gimp/po-plug-ins/zh_CN.po

11095 lines
260 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2001-11-08 14:04:42 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
2001-11-17 14:53:27 +00:00
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins\n"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
"POT-Creation-Date: 2002-05-28 15:12+0200\n"
2002-03-27 15:17:43 +00:00
"PO-Revision-Date: 2002-02-12 13:10+0800\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
"Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
"Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:289
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1386 plug-ins/common/AlienMap.c:1401
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1393 plug-ins/gfig/gfig.c:3374
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 plug-ins/print/gimp_main_window.c:361
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:278
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "About"
msgstr "关于"
#. Preview
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:314 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1165
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1438 plug-ins/common/CML_explorer.c:1206
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/blinds.c:347 plug-ins/common/curve_bend.c:1512
#: plug-ins/common/destripe.c:578 plug-ins/common/emboss.c:723
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:750 plug-ins/common/glasstile.c:287
#: plug-ins/common/grid.c:686 plug-ins/common/illusion.c:596
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:1190 plug-ins/common/jigsaw.c:2515
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/mapcolor.c:578 plug-ins/common/max_rgb.c:368
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/nlfilt.c:559 plug-ins/common/noisify.c:511
#: plug-ins/common/plasma.c:342 plug-ins/common/polar.c:943
#: plug-ins/common/ps.c:2955 plug-ins/common/sharpen.c:558
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:2122 plug-ins/common/tileit.c:412
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/waves.c:557 plug-ins/common/whirlpinch.c:827
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/wind.c:1037 plug-ins/flame/flame.c:947
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3961 plug-ins/gflare/gflare.c:2559
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3575 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:511
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:113 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:412
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:912
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:296
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 plug-ins/print/gimp_main_window.c:409
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:124 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:674
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Preview"
msgstr "预览"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:360
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Realtime Preview"
msgstr "实时预览"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:367
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
msgstr "如果你启用这个选项,预览将会自动重画"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:370
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Redraw"
msgstr "重画"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:376
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Redraw preview"
msgstr "重画预览"
#. Zoom Options
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:379
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Zoom Options"
msgstr "缩放选项"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:389
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Undo Zoom"
msgstr "撤销缩放"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:395
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Undo last zoom"
msgstr "撤销上次缩放"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:397
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Redo Zoom"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "恢复缩放"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:403
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Redo last zoom"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "恢复上次缩放"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:405
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Step In"
msgstr "放大"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:412
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Step Out"
msgstr "缩小"
#.
#. * Scales
#.
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:429 plug-ins/gflare/gflare.c:2968
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3811 plug-ins/gflare/gflare.c:3921
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4063
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:432
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "分形参数"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:446
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "XMIN:"
msgstr "XMIN"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:449
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
msgstr "改变 x 坐标最小值限制"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:457
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "XMAX:"
msgstr "XMAX"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:460
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
msgstr "改变 x 坐标最大值限制"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:468
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "YMIN:"
msgstr "YMIN"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:471
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
msgstr "改变 y 坐标最小值限制"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:479
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "YMAX:"
msgstr "YMAX"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:482
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
msgstr "改变 y 坐标最大值限制"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:490
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "ITER:"
msgstr "ITER"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:493
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
"calculated, which will take more time"
msgstr "改变迭代次数。这个值越高,计算越多的细节,同时也将花更多时间"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:502
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "CX:"
msgstr "CX"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:505
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"改变 CX 的值 (改变分形的宽高比,对除了 Mandelbrot 和 Sierpinski 以外的所有分"
"形有效)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:514
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "CY:"
msgstr "CY"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:517
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"改变 CY 的值 (改变分形的宽高比,对除了 Mandelbrot 和 Sierpinski 以外的所有分"
"形有效)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:528 plug-ins/common/CML_explorer.c:1234
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3548
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Load"
msgstr "加载"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:534
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "从文件加载一个分形"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:542
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Reset parameters to default values"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "参数复位到默认值"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:551
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "保存分形到文件"
#. Fractal type toggle box
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:554
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Fractal Type"
msgstr "分形类型"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:567
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:569
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:571
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barnsley 1"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:573
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley 2"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:575
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley 3"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:577
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Spider"
msgstr "Spider"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:579
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Man'o'war"
msgstr "Man'o'war"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:581
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:583
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:633 plug-ins/common/sinus.c:1856
#: plug-ins/common/sinus.c:1874 plug-ins/common/sinus.c:1962
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:551
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#. Number of Colors frame
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:637 plug-ins/common/borderaverage.c:415
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Number of Colors"
msgstr "颜色数量"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:650
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Number of Colors:"
msgstr "颜色数量:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:653
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change the number of colors in the mapping"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "映射中的颜色数量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:660
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use loglog Smoothing"
msgstr "使用 log log 平滑"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:667
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "使用 log log 平滑以消除结果中的“色带”"
#. Color Density frame
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:671
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Color Density"
msgstr "颜色强度"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:685 plug-ins/common/AlienMap.c:1446
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:120 plug-ins/common/compose.c:124
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/diffraction.c:605 plug-ins/common/diffraction.c:644
#: plug-ins/common/diffraction.c:683 plug-ins/common/exchange.c:420
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:25
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Red:"
msgstr "红:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:688
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "改变红色通道的亮度"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:695 plug-ins/common/AlienMap.c:1455
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:121 plug-ins/common/compose.c:125
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/diffraction.c:614 plug-ins/common/diffraction.c:653
#: plug-ins/common/diffraction.c:692 plug-ins/common/exchange.c:464
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:26
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Green:"
msgstr "绿:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:698
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "改变绿色通道的亮度"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:705 plug-ins/common/AlienMap.c:1464
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:122 plug-ins/common/compose.c:126
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/diffraction.c:623 plug-ins/common/diffraction.c:662
#: plug-ins/common/diffraction.c:701 plug-ins/common/exchange.c:508
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:27
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Blue:"
msgstr "蓝:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "改变蓝色通道的亮度"
#. Color Function frame
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:714
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Color Function"
msgstr "颜色函数"
#. Redmode radio frame
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:725 plug-ins/common/AlienMap.c:1473
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/convmatrix.c:86 plug-ins/common/decompose.c:116
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:406
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Red"
msgstr "红"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:811 plug-ins/common/AlienMap.c:1477
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1500 plug-ins/common/AlienMap.c:1523
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/ripple.c:671
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sine"
msgstr "正弦"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:731
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:772
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813 plug-ins/common/AlienMap.c:1478
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1501 plug-ins/common/AlienMap.c:1524
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Cosine"
msgstr "余弦"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:733
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:774
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:815 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:571
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1479 plug-ins/common/AlienMap.c:1502
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1525 plug-ins/common/CML_explorer.c:172
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:452 plug-ins/common/align_layers.c:485
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2727 plug-ins/common/ps.c:2740
#: plug-ins/common/psp.c:444 plug-ins/common/tiff.c:1599
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/fits/fits.c:1030
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "None"
msgstr "没有"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:738
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:779
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:820
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "对此颜色组分使用正弦函数"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:782
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "对此颜色组分使用余弦函数"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:744
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:785
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "对此颜色通道使用线性映射而不是三角函数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:753
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Inversion"
msgstr "反转"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:802
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:843
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr "如果你启用这个选项,高的颜色值与低的颜色值将被对应互换"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Greenmode radio frame
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:766 plug-ins/common/AlienMap.c:1496
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/convmatrix.c:87 plug-ins/common/decompose.c:117
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:414
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Green"
msgstr "绿"
#. Bluemode radio frame
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:807 plug-ins/common/AlienMap.c:1519
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/convmatrix.c:88 plug-ins/common/decompose.c:118
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:422
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "蓝"
#. Colormode toggle box
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Color Mode"
msgstr "颜色模式"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:859
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "As Specified above"
msgstr "如上所述"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:871
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
"用你上面指定的选项(颜色强度/函数)创建颜色映射。结果可以在预览图像中看到"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:881
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Apply Active Gradient to Final Image"
msgstr "将活动渐变应用到最终图像"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:893
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "使用渐变编辑器中的渐变创建颜色映射"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "分形探索器渐变"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Fractals"
msgstr "分形"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1581 plug-ins/gfig/gfig.c:1457
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Error opening: %s"
msgstr "打开出错:%s"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1583 plug-ins/gfig/gfig.c:1459
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Could not save."
