "Blukinimas" msgstr "Blukinimas"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:322 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
msgid "Burn" msgid "Burn"
msgstr "Ryškinimas" msgstr "Ryškinimas"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
msgid "Linear" msgid "Linear"
msgstr "Tiesinė" msgstr "Tiesinė"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:387 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
msgid "Bi-linear" msgid "Bi-linear"
msgstr "Tiesinis dvikryptis" msgstr "Tiesinis dvikryptis"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
msgid "Radial" msgid "Radial"
msgstr "Radialinis" msgstr "Radialinis"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Kvadratas" msgstr "Kvadratas"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
msgid "Conical (sym)" msgid "Conical (sym)"
msgstr "Kūginis (simetriškas)" msgstr "Kūginis (simetriškas)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
msgid "Conical (asym)" msgid "Conical (asym)"
msgstr "Kūginis (nesimetriškas)" msgstr "Kūginis (nesimetriškas)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
msgid "Shaped (angular)" msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Forma (kampas)" msgstr "Forma (kampas)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
msgid "Shaped (spherical)" msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Forma (sfera)" msgstr "Forma (sfera)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
msgid "Shaped (dimpled)" msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Forma (įdubęs)" msgstr "Forma (įdubęs)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
msgid "Spiral (cw)" msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spiralinis (pagal laikrodžio rodyklę)" msgstr "Spiralinis (pagal laikrodžio rodyklę)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
msgid "Spiral (ccw)" msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spiralinis (pagal laikrodžio rodyklę)" msgstr "Spiralinis (pagal laikrodžio rodyklę)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:427 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
msgid "Intersections (dots)" msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Susikirtimai (taškeliai)" msgstr "Susikirtimai (taškeliai)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:428 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
msgid "Intersections (crosshairs)" msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Susikirtimai (kryželiai)" msgstr "Susikirtimai (kryželiai)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
msgid "Dashed" msgid "Dashed"
msgstr "Brūkšniuota" msgstr "Brūkšniuota"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
msgid "Double dashed" msgid "Double dashed"
msgstr "Dvigubai brūkšniuota" msgstr "Dvigubai brūkšniuota"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
msgid "Solid" msgid "Solid"
msgstr "Vientisas" msgstr "Vientisas"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:460 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
msgid "Stock ID" msgid "Stock ID"
msgstr "Standartinis ID" msgstr "Standartinis ID"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:461 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
msgid "Inline pixbuf" msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Vidinis pixbuf" msgstr "Vidinis pixbuf"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
msgid "Image file" msgid "Image file"
msgstr "Paveikslėlio rinkmena" msgstr "Paveikslėlio rinkmena"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:491 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
msgid "RGB color" msgid "RGB color"
msgstr "RGB spalva" msgstr "RGB spalva"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:492 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
msgid "Grayscale" msgid "Grayscale"
msgstr "Pilkumo atspalviai" msgstr "Pilkumo atspalviai"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
msgid "Indexed color" msgid "Indexed color"
msgstr "Indeksuota spalva" msgstr "Indeksuota spalva"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:525 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
msgid "RGB" msgid "RGB"
msgstr "RGB" msgstr "RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:526 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
msgid "RGB-alpha" msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa" msgstr "RGB-alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
msgid "Grayscale-alpha" msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Pilkų atspalvių alfa" msgstr "Pilkų atspalvių alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
msgid "Indexed-alpha" msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indeksuota alfa" msgstr "Indeksuota alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
msgid "None (Fastest)" msgid "None (Fastest)"
msgstr "Jokia (greičiausia)" msgstr "Jokia (greičiausia)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
msgid "Cubic" msgid "Cubic"
msgstr "Kubinė" msgstr "Kubinė"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
msgid "Lanczos (Best)" msgid "Lanczos (Best)"
msgstr "Lanczos (geriausia)" msgstr "Lanczos (geriausia)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:591 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Konstanta" msgstr "Konstanta"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:592 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
msgid "Incremental" msgid "Incremental"
msgstr "Didėjantis" msgstr "Didėjantis"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621 ../modules/cdisplay_lcms.c:254 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:256
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nėra" msgstr "Nėra"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:622 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
msgid "Sawtooth wave" msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Pjūklinė banga" msgstr "Pjūklinė banga"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
msgid "Triangular wave" msgid "Triangular wave"
msgstr "Trikampė banga" msgstr "Trikampė banga"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
msgid "Run interactively"
msgstr "Paleisti interaktyviai"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Paleisti neinteraktyviai"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
msgid "Run with last used values"
msgstr "Paleisti su paskutiniosiomis naudotomis reikšmėmis"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
msgid "Pixels" msgid "Pixels"
msgstr "Taškelių" msgstr "Taškelių"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Taškai" msgstr "Taškai"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
