gimp/po-libgimp/cs.po

686 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2003-09-14 23:54:13 +00:00
# Translation of gimp-libgimp to Czech
2003-01-08 22:08:50 +00:00
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000
2003-01-08 22:08:50 +00:00
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003.
2003-09-14 23:54:13 +00:00
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
2003-04-15 12:01:58 +00:00
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
2003-06-27 23:00:54 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 15:49+0100\n"
2003-02-07 22:51:14 +00:00
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2003-07-15 21:28:16 +00:00
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
msgid "Brush Selection"
2003-06-27 23:00:54 +00:00
msgstr "Výběr stopy"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144
msgid "_Browse..."
2003-11-10 15:00:08 +00:00
msgstr "_Procházet..."
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s neumí zpracovat vrstvy"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sloučit viditelné vrstvy"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:224
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s neumí zpracovat posuny vrstev, velikost nebo krytí"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s umí zpracovat vrstvy pouze jako políčka animace"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Save as Animation"
msgstr "Zapsat jako animaci"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgid "Flatten Image"
msgstr "Sloučit obraz"
2000-04-08 21:30:21 +00:00
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:260
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "%s neumí zpracovat průhlednost"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:269
#, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "%s neumí zpracovat masky vrstev"
#: libgimp/gimpexport.c:270
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Použít masky vrstev"
#: libgimp/gimpexport.c:278
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "%s umí zpracovat pouze RGB obrázky"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Převést do RGB"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:287
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "%s umí zpracovat pouze obrázky ve stupních šedi"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Převést do šedí"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:296
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "%s umí zpracovat pouze indexované obrázky"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
msgid ""
2000-07-10 20:41:21 +00:00
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Konverze do indexovaného použije implicitní nastavení\n"
"(Ručním provedením lze doladit výsledek)"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s umí zpracovat pouze bitmapové (dvoubarevné) indexované obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:307
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Převést do indexovaného pomocí implicitních nastavení bitmap\n"
"(Výsledek můžete vyladit ručním provedením)"
#: libgimp/gimpexport.c:316
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s umí zpracovat pouze RGB obrázky nebo obrázky ve stupních šedi"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:325
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s umí zpracovat pouze RGB nebo indexované obrázky"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:335
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s umí zpracovat pouze obrázky ve stupních šedi nebo indexované"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:346
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "%s vyžaduje alfa kanál"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:347
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Přidat alfa kanál"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:382
msgid "Confirm Save"
msgstr "Potvrzení zápisu"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrzení"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:456
msgid "Export File"
msgstr "Exportovat soubor"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:460
2003-11-10 15:00:08 +00:00
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovat"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:462
2003-11-10 15:00:08 +00:00
msgid "_Export"
msgstr "_Exportovat"
2003-11-10 15:00:08 +00:00
#. the headline
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:484
2003-11-10 15:00:08 +00:00
#, c-format
msgid ""
2003-11-10 15:00:08 +00:00
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
msgstr ""
"Váš obrázek by měl být před zápisem exportován jako %s z následujících "
"důvodů:"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:562
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Exportní konverze by neměla změnit původní obrázek."
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:664
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Chcete zapsat masku vrstev jako %s.\n"
"To nezapíše viditelné vrstvy."
2000-06-22 23:42:04 +00:00
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpexport.c:670
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Chcete zapsat kanál (uložený výběr) jako %s.\n"
"To nezapíše viditelné vrstvy."
2000-06-22 23:42:04 +00:00
2003-07-15 21:28:16 +00:00
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
msgid "Font Selection"
2003-06-27 23:00:54 +00:00
msgstr "Výběr písma"
2003-08-27 11:05:24 +00:00
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:103
msgid "Gradient Selection"
2003-06-27 23:00:54 +00:00
msgstr "Výběr přechodu"
#: libgimp/gimpmenu.c:401
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "None"
msgstr "Nic"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
msgid "Preview"
2003-06-14 14:18:31 +00:00
msgstr "Náhled"
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
2003-06-14 14:18:31 +00:00
"V gimprc chybí %1$s:\n"
"Do svého souboru %4$s\n"
"musíte přidat položku jako\n"
"(%2$s \"%3$s\")."