msgstr "无法保存。"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1599
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Failed to write file\n"
msgstr "写文件失败\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1619
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save: No filename given"
msgstr "保存:没有指定文件名"
#. Can't save to directory
2002-03-08 15:36:05 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1626
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save: Can't save to a folder."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr "保存:无法保存到一个目录"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1671
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "加载分形参数"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1683
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Click here to load your file"
msgstr "点击这里加载你的文件"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1690
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Click here to cancel load procedure"
msgstr "点击这里取消加载进程"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1708
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "保存分形参数"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1720
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Click here to save your file"
msgstr "点击这里保存你的文件"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1727
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Click here to cancel save procedure"
msgstr "点击这里取消保存进程"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1993
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1259
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "文件“%s”不是一个分形探索器文件"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1998
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1267
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"文件“%s”以损坏。\n"
"第 %d 行选项部分错误"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:215
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Fractal Explorer..."
msgstr "<Image>/滤镜/绘制/图案/分形探索器..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:355
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rendering Fractal..."
msgstr "绘制分形..."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:735 plug-ins/gfig/gfig.c:5015
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3440
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"你确认要从列表和磁盘中\n"
"删除“%s”吗"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:739
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Delete Fractal"
msgstr "删除分形"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:829
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Edit fractal name"
msgstr "编辑分形名字"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:840
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Fractal name:"
msgstr "分形名字:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:881
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "New Fractal"
msgstr "新建分形"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1155
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"No fractalexplorer-path in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(fractalexplorer-path \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"gimprc 中没有 fractalexplorer-path \n"
"你需要增加一项比如\n"
"(fractalexplorer-path \"%s\")\n"
"到你的 %s 文件。"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1172
#, fuzzy
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
"fractalexplorer-path misconfigured - the following folders were not found:"
msgstr "fractalexplorer-path 配置错误 - 下列目录找不到"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1339
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "My first fractal"
msgstr "我的第一个分形"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
msgstr "双击选择一个分形"
#. Put buttons in
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1387 plug-ins/gfig/gfig.c:3537
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rescan"
msgstr "刷新"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1394
#, fuzzy
msgid "Select folder and rescan collection"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr "选择目录并刷新选集"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1397
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3173 plug-ins/gimpressionist/presets.c:679
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:58
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:187 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "删除"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1405
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "删除当前选中的分形"
#. the dialog
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1457
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "重新查找分形"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1476
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "添加分形探索器路径"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:165
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Lighting Effects..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/光效/光照效果..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. General options
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:548
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "General Options"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "常规选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#.
#. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Bump Mapping"));
#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle),
#. mapvals.bump_mapped);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#. g_signal_connect (G_OBJECT (toggle), "toggled",
#. G_CALLBACK (togglebump_update),
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. &mapvals.bump_mapped);
#. gtk_widget_show (toggle);
#.
#. gimp_help_set_help_data (toggle,
#. _("Enable/disable bump-mapping (image depth)"),
#. NULL);
#.
#. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Environment Mapping"));
#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle),
#. mapvals.env_mapped);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#. g_signal_connect (G_OBJECT (toggle), "toggled",
#. G_CALLBACK (toggleenvironment_update),
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. &mapvals.env_mapped);
#. gtk_widget_show (toggle);
#.
#. gimp_help_set_help_data (toggle,
#. _("Enable/disable environment mapping (reflection)"),
#. NULL);
#.