msgid "Shadows" msgid "Shadows"
msgstr "Šešėliai" msgstr "Šešėliai"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
msgid "Midtones" msgid "Midtones"
msgstr "Pustoniai" msgstr "Pustoniai"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
msgid "Highlights" msgid "Highlights"
msgstr "Šviesios spalvos" msgstr "Šviesios spalvos"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Į priekį" msgstr "Į priekį"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:712 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
msgid "Backward" msgid "Backward"
msgstr "Atgal" msgstr "Atgal"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:815 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:848
msgid "Internal GIMP procedure" msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Vidinė GIMP procedūra" msgstr "Vidinė GIMP procedūra"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:816 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:849
msgid "GIMP Plug-In" msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP įskiepis" msgstr "GIMP įskiepis"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:817 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:850
msgid "GIMP Extension" msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP išplėtimas" msgstr "GIMP išplėtimas"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:818 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:851
msgid "Temporary Procedure" msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Laikina procedūra" msgstr "Laikina procedūra"
@ -721,7 +718,7 @@ msgid "%d GB"
msgstr "%d GB" msgstr "%d GB"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174 #: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:246 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:248
msgid "(invalid UTF-8 string)" msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(nekorektiška UTF-8 eilutė)" msgstr "(nekorektiška UTF-8 eilutė)"
@ -779,20 +776,20 @@ msgstr "Ekranas su valdomomis spalvomis"
msgid "Print simulation" msgid "Print simulation"
msgstr "Spausdinimo simuliacija" msgstr "Spausdinimo simuliacija"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:55 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:57
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "" msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:58
msgid "Relative colorimetric" msgid "Relative colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:57 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:59
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Sodrumas" msgstr "Sodrumas"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:60
msgid "Absolute colorimetric" msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
@ -974,11 +971,19 @@ msgstr "Šešioliktainė spalvos notacija kaip naudojama HTML ir CSS"
msgid "HTML _notation:" msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML _notacija:" msgstr "HTML _notacija:"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:320 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Atverti rinkmenų parinkiklį aplankų naršymui"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Atverti rinkmenų parinkiklį rinkmenų naršymui"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką" msgstr "Pasirinkite aplanką"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:322 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Pasirinkite rinkmeną" msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
@ -1036,11 +1041,11 @@ msgstr "Pasirinkti visi %d psl."
msgid "%d pages selected" msgid "%d pages selected"
msgstr "pasirinkta %d psl." msgstr "pasirinkta %d psl."
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:212 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
msgid "Writable" msgid "Writable"
msgstr "Rašomas" msgstr "Rašomas"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:221 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Aplankas" msgstr "Aplankas"
@ -1065,7 +1070,7 @@ msgstr "Kvadratėlių stilius"
msgid "_Preview" msgid "_Preview"
msgstr "_Peržiūra" msgstr "_Peržiūra"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1872 #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1869
#, c-format #, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character." msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@ -1130,23 +1135,23 @@ msgstr "Tarpai tarp e_ilučių"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Keisti dydį" msgstr "_Keisti dydį"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:300 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:302
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Ištempti" msgstr "_Ištempti"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:278 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:280
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Apkarpyti" msgstr "Apkarpyti"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformuoti" msgstr "_Transformuoti"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:299 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:301
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Pasukti" msgstr "_Pasukti"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:301 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:303
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Š_lytis" msgstr "Š_lytis"
@ -1240,7 +1245,8 @@ msgid "Zoom out"
msgstr "Atitraukti" msgstr "Atitraukti"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67 #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red" #, fuzzy
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopija (nejautrumas raudonai)" msgstr "Protanopija (nejautrumas raudonai)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69 #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
@ -1287,15 +1293,15 @@ msgstr "Kontrastas"
msgid "Contrast c_ycles:" msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "Kontrasto c_iklai:" msgstr "Kontrasto c_iklai:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:107
msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Spalvų valdymo ekrano filtras naudojantis ICC spalvų profilius" msgstr "Spalvų valdymo ekrano filtras naudojantis ICC spalvų profilius"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:173 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:175
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "Spalvų valdymas" msgstr "Spalvų valdymas"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:290
msgid "" msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog." "Preferences dialog."