2003-09-14 23:54:13 +00:00
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
msgid "Parameter Settings"
msgstr "Nastavení parametrů"
2003-07-15 21:28:16 +00:00
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
msgid "Pattern Selection"
2003-06-27 23:00:54 +00:00
msgstr "Výběr vzorku"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimp/gimpunitcache.c:57
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "percent"
msgstr "procenta"
2003-10-21 14:30:18 +00:00
#: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(neplatný řetězec v UTF-8)"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpbase/gimputils.c:198
2003-04-15 12:01:58 +00:00
#, c-format
msgid "%d Bytes"
2003-04-15 12:01:58 +00:00
msgstr "%d bajtů"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpbase/gimputils.c:203
#, c-format
msgid "%.2f KB"
2003-04-15 12:01:58 +00:00
msgstr "%.2f KB"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpbase/gimputils.c:207
#, c-format
msgid "%.1f KB"
2003-04-15 12:01:58 +00:00
msgstr "%.1f KB"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpbase/gimputils.c:211
#, c-format
msgid "%d KB"
2003-04-15 12:01:58 +00:00
msgstr "%d KB"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpbase/gimputils.c:218
#, c-format
msgid "%.2f MB"
2003-04-15 12:01:58 +00:00
msgstr "%.2f MB"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpbase/gimputils.c:222
#, c-format
msgid "%.1f MB"
2003-04-15 12:01:58 +00:00
msgstr "%.1f MB"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpbase/gimputils.c:226
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: libgimpbase/gimputils.c:233
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:237
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:241
#, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:175
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Načítá se modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:191 libgimpmodule/gimpmodule.c:208
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:315 libgimpmodule/gimpmodule.c:342
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:435
#, c-format
2003-11-18 15:02:13 +00:00
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Chyba při načítání modulu '%s': %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:272
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Vynechává se modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Module error"
msgstr "Chyba modulu"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Loaded"
2002-11-13 10:49:43 +00:00
msgstr "Načteno"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411
msgid "Load failed"
msgstr "Načtení selhalo"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:412
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Not loaded"
2002-11-13 10:49:43 +00:00
msgstr "Nenačteno"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
msgid "/_Foreground Color"
msgstr "/Barva po_předí"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95
msgid "/_Background Color"
msgstr "/Barva po_zadí"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98
msgid "/Blac_k"
msgstr "/_Černá"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100
msgid "/_White"
msgstr "/_Bílá"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2003-06-14 14:18:31 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Scales"
2003-01-08 22:08:50 +00:00
msgstr "Stupnice"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
2003-06-14 14:18:31 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_H"
msgstr "_O"
2003-06-14 14:18:31 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_S"
msgstr "_S"
2003-06-14 14:18:31 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_V"
msgstr "_H"
2003-06-14 14:18:31 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_R"
msgstr "_R"
2003-06-14 14:18:31 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_G"
msgstr "_G"
2003-06-14 14:18:31 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_B"
msgstr "_B"
2003-06-14 14:18:31 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
msgid "_A"
msgstr "_A"
2003-06-14 14:18:31 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Hue"
msgstr "Odstín"
2003-06-14 14:18:31 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
#: modules/cdisplay_proof.c:323
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
2003-06-14 14:18:31 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
2003-06-14 14:18:31 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
msgid "Red"
msgstr "Červená (Red)"
2003-06-14 14:18:31 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
msgid "Green"
msgstr "Zelená (Green)"
2003-06-14 14:18:31 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
msgid "Blue"
msgstr "Modrá (Blue)"
2003-06-14 14:18:31 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
2003-06-14 14:18:31 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Hexadecimální barevná notace jako v HTML"
2003-06-14 14:18:31 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Trojice he_x:"
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
msgid "Current:"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
msgid "Old:"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Select Folder"
msgstr "Výběr adresáře"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
msgid "Select File"
msgstr "Výběr souboru"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
2003-01-08 22:08:50 +00:00
msgid "KiloBytes"
msgstr "kilobajtů"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
2003-01-08 22:08:50 +00:00
msgid "MegaBytes"
msgstr "megabajtů"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
2003-01-08 22:08:50 +00:00
msgid "GigaBytes"
msgstr "gigabajtů"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"Klikněte na zaměřovač oka, a poté vyberte barvu kliknutím na tuto barvu "
"kdekoli na vaší obrazovce"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Anchor"
msgstr "Ukotvit"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
2003-02-07 22:51:14 +00:00
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikovat"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
2003-02-07 22:51:14 +00:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Linked"
msgstr "Spojený"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Paste as New"
msgstr "Vložit jako nové"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Paste Into"
msgstr "Vložit do"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "_Reset"
msgstr "_Obnovit"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Roz_estup písmen"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Řá_dkování"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184
msgid "_Resize"
msgstr "Změnit _velikost"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
msgid "_Scale"
msgstr "Š_kálovat"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
msgid "Crop"
msgstr "Ořezat"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformace"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotovat"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Shear"
msgstr "Na_klonění"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "More..."
msgstr "Více..."