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:428
#, fuzzy
msgid "T_ransparent Background"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "透明背景"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "使目标图像凸起高度为零的地方变为透明"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:441
#, fuzzy
msgid "Cre_ate New Image"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "创建新图像"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:451 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:620
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Create a new image when applying filter"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "应用滤镜时创建新的图像"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:453
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "High _Quality Preview"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "高质量预览"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:463
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Enable/disable high quality preview"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "启用/禁用高质量预览"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Antialiasing options
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:467 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Antialiasing Options"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "反锯齿化选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:476
#, fuzzy
msgid "E_nable Antialiasing"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "启用反锯齿化"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:486 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "启用/禁用锯齿状边缘的平滑处理(反锯齿化)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/common/emboss.c:573
#: plug-ins/common/struc.c:1330
#, fuzzy
msgid "_Depth:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "深度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:672
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "反锯齿化的质量。越大质量越好,但是也越慢"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509
#, fuzzy
msgid "T_hreshold:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "阈值:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:689
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "当像素差别小于此值时停止"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:555 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Light Settings"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "光照设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:573
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Directional"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:575
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Point"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "点"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:577
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Spot"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:582
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "L_ight Type:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "光源类型:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:585 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:742
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Type of light source to apply"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "需要应用的光源的类型"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:587 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:744
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Select Lightsource Color"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "选择光源的颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:595
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Lig_ht Color:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "光源颜色:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:599 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:757
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Set light source color"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "设置光源的颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:601 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:759
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1068
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:460
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Position"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "位置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:618 plug-ins/common/flarefx.c:794
#: plug-ins/common/nova.c:637
#, fuzzy
msgid "_X:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "X"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:625 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:784
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Light source X position in XYZ space"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "光源在 XYZ 空间的 X 坐标位置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:631 plug-ins/common/flarefx.c:815
#: plug-ins/common/nova.c:658
#, fuzzy
msgid "_Y:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "Y"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:638 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Light source Y position in XYZ space"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "光源在 XYZ 空间的 Y 坐标位置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:644
#, fuzzy
msgid "_Z:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "Z"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:812
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Light source Z position in XYZ space"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "光源在 XYZ 空间的 Z 坐标位置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:654 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:815
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Direction Vector"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "方向矢量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#. X
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:670 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:776
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:831
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1127 plug-ins/common/papertile.c:285
#: plug-ins/flame/flame.c:1206 plug-ins/gflare/gflare.c:2947
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:536
msgid "X:"
msgstr "X"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:677 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:839
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Light source X direction in XYZ space"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "光源在 XYZ 空间的 X 方向"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#. Y
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:682 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1137
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1236 plug-ins/common/papertile.c:294
#: plug-ins/common/xbm.c:1244 plug-ins/flame/flame.c:1220
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2951 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:550
msgid "Y:"
msgstr "Y"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:689 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:852
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "光源在 XYZ 空间的 Y 方向"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:694 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:804
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:857
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1104
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1147
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1248
msgid "Z:"
msgstr "Z"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:701 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "光源在 XYZ 空间的 Z 方向"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:727 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:890
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Intensity Levels"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "亮度等级"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:745
#, fuzzy
msgid "_Ambient:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "环境:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "当没有直接光线照射时原始颜色所显示的量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
#, fuzzy
msgid "_Diffuse:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "漫射:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:948
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "当有光源照射时原始颜色的亮度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:793 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:956
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Reflectivity"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "反射率"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
#, fuzzy
msgid "D_iffuse:"
msgstr "漫射:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:988
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "数值越大物体反射的光线越多(显得更亮)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:837
#, fuzzy
msgid "_Specular:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "反光:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:851 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1014
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Controls how intense the highlights will be"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "控制高亮的亮度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:863
#, fuzzy
msgid "_Highlight:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "高亮:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1040
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "数值越大高亮越集中"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:907
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Bumpmap Settings"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "凸起映射设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:916
#, fuzzy
msgid "E_nable Bump Mapping"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "启用凸起映射"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:926
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "启用/禁用凸起映射(图像深度)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:943
#, fuzzy
msgid "Bumpm_ap Image:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "凸起映射图像:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:952 plug-ins/common/sinus.c:1987
#: plug-ins/flame/flame.c:726
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Linear"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "线性"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:953
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Logarithmic"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "对数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:954 plug-ins/common/sinus.c:1989
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:727
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sinusoidal"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "正弦"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:955 plug-ins/flame/flame.c:728
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Spherical"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "球形"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:959
#, fuzzy
msgid "Cu_rve:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "曲线:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:965
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum Height:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "最大高度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:972
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Maximum height for bumps"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "凸起的最大高度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:978
#, fuzzy
msgid "M_inimum Height:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "最小高度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:985
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Minimum height for bumps"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "凸起的最小高度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988
msgid "Auto_stretch to Fit Value Range"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:998
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Fit into value range"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1019
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Environment Settings"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1028
#, fuzzy
msgid "E_nable Environment Mapping"
msgstr "启用凸起映射"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1038
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1055
#, fuzzy
msgid "En_vironment Image:"
msgstr "图像反色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1059
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Environment image to use"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1082
#, fuzzy
msgid "Op_tions"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1086
#, fuzzy
msgid "_Light"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "光线"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1090
#, fuzzy
msgid "_Material"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "材质"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1094
#, fuzzy
msgid "_Bump Map"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "凸起映射"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1098
msgid "_Environment Map"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1140
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Lighting Effects"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "光照效果"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1200
#, fuzzy
msgid "_Update Preview"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "更新预览"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1208 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1481
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Recompute preview image"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "重新计算预览图像"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:203
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Map/Map Object..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/映射/映射到物体..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:270 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:573
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1383
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Box"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "方盒"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:288 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:574
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1389
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Cylinder"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "圆柱体"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:561
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Map to:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "映射到:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:571
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Plane"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "平面"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:572
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sphere"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "球体"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:580
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Type of object to map to"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "要映射到的物体的类型"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
msgid "Transparent Background"
msgstr "透明背景"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:593
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Make image transparent outside object"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "使物体以外的图像变成透明"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:595
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Tile Source Image"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "平铺源图像"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:606
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "平铺源图像:对无限大的平面有用"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:609 plug-ins/common/tile.c:442
msgid "Create New Image"
msgstr "创建新图像"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Enable Tooltips"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "启用工具提示"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:632
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Enable/disable tooltip messages"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "启用/禁用工具提示信息"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:645
msgid "Enable Antialiasing"
msgstr "启用反锯齿化"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669 plug-ins/common/bumpmap.c:1058
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:835
msgid "Depth:"
msgstr "深度:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:681 plug-ins/common/threshold_alpha.c:295
#: plug-ins/common/wind.c:1164 plug-ins/gflare/gflare.c:3095
msgid "Threshold:"
msgstr "阈值:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:730
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Point Light"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "点光源"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Directional Light"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:734
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "No Light"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "没有光源"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:739
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Lightsource Type:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "光源类型:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Lightsource Color:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "光源颜色:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908 plug-ins/common/bumpmap.c:1098
msgid "Ambient:"
msgstr "环境:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:934 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
msgid "Diffuse:"
msgstr "漫射:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1000
msgid "Specular:"
msgstr "反光:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1026 plug-ins/common/jigsaw.c:2602
msgid "Highlight:"
msgstr "高亮:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Object X position in XYZ space"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "物体在 XYZ 空间的 X 坐标位置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Object Y position in XYZ space"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "物体在 XYZ 空间的 Y 坐标位置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Object Z position in XYZ space"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "物体在 XYZ 空间的 Z 坐标位置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Rotation
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1115 plug-ins/common/ps.c:2913
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rotation"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "旋转"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1130
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rotation angle about X axis"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "绕 X 轴旋转的角度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rotation angle about Y axis"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "绕 Y 轴旋转的角度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1150
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rotation angle about Z axis"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "绕 Z 轴旋转的角度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1175
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Front:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "前:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1175
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Back:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "后:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1176
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1275
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:522
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Top:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "上:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1176
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1275
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:563
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Bottom:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "下:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1177
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:509
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Left:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "左:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1177
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:535
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Right:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "右:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1183
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Map Images to Box Faces"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "将图像映射到方盒表面"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1224
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Scale X:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "缩放 X"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1227
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "X scale (size)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "X 缩放(大小)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Y scale (size)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "Y 缩放(大小)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1251
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Z scale (size)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "Y 缩放(大小)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1280
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Images for the Cap Faces"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "上下底表面的图像"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1309 plug-ins/gimpressionist/size.c:55
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:60 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1111
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Size"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "大小"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1321 plug-ins/common/whirlpinch.c:879
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3175 plug-ins/gflare/gflare.c:2982
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Radius:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "半径:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1325
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Cylinder radius"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "圆柱体半径"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Length:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "长度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1338
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Cylinder length"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "圆柱体长度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#. Options section
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1365 plug-ins/common/lic.c:1036
#: plug-ins/common/ripple.c:603 plug-ins/gfig/gfig.c:4015
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:602
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1369
msgid "Light"
msgstr "光线"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1373
msgid "Material"
msgstr "材质"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#. Orientation toggle box
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1377 plug-ins/common/blinds.c:373
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/ripple.c:634 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:60
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:65
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Orientation"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "方向"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1414
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Map to Object"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "映射到物体"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1472 plug-ins/common/diffraction.c:579
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Preview!"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "预览!"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1495
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Zoom out (make image smaller)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "移远(使图像变小)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1509
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Zoom in (make image bigger)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "移近(使图像变大)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1511
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Show Preview Wireframe"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "显示预览网格"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1520
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Show/hide preview wireframe"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "显示/隐藏预览网格"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. memory mapped file data
#. must check file size
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:52 plug-ins/common/CEL.c:263
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gbr.c:294 plug-ins/common/gifload.c:302
#: plug-ins/common/gih.c:630 plug-ins/common/hrz.c:332
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:731 plug-ins/common/pat.c:263
#: plug-ins/common/pcx.c:298 plug-ins/common/pix.c:323
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/png.c:424 plug-ins/common/png.c:426
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/pnm.c:408 plug-ins/common/psd.c:1732
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sunras.c:439 plug-ins/common/tga.c:429
#: plug-ins/common/tiff.c:443 plug-ins/common/xbm.c:734
#: plug-ins/common/xpm.c:332 plug-ins/common/xwd.c:436
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:195 plug-ins/gfli/gfli.c:455 plug-ins/sgi/sgi.c:325
#: plug-ins/sgi/sgi.c:327 plug-ins/xjt/xjt.c:3247
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Loading %s:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "加载 %s"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:64
#, c-format
msgid "%s: can't open \"%s\""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "%s无法打开“%s”"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:75 plug-ins/bmp/bmpread.c:83
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:88 plug-ins/bmp/bmpread.c:95
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s is not a valid BMP file"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "%s%s 不是有效的 BMP 文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:120 plug-ins/bmp/bmpread.c:138
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/bmp/bmpread.c:176
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:194 plug-ins/bmp/bmpread.c:199
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:204
#, c-format
msgid "%s: error reading BMP file header"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "%s读 BMP 文件头出错"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:277
#, c-format
msgid "%s: bad colormap"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "%s错误的颜色表"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Create an indexed-alpha layer to hold the image...
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:319 plug-ins/bmp/bmpread.c:326
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:333 plug-ins/common/CEL.c:301
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/blinds.c:384 plug-ins/common/compose.c:544
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:475 plug-ins/common/film.c:995
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/gifload.c:845 plug-ins/common/hrz.c:373
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:903 plug-ins/common/lic.c:903
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/papertile.c:316 plug-ins/common/pat.c:338
#: plug-ins/common/pcx.c:329 plug-ins/common/pcx.c:335
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/pix.c:367 plug-ins/common/png.c:545
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/pnm.c:496 plug-ins/common/psd.c:2115
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:246 plug-ins/common/sunras.c:929
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/tga.c:915 plug-ins/common/tiff.c:660
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/tile.c:279 plug-ins/common/winclipboard.c:556
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/wmf.c:2144 plug-ins/common/xbm.c:872
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:447 plug-ins/fits/fits.c:518
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2832 plug-ins/gfig/gfig.c:3185 plug-ins/sgi/sgi.c:373
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/twain/twain.c:744 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1235
msgid "Background"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "背景"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:104
msgid "BMP: cannot operate on unknown image types or alpha images"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "BMP无法对未知的图像类型或 alpha 图像进行操作"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:167
#, c-format
msgid "Can't open %s"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "无法打开 %s"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. init the progress meter
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:179 plug-ins/common/CEL.c:507
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gbr.c:487 plug-ins/common/gif.c:958
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gih.c:1229 plug-ins/common/gtm.c:245
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/hrz.c:470 plug-ins/common/jpeg.c:1214
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/pat.c:381 plug-ins/common/pcx.c:544
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/pix.c:529 plug-ins/common/png.c:773
#: plug-ins/common/png.c:775 plug-ins/common/pnm.c:780
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:995 plug-ins/common/sunras.c:522
#: plug-ins/common/tga.c:1014 plug-ins/common/tiff.c:1336
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xbm.c:982 plug-ins/common/xpm.c:651
#: plug-ins/common/xwd.c:540 plug-ins/fits/fits.c:469 plug-ins/gfli/gfli.c:677
#: plug-ins/sgi/sgi.c:543 plug-ins/sgi/sgi.c:545 plug-ins/xjt/xjt.c:1629
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Saving %s:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "保存 %s"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:555
msgid "Save as BMP"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "保存为 BMP"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. parameter settings
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:573
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save Options"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "保存选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:581
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "RLE encoded"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "RLE 编码"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap.c:968
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map..."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1167
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "AlienMap: Transforming..."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1396
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "AlienMap"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1449
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change intensity of the red channel"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "改变红色通道的亮度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1458
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change intensity of the green channel"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "改变绿色通道的亮度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1467
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change intensity of the blue channel"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "改变蓝色通道的亮度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1484
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use sine-function for red component."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "对红色部分使用正弦函数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1486
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use cosine-function for red component."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "对红色部分使用余弦函数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1488
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "红色通道:使用线性映射而不是任何三角函数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1507
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use sine-function for green component."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "对绿色部分使用正弦函数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1509
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use cosine-function for green component."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "对绿色部分使用余弦函数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1511
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "绿色通道:使用线性映射而不是任何三角函数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1530
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use sine-function for blue component."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "对蓝色部分使用正弦函数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1532
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use cosine-function for blue component."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "对蓝色部分使用余弦函数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1534
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "蓝色通道:使用线性映射而不是任何三角函数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1664
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "About AlienMap"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:992
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map 2..."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1166
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "AlienMap2: Transforming..."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1388
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "AlienMap2"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1439
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "R/H-Frequency:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1442
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change frequency of the red/hue channel"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1449
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "R/H-Phaseshift:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1452
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change angle of the red/hue channel"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1459
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "G/S-Frequency:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1462
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1469
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "G/S-Phaseshift:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1472
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change angle of the green/saturation channel"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1479
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "B/L-Frequency:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1482
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1489
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "B/L-Phaseshift:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1492
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
msgstr ""
#. * Gray: Operation-Mode *
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1500 plug-ins/common/deinterlace.c:286
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/hot.c:612 plug-ins/common/waves.c:364
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:503
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Mode"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "模式"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1504
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "RGB Color Model"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "RGB 色彩模式"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1505
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "HSL Color Model"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "HSL 色彩模式"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1517
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Modify Red/Hue Channel"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1522
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use function for red/hue component"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1529
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Modify Green/Saturation Channel"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1535
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use function for green/saturation component"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1542
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Modify Blue/Luminance Channel"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1548
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use function for blue/luminance component"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1684
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "About AlienMap2"
msgstr ""
#. Let user choose KCF palette (cancel ignores)
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/CEL.c:191
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Load KISS Palette"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "加载 KISS 色板"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/CEL.c:259
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"is not present or is unreadable"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
"%s\n"
"不存在或者不可读"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/CEL.c:293
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "CEL Can't create a new image"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "CEL 无法创建新图像"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/CEL.c:367
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported number of colors (%d)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "不支持的颜色数(%d)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/CEL.c:489
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "只有索引的 alpha 图像才能以 CEL 格式保存"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/CEL.c:503
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"CEL Couldn't write image to\n"
"%s"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
"CEL 无法将图像写到\n"
"%s"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Keep image's values"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Keep the first value"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Fill with parameter k"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "kx^p"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "kx^p stepped"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "k(1-x^p)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:144
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:145
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Delta function"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:146
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Delta function stepped"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:147
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "sin^p-based function"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:148
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "sin^p, stepped"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Max (x, -)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Min (x, -)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:183
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:184
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:185
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:186
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 plug-ins/common/sunras.c:1608
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1641
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Standard"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "标准"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use average value"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use reverse value"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "With random power (0,10)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "With random power (0,1)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:212
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:213
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:214
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "All black"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "All gray"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "All white"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The first row of the image"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Continuous gradient"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Random, ch. independent"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Random shared"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:235
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Randoms from seed"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:236
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/CML_explorer.c:1291
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:122 plug-ins/common/lic.c:1057
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:292 plug-ins/fp/fp_gtk.c:426
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:196
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:190
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Hue"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "色调"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:1296
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:123 plug-ins/common/lic.c:1058
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:296 plug-ins/fp/fp_gtk.c:430 plug-ins/fp/fp_gtk.c:494
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:545
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Saturation"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "饱和度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:306 plug-ins/common/CML_explorer.c:1301
#: plug-ins/common/decompose.c:124 plug-ins/fp/fp_gtk.c:300
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:434 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:134
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Value"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "亮度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:477
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML Explorer..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/绘制/图案/CML 探索器..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:771
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "CML_explorer: evoluting..."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1175
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Random Seed"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1257
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Fix Seed"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1268
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "New Seed"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1288
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Hue Settings"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "色调设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1293
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Saturation Settings"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "饱和度设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1298
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Value (Gray Image) Settings"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "亮度(灰度图像)设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1303
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Advanced Settings"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "高级设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1305 plug-ins/fp/fp_gtk.c:304
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Advanced"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "高级"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Other Parameter Settings"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "其它参数设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1324
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Channel Independed Parameters"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "通道无关参数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1375
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Initial Value:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "初始值:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1379
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Zoom Scale:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "缩放比:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1387
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Start Offset:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1395
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1407 plug-ins/maze/maze_face.c:299
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Seed:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "种子:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1419
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Switch to \"From Seed\" with the last Seed"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1431
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Others"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1448
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Misc Operations"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1457
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Copy Settings"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1481
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Source Channel:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1498 plug-ins/common/CML_explorer.c:1556
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Destination Channel:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1501
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Copy Parameters"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1510
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Selective Load Settings"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1526 plug-ins/common/CML_explorer.c:1545
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "NULL"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1537
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Source Channel in File:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1560
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Misc Ops."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1654
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Function Type:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1711
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Composition:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1753
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Misc Arrange:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1757
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use Cyclic Range"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1767
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Mod. Rate:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1776
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Env. Sensitivity:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1785
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Diffusion Dist.:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1794
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "# of Subranges:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1803
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "P(ower Factor):"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1812
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Parameter k:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1821
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Range Low:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1830
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Range High:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1842
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Plot the Graph of the Settings"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1897
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Ch. Sensitivity:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1907
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Mutation Rate:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1917
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Mutation Dist.:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1946
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Graph of the current settings"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1960
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The Graph"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2066
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2134
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save Parameters to"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2206 plug-ins/common/CML_explorer.c:2407
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Error: could not open \"%s\""
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2247
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Parameters were Saved to\n"
"\"%s\""
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2265
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "CML File Operation Warning"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2285
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"exists, Overwrite?"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2322
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Load Parameters from"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2324
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Selective Load from"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2428
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2435
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Warning: it's an old format file."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2437
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Warning: Hmmm, it's a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2498
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr ""
#. Create the actual window.
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/aa.c:316
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save as Text"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "保存为文本"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. file save type
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/aa.c:334 plug-ins/common/pnm.c:939
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sunras.c:1600
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Data Formatting"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "数据格式"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:151
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layer/Align Visible Layers..."
msgstr "<Image>/图层/对齐可见图层..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:186
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Align Visible Layers: there are too few layers."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "对齐可见图层:图层太少。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:419
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Align Visible Layers"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "对齐可见图层"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#.
#. * Parameter settings
#. *
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
#.
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:436 plug-ins/common/apply_lens.c:403
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/blinds.c:409 plug-ins/common/blur.c:630
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:999 plug-ins/common/checkerboard.c:369
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/cubism.c:332 plug-ins/common/despeckle.c:737
#: plug-ins/common/destripe.c:639 plug-ins/common/edge.c:661
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/emboss.c:543 plug-ins/common/engrave.c:235
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:377 plug-ins/common/gauss_rle.c:372
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/glasstile.c:305 plug-ins/common/grid.c:729
#: plug-ins/common/illusion.c:616 plug-ins/common/jpeg.c:1659
#: plug-ins/common/lic.c:1089 plug-ins/common/max_rgb.c:385
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/nlfilt.c:399 plug-ins/common/noisify.c:529
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/nova.c:500 plug-ins/common/oilify.c:469
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/pixelize.c:339 plug-ins/common/plasma.c:364
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/png.c:1061 plug-ins/common/polar.c:963
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/randomize.c:722 plug-ins/common/ripple.c:681
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:433 plug-ins/common/sel_gauss.c:254
#: plug-ins/common/sharpen.c:618 plug-ins/common/shift.c:387
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:424 plug-ins/common/snoise.c:527
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sobel.c:263 plug-ins/common/sparkle.c:364
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/struc.c:1292 plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/unsharp.c:798 plug-ins/common/video.c:2170
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1056 plug-ins/common/waves.c:390
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:849 plug-ins/common/wind.c:1054
#: plug-ins/common/xpm.c:810 plug-ins/maze/maze_face.c:206
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:682 plug-ins/xjt/xjt.c:802
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Parameter Settings"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "参数设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:454 plug-ins/common/align_layers.c:487
msgid "Collect"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:456
msgid "Fill (left to right)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "填充(从左到右)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:458
msgid "Fill (right to left)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "填充(从右到左)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:460 plug-ins/common/align_layers.c:493
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3407
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Snap to Grid"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "吸附到参考线"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:465
msgid "Horizontal Style:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "水平方向风格:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:472
msgid "Left Edge"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "左边界"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:473 plug-ins/common/align_layers.c:506
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2935
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Center"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "中心"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:474
msgid "Right Edge"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "右边界"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:478
msgid "Horizontal Base:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "水平方向基础:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:489
msgid "Fill (top to bottom)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "填充(从上到下)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:491
msgid "Fill (bottom to top)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "填充(从下到上)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:498
msgid "Vertical Style:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "垂直方向风格:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:505
msgid "Top Edge"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "顶边界"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:507
msgid "Bottom Edge"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "底边界"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:511
msgid "Vertical Base:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "垂直方向基础:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:516
msgid "Ignore the Bottom Layer even if Visible"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "即使可见也忽略底部图层"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:527
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use the (Invisible) Bottom Layer as the Base"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "使用(不可见的)底部图层作为基础"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/align_layers.c:538
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Grid Size:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "网格大小:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/animationplay.c:274
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Playback..."
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/animationplay.c:670
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Animation Playback: "
msgstr ""
#. The 'playback' half of the dialog
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/animationplay.c:691 plug-ins/common/animationplay.c:694
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Playback: "
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/animationplay.c:724
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Play/Stop"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/animationplay.c:730
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rewind"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/animationplay.c:736
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Step"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/animationplay.c:794
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Frame %v of %u"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/animoptimize.c:176
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Optimize"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/animoptimize.c:193
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation UnOptimize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:208
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation: Remove Backdrop"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/animoptimize.c:224
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation: Find Backdrop"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/animoptimize.c:425
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "UnOptimizing Animation..."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/animoptimize.c:428
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Removing Animation Background..."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/animoptimize.c:431
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Finding Animation Background..."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/animoptimize.c:435
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Optimizing Animation..."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/animoptimize.c:472
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/apply_lens.c:131
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply Lens..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/玻璃效果/应用透镜..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/apply_lens.c:195
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Applying lens..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "应用透镜..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/apply_lens.c:386
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Lens Effect"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "透镜效果"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/apply_lens.c:413
#, fuzzy
msgid "_Keep Original Surroundings"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "保持周围的原始环境"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/apply_lens.c:425
#, fuzzy
msgid "_Set Surroundings to Index 0"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "设置环境为索引 0"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/apply_lens.c:426
#, fuzzy
msgid "_Set Surroundings to Background Color"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "设置环境为背景颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/apply_lens.c:438
#, fuzzy
msgid "_Make Surroundings Transparent"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "使环境变为透明"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/apply_lens.c:456
#, fuzzy
msgid "_Lens Refraction Index:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "透镜折射率:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/autocrop.c:75
#, fuzzy
msgid "<Image>/Image/Transform/Autocrop"
msgstr "<Image>/图像/颜色/自动/颜色增强"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/autocrop.c:120
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Cropping..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:91
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch HSV"
msgstr "<Image>/图像/颜色/自动/颜色增强"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:124
msgid "Auto-Stretching HSV..."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/blinds.c:186
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Blinds..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/扭曲/百叶窗帘..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/blinds.c:282
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Adding Blinds..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "添加百叶窗帘..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/blinds.c:322
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Blinds"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "百叶窗帘"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/blinds.c:377 plug-ins/common/tileit.c:455
#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "水平"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/blinds.c:378 plug-ins/common/tileit.c:465
#, fuzzy
msgid "_Vertical"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "垂直"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/blinds.c:393
#, fuzzy
msgid "_Transparent"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "透明"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/blinds.c:422
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Displacement:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "旋转角度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/blinds.c:431
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Num Segments:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "叶数:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/blur.c:200
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Blur/Blur..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/模糊/模糊..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/blur.c:647 plug-ins/common/sinus.c:1803
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4175
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Random Seed:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "随机数种子:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/blur.c:654
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Randomization %:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "随机度 %"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/blur.c:657 plug-ins/common/randomize.c:751
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "将被过滤的像素的比率"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/blur.c:666
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Repeat:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "重复:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/blur.c:669 plug-ins/common/randomize.c:763
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Number of times to apply filter"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "应用滤镜的次数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/borderaverage.c:101
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Colors/Border Average..."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/borderaverage.c:164
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Border Average..."
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/borderaverage.c:371
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Borderaverage"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/borderaverage.c:393
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Border Size"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/borderaverage.c:402
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Thickness:"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/borderaverage.c:424
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Bucket Size:"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/borderaverage.c:432
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "1 (nonsense?)"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/borderaverage.c:440
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "256 (nonsense?)"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:371
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Map/Bump Map..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/映射/凸起映射..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:523
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Bump-mapping..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "凸起映射..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:856
msgid "Bump Map"
msgstr "凸起映射"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:948
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Map Type"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "映射类型"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:952
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Linear Map"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "线性映射"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:953
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Spherical Map"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "球状映射"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:954
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sinuosidal Map"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "正弦映射"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Compensate darkening
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:967
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Compensate for Darkening"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "补偿亮度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Invert bumpmap
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:978
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Invert Bumpmap"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "反向凸起映射"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Tile bumpmap
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:989
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Tile Bumpmap"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "平铺凸起映射"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1021
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Bump Map:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "凸起映射:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1040
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Azimuth:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "极角:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1049
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Elevation:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "仰角:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1069
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "X Offset:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "X 位移:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1079
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Y Offset:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "Y 位移:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1089
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Waterlevel:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "水平:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/bz2.c:265 plug-ins/common/bz2.c:352
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "bz2: can't open bzip2ed file without a sensible extension\n"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "bz2没有可感知的扩展名无法打开 bzip2 压缩的文件\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/c_astretch.c:87
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch Contrast"
msgstr "<Image>/图像/颜色/自动/颜色增强"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/c_astretch.c:120
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/checkerboard.c:98
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Checkerboard..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/图案/棋盘..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/checkerboard.c:161
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Adding Checkerboard..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "添加棋盘..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/checkerboard.c:352
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Checkerboard"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "棋盘"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/checkerboard.c:378
msgid "_Psychobilly"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/checkerboard.c:393
#, fuzzy
msgid "Check _Size:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "方格大小:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/color_enhance.c:91
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Color Enhance"
msgstr "<Image>/图像/颜色/自动/颜色增强"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/color_enhance.c:124
msgid "Color Enhance..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "颜色增强..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/colorify.c:130
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorify..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/颜色/单色化..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/colorify.c:189
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Colorifying..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "单色化..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/colorify.c:307
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Colorify"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "单色化"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/colorify.c:324 plug-ins/common/colortoalpha.c:415
#: plug-ins/common/ps.c:2711 plug-ins/common/xpm.c:437
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54 plug-ins/gimpressionist/color.c:59
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:335 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1412
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Color"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/colorify.c:338
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Custom Color:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "自定义颜色:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/colorify.c:343
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Colorify Custom Color"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "单色化自定义颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:110
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to Alpha..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/颜色/颜色到 Alpha..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:183
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Removing color..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "删除颜色..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:398
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Color to Alpha"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "颜色到 Alpha"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:427 plug-ins/common/mapcolor.c:646
#: plug-ins/gfli/gfli.c:846 plug-ins/gfli/gfli.c:916
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "From:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "从:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:432
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Color to Alpha Color Picker"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "颜色到 Alpha 颜色拾取"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:444
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "to Alpha"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "到 Alpha"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:120 plug-ins/common/decompose.c:113
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:1368
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "RGB"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "RGB"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:123
msgid "rgb-compose"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "RGB-合成"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:124
msgid "RGBA"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "RGBA"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:127
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Alpha:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "Alpha"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:127
msgid "rgba-compose"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "RGBA-合成"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:128 plug-ins/common/decompose.c:119
msgid "HSV"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "HSV"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:128 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:456
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Hue:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "色调:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:129 plug-ins/print/gimp_color_window.c:327
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:483
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Saturation:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "饱和度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:130
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Value:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "亮度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:131
msgid "hsv-compose"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "HSV-合成"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:125
msgid "CMY"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "CMY"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/compose.c:136
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:28 plug-ins/print/gimp_color_window.c:270
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Cyan:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "青:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:133 plug-ins/common/compose.c:137
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:30 plug-ins/print/gimp_color_window.c:289
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Magenta:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "紫:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:134 plug-ins/common/compose.c:138
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:29 plug-ins/print/gimp_color_window.c:308
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Yellow:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "黄:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:135
msgid "cmy-compose"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "CMY-合成"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:136 plug-ins/common/decompose.c:131
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:1381
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "CMYK"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "CMYK"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:139
msgid "Black:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "黑:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:139
msgid "cmyk-compose"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "CMYK-合成"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:233
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Image/Mode/Compose..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/图像/模式/合成..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:296
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "compose: Could not get layers for image %d"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "合成:无法从图像 %d 获取图层"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:347
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Composing..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "正在合成..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:415
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Compose: Drawables have different size"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "合成:图像的大小不一致"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:432
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Compose: Images have different size"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "合成:图像的大小不一致"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:446
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Compose: Error in getting layer IDs"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "合成:获取图层 ID 时出错"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:463
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Compose: Image is not a gray image (bpp=%d)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "合成:图像不是一幅灰度图像(bpp=%d)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:772
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Compose"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "合成"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. The left frame keeps the compose type toggles
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:795
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Compose Channels"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "合成通道"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. The right frame keeps the selection menues for images.
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/compose.c:808
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Channel Representations"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "通道代表"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/convmatrix.c:85 plug-ins/common/newsprint.c:393
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3322
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Grey"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "灰"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/decompose.c:138
msgid "Alpha"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "Alpha"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/convmatrix.c:94
msgid "Extend"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/convmatrix.c:95 plug-ins/common/displace.c:409
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ripple.c:656 plug-ins/common/warp.c:504
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Wrap"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "环绕"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/convmatrix.c:96
msgid "Crop"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/convmatrix.c:194
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Generic/Convolution Matrix..."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/convmatrix.c:228
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Convolution Matrix does not work\n"
"on layers smaller than 3 pixels."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/convmatrix.c:291
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Applying convolution"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/convmatrix.c:856
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Convolution Matrix"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/convmatrix.c:884
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Matrix"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "矩阵"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/convmatrix.c:921
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Divisor:"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/convmatrix.c:941 plug-ins/common/depthmerge.c:780
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Offset:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "位移:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/convmatrix.c:966 plug-ins/common/ps.c:2712
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/fits/fits.c:1018
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Automatic"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "自动"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/convmatrix.c:975
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Alpha-weighting"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/convmatrix.c:991
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Border"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1017
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Channels"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/csource.c:651
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save as C-Source"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "保存为 C 程序"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/csource.c:683
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Prefixed Name:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "变量名字:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/csource.c:692 plug-ins/common/mail.c:530
#: plug-ins/common/tiff.c:1624 plug-ins/common/xbm.c:1205
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Comment:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "注释:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Use Comment
#.
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/csource.c:699
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save Comment to File"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "保存注释到文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. GLib types
#.
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/csource.c:711
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use GLib Types (guint8*)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "使用 GLib 变量类型(guint8*)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Use Macros
#.
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/csource.c:723
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use Macros instead of Struct"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "使用宏定义而不是结构"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Use RLE
#.
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/csource.c:735
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use 1 Byte Run-Length-Encoding"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "使用单字节 Run-Length-Encoding 编码"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Alpha
#.