@ -1303,43 +1309,43 @@ msgstr ""
"Šis filtras ima konfigūraciją iš Spalvų valdymo skyriaus esančio Nustatymų " "Šis filtras ima konfigūraciją iš Spalvų valdymo skyriaus esančio Nustatymų "
"dialoge." "dialoge."
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:311 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:313
msgid "Mode of operation:" msgid "Mode of operation:"
msgstr "Operacijos režimas:" msgstr "Operacijos režimas:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:322 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:324
msgid "RGB workspace profile:" msgid "RGB workspace profile:"
msgstr "RGB erdvės profilis:" msgstr "RGB erdvės profilis:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:332 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:334
msgid "Monitor profile:" msgid "Monitor profile:"
msgstr "Monitoriaus profilis:" msgstr "Monitoriaus profilis:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:342 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:344
msgid "Print simulation profile:" msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Spausdinimo simuliavimo profilis:" msgstr "Spausdinimo simuliavimo profilis:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:127 #: ../modules/cdisplay_proof.c:129
msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "" msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_proof.c:221 #: ../modules/cdisplay_proof.c:223
msgid "Color Proof" msgid "Color Proof"
msgstr "" msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_proof.c:346 #: ../modules/cdisplay_proof.c:348
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "" msgstr "_Tikslas:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:350 #: ../modules/cdisplay_proof.c:352
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Pasirinkite ICC spalvų profilį" msgstr "Pasirinkite ICC spalvų profilį"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:353 #: ../modules/cdisplay_proof.c:355
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profilis:" msgstr "_Profilis:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:358 #: ../modules/cdisplay_proof.c:360
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Juodo taško kompensavimas" msgstr "_Juodo taško kompensavimas"
@ -1403,15 +1409,15 @@ msgstr "Dailininko stiliaus trikampis spalvų pasirinkimas"
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Trikampis" msgstr "Trikampis"
#: ../modules/colorsel_water.c:88 #: ../modules/colorsel_water.c:84
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Vandeninių dažų stiliaus spalvų pasirinkimas" msgstr "Vandeninių dažų stiliaus spalvų pasirinkimas"
#: ../modules/colorsel_water.c:154 #: ../modules/colorsel_water.c:150
msgid "Watercolor" msgid "Watercolor"
msgstr "Vandeniniai dažai" msgstr "Vandeniniai dažai"
#: ../modules/colorsel_water.c:220 #: ../modules/colorsel_water.c:213
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Spaudimas" msgstr "Spaudimas"
@ -1457,7 +1463,7 @@ msgstr "Mygtukas 9"
#: ../modules/controller_linux_input.c:66 #: ../modules/controller_linux_input.c:66
msgid "Button Mouse" msgid "Button Mouse"
msgstr "" msgstr "Mygtukas pelė"
#: ../modules/controller_linux_input.c:67 #: ../modules/controller_linux_input.c:67
msgid "Button Left" msgid "Button Left"
@ -1469,24 +1475,24 @@ msgstr "Mygtukas dešinėn"
#: ../modules/controller_linux_input.c:69 #: ../modules/controller_linux_input.c:69
msgid "Button Middle" msgid "Button Middle"
msgstr "" msgstr "Mygtukas vidurinis"
#: ../modules/controller_linux_input.c:70 #: ../modules/controller_linux_input.c:70
msgid "Button Side" msgid "Button Side"
msgstr "" msgstr "Mygtukas šoninis"
#: ../modules/controller_linux_input.c:71 #: ../modules/controller_linux_input.c:71
msgid "Button Extra" msgid "Button Extra"
msgstr "" msgstr "Mygtukas papildomas"
#: ../modules/controller_linux_input.c:72 #: ../modules/controller_linux_input.c:72
#: ../modules/controller_linux_input.c:73 #: ../modules/controller_linux_input.c:73
msgid "Button Forward" msgid "Button Forward"
msgstr "" msgstr "Mygtukas pirmyn"