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Unit Selection"
msgstr "Výběr jednotek"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
2000-02-14 20:57:48 +00:00
msgid ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
msgstr ""
2003-01-08 22:08:50 +00:00
"Tato hodnota se použije pro hnízdo náhodného generátoru - umožňuje to "
"zopakovat zadanou \"náhodnou\" operaci"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "_Randomize"
2003-01-08 22:08:50 +00:00
msgstr "Gene_rovat náhodná čísla"
2000-02-14 20:57:48 +00:00
2003-11-18 15:02:13 +00:00
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
2003-01-08 22:08:50 +00:00
msgstr "Hnízdo generátoru náhodného čísla z generovaného náhodného čísla"
2000-03-17 10:55:56 +00:00
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
2003-02-07 22:51:14 +00:00
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filtr simulace barevné poruchy (algoritmus Brettel-Vienot-Mollon)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Color Deficient Vision"
2003-01-08 22:08:50 +00:00
msgstr "Vidění s barevnou poruchou"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
#, fuzzy
msgid "Color _Deficiency Type:"
2003-01-08 22:08:50 +00:00
msgstr "Typ barevné poruchy:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
2003-02-07 22:51:14 +00:00
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopie (necitlivost na červenou)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: modules/cdisplay_colorblind.c:476
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
2003-01-08 22:08:50 +00:00
msgstr "Deuteroanopie (barvoslepost na zelenou)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: modules/cdisplay_colorblind.c:479
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
2003-01-08 22:08:50 +00:00
msgstr "Tritanopie (necitlivost na modrou)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Zobrazovací filtr barvy gama"
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311
#, fuzzy
msgid "_Gamma:"
msgstr "Gama:"
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Zobrazovací filtr vysoce kontrastních barev"
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308
#, fuzzy
msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Cykly kontrastu:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:319
msgid "Perceptual"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:321
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:325
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:331
msgid "_Intent:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:334
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:337
msgid "_Profile:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:345
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr ""
2003-09-07 23:24:08 +00:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:73
2003-07-15 21:28:16 +00:00
msgid "CMYK color selector"
msgstr "Výběr barev CMYK"
2003-09-07 23:24:08 +00:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:132
2003-07-22 01:13:29 +00:00
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
2003-07-15 21:28:16 +00:00
2003-09-07 23:24:08 +00:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:149
2003-07-15 21:28:16 +00:00
msgid "_C"
msgstr "_C"
2003-09-07 23:24:08 +00:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
2003-07-15 21:28:16 +00:00
msgid "_M"
msgstr "_M"
2003-09-07 23:24:08 +00:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:151
2003-07-15 21:28:16 +00:00
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
2003-09-07 23:24:08 +00:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:152
2003-07-15 21:28:16 +00:00
msgid "_K"
msgstr "_K"
2003-09-07 23:24:08 +00:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:156
2003-07-15 21:28:16 +00:00
msgid "Cyan"
msgstr "Modrozelená"
2003-09-07 23:24:08 +00:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:157
2003-07-15 21:28:16 +00:00
msgid "Magenta"
msgstr "Fialová"
2003-09-07 23:24:08 +00:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:158
2003-07-15 21:28:16 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
2003-09-07 23:24:08 +00:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:159
2003-07-15 21:28:16 +00:00
msgid "Black"
msgstr "Černá"
2003-09-07 23:24:08 +00:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:193
msgid "Black Pullout (%):"
2003-09-14 23:54:13 +00:00
msgstr "Použití černé (%):"
2003-09-07 23:24:08 +00:00
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "Výběr barev z trojúhelníku na malířský způsob"
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#: modules/colorsel_triangle.c:182
2003-07-22 01:13:29 +00:00
msgid "Triangle"
msgstr "Trojúhelník"
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Výběr barev ve stylu vodovek"
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#: modules/colorsel_water.c:176
2003-07-22 01:13:29 +00:00
msgid "Watercolor"
msgstr "Vodová barva"
2003-01-08 22:08:50 +00:00
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
#~ msgid "None (normal vision)"
#~ msgstr "Žádný (normální vidění)"