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/csource.c:747
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save Alpha Channel (RGBA/RGB)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "保存 Alpha 通道(RGBA/RGB)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/csource.c:765 plug-ins/gflare/gflare.c:3677
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3707 plug-ins/gflare/gflare.c:3737
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Opacity:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "不透明度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/cubism.c:162
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Cubism..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/艺术/立体派..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/cubism.c:293
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Cubistic Transformation"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "立体派艺术变换"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/cubism.c:315
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Cubism"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "立体派"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/cubism.c:344
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use Background Color"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "使用背景色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/cubism.c:357 plug-ins/mosaic/mosaic.c:693
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Tile Size:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "方块大小:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/cubism.c:367
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Tile Saturation:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "方块饱和度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:356
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Upper"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "上部"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:357
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Lower"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "下部"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:363
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Smooth"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "平滑"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:364
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Free"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "自由"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:681
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Distorts/CurveBend..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/扭曲/曲线扭曲..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:815
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "CurveBend operates on layers only (but was called on channel or mask)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "只能对图层进行曲线扭曲操作(但在通道或蒙板中被调用)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. The shell and main vbox
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1358
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Curve Bend"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "曲线扭曲"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1369 plug-ins/gfig/gfig.c:2835
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5285 plug-ins/gflare/gflare.c:3172
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:59
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:297 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:138
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Copy"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "复制"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1372
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "CopyInv"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "复制翻转"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1375
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Swap"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "交换"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. The Load button
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1393
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "LoadCurve"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "加载曲线"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. The Save button
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1402
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "SaveCurve"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "保存曲线"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Rotate label & spinbutton
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1411
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rotate: "
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "旋转:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1427
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Curve for Border: "
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "曲线对应的边缘:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. The option menu for selecting the drawing method
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1440
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Curve Type: "
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "曲线类型:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. The preview button
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1503
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "PreviewOnce"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "预览一下"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. The smoothing toggle
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1522
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Smoothing"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "平滑"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. The antialiasing toggle
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1532 plug-ins/common/gqbist.c:857
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:1448 plug-ins/common/ripple.c:612
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3148 plug-ins/mosaic/mosaic.c:610
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Antialiasing"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "边缘平滑"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. The wor_on_copy toggle
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1542
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Work on Copy"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "在副本中操作"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. filesel is already open
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2173
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Load Curve Points from file"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "从文件中加载曲线的点"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. filesel is already open
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2206
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save Curve Points to file"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "将曲线的点保存到文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/curve_bend.c:3346
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Curve Bend..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "曲线扭曲..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:113 plug-ins/common/decompose.c:116
msgid "red"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "red"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:114 plug-ins/common/decompose.c:117
msgid "green"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "green"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:115 plug-ins/common/decompose.c:118
msgid "blue"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "blue"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:119 plug-ins/common/decompose.c:122
msgid "hue"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "hue"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:120 plug-ins/common/decompose.c:123
msgid "saturation"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "saturation"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:121 plug-ins/common/decompose.c:124
msgid "value"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "value"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:125 plug-ins/common/decompose.c:128
msgid "cyan"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "cyan"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:126 plug-ins/common/decompose.c:129
msgid "magenta"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "magenta"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130
msgid "yellow"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "yellow"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:128 plug-ins/common/newsprint.c:435
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Cyan"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "青"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/newsprint.c:443
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Magenta"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "紫"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/newsprint.c:451
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Yellow"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "黄"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:135
msgid "cyan_k"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "cyan_k"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:136
msgid "magenta_k"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "magenta_k"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "yellow_k"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "yellow_k"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:134
msgid "black"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "black"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:135
msgid "Cyan_K"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "青_黑"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:136
msgid "Magenta_K"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "紫_黑"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "Yellow_K"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "黄_黑"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:138
msgid "alpha"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "alpha"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:204
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Image/Mode/Decompose..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/图像/模式/分解..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:285
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Decomposing..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "分解..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:879
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Decompose"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "分解"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. parameter settings
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/decompose.c:896
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Extract Channels:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "提取通道:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/deinterlace.c:91
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Deinterlace..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/增强/去除交错..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/deinterlace.c:147
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Deinterlace..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "去除交错..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/deinterlace.c:265
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Deinterlace"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "去除交错"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/deinterlace.c:291
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Keep O_dd Fields"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "保留偶数区域"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/deinterlace.c:294
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Keep _Even Fields"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "保留奇数区域"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/depthmerge.c:202
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Combine/Depth Merge..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/组合/深度合并..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/depthmerge.c:392
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Depth-merging..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "深度合并..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/depthmerge.c:643
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Depth Merge"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "深度合并"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/depthmerge.c:693
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Source 1:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "源 1"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/depthmerge.c:710 plug-ins/common/depthmerge.c:744
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Depth Map:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "深度图:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/depthmerge.c:727
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Source 2:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "源 2"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/depthmerge.c:770
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Overlap:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "重叠:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/depthmerge.c:790
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Scale 1:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "缩放 1"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/depthmerge.c:800
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Scale 2:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "缩放 2"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/despeckle.c:186
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Despeckle..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/增强/去除斑点..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Source image region
#. Destination image region
#. Source pixel rows
#. Destination pixel row
#. Source pixel pointer
#. Pixel value sort array
#. Current sort value
#. Number of soft values
#. Looping vars
#. Current location in image
#. Current row in src_rows
#. Number of rows loaded
#. Last row loaded in src_rows
#. Looping var
#. Starting row for loop
#. Ending row for loop
#. Maximum number of filled src_rows
#. Width/height of the filter box
#. Byte width of the image
#. Looping vars
#. Current radius
#. Histogram count for 0 values
#. Histogram count for 255 values
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/despeckle.c:409
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Despeckling..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "去除斑点..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/despeckle.c:619
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Despeckle"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "去除斑点"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#.
#. * Filter type controls...
#.
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/despeckle.c:708
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Type"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "类型"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/despeckle.c:717
#, fuzzy
msgid "_Adaptive"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "适应"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/despeckle.c:727
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "R_ecursive"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "递归"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/despeckle.c:753 plug-ins/common/nlfilt.c:420
#: plug-ins/common/nova.c:530 plug-ins/common/unsharp.c:812
#, fuzzy
msgid "_Radius:"
msgstr "半径:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/despeckle.c:766
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Black Level:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "黑色水平:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/despeckle.c:779
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_White Level:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "白色水平:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/destripe.c:149
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Destripe..."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/destripe.c:348
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Destriping..."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/destripe.c:548
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Destripe"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/destripe.c:650
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Create _Histogram"
msgstr "创建星形"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/destripe.c:674 plug-ins/common/smooth_palette.c:440
#, fuzzy
msgid "_Width:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "宽度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/diffraction.c:189
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Diffraction Patterns..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/绘制/图案/衍射图案..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/diffraction.c:335
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Creating diffraction pattern..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "创建衍射图案..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/diffraction.c:533
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Diffraction Patterns"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "衍射图案"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/diffraction.c:631
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Frequencies"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "频率"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/diffraction.c:670
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Contours"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "等高线"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/diffraction.c:709
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sharp edges"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "尖锐边缘"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/diffraction.c:722 plug-ins/flame/flame.c:1021
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:231
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Brightness:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "亮度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/diffraction.c:731
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Scattering:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "散射:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/diffraction.c:740
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Polatization:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "偏振:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/diffraction.c:748
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Other options"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "其它选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/displace.c:183
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Map/Displace..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/映射/置换..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/displace.c:255
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Displacing..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "置换..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/displace.c:294
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Displace"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "置换"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. The main table
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/displace.c:311
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Displace Options"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "置换选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. X options
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/displace.c:323
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "X Displacement:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "X 置换:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Y Options
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/displace.c:360
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Y Displacement:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "Y 置换:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. =======================================================================
#. Displacement Type
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/displace.c:405 plug-ins/common/warp.c:494
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "On Edges:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "在边缘处:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/displace.c:423 plug-ins/common/ripple.c:657
#: plug-ins/common/warp.c:519
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Smear"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "涂抹"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/displace.c:437 plug-ins/common/fractaltrace.c:778
#: plug-ins/common/newsprint.c:459 plug-