#: ../modules/controller_linux_input.c:75 #: ../modules/controller_linux_input.c:75
msgid "Button Wheel" msgid "Button Wheel"
msgstr "" msgstr "Mygtukas ratukas"
#: ../modules/controller_linux_input.c:78 #: ../modules/controller_linux_input.c:78
msgid "Button Gear Down" msgid "Button Gear Down"
@ -1516,13 +1522,13 @@ msgstr ""
msgid "Linux input event controller" msgid "Linux input event controller"
msgstr "Linux įvesties įvykių kontroleris" msgstr "Linux įvesties įvykių kontroleris"
#: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:244 #: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:246
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "Įrenginys:" msgstr "Įrenginys:"
#: ../modules/controller_linux_input.c:223 #: ../modules/controller_linux_input.c:223
msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "" msgstr "Įrenginio iš kurio skaityti Linux įvesties įvykius pavadinimas:"
#: ../modules/controller_linux_input.c:227 #: ../modules/controller_linux_input.c:227
msgid "Linux Input" msgid "Linux Input"
@ -1532,54 +1538,53 @@ msgstr "Linux įvestis"
msgid "Linux Input Events" msgid "Linux Input Events"
msgstr "Linux įvesties įvykiai" msgstr "Linux įvesties įvykiai"
#: ../modules/controller_linux_input.c:372 ../modules/controller_midi.c:480 #: ../modules/controller_linux_input.c:372 ../modules/controller_midi.c:482
#: ../modules/controller_midi.c:506 #: ../modules/controller_midi.c:508
#, c-format #, c-format
msgid "Reading from %s" msgid "Reading from %s"
msgstr "Skaitoma iš %s" msgstr "Skaitoma iš %s"
#: ../modules/controller_linux_input.c:388 #: ../modules/controller_linux_input.c:388
#: ../modules/controller_linux_input.c:431 ../modules/controller_midi.c:462 #: ../modules/controller_linux_input.c:431 ../modules/controller_midi.c:464
#: ../modules/controller_midi.c:523 ../modules/controller_midi.c:594 #: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "Device not available: %s" msgid "Device not available: %s"
msgstr "Įrenginys neprieinamas: %s" msgstr "Įrenginys neprieinamas: %s"
#: ../modules/controller_linux_input.c:396 ../modules/controller_midi.c:531 #: ../modules/controller_linux_input.c:396 ../modules/controller_midi.c:533
msgid "No device configured" msgid "No device configured"
msgstr "Nėra sukonfigūruoto įrenginio" msgstr "Nėra sukonfigūruoto įrenginio"
#: ../modules/controller_linux_input.c:440 ../modules/controller_midi.c:603 #: ../modules/controller_linux_input.c:440 ../modules/controller_midi.c:605
msgid "End of file" msgid "End of file"
msgstr "Rinkmenos pabaiga" msgstr "Rinkmenos pabaiga"
#: ../modules/controller_midi.c:166 #: ../modules/controller_midi.c:168
msgid "MIDI event controller" msgid "MIDI event controller"
msgstr "MIDI įvykių kontroleris" msgstr "MIDI įvykių kontroleris"
#: ../modules/controller_midi.c:235 #: ../modules/controller_midi.c:237
msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "" msgstr ""
#: ../modules/controller_midi.c:238 #: ../modules/controller_midi.c:240
#, fuzzy
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Įveskite „alsa“ norėdami naudoti ALSA seką." msgstr "Įveskite „alsa“ norėdami naudoti ALSA seką."
#: ../modules/controller_midi.c:253 #: ../modules/controller_midi.c:255
msgid "Channel:" msgid "Channel:"
msgstr "Kanalas:" msgstr "Kanalas:"
#: ../modules/controller_midi.c:254 #: ../modules/controller_midi.c:256
msgid "" msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels." "channels."
msgstr "" msgstr ""
#: ../modules/controller_midi.c:258 #: ../modules/controller_midi.c:260
msgid "MIDI" msgid "MIDI"
msgstr "MIDI" msgstr "MIDI"
#: ../modules/controller_midi.c:434 #: ../modules/controller_midi.c:436
msgid "MIDI Events" msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI įvykiai" msgstr "MIDI įvykiai"

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-06-26 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2006-06-19 Marco Ciampa <ciampix@libero.it> 2006-06-19 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: updated italian translation * it.po: updated italian translation

2493
po/lt.po

File diff suppressed because it is too large Load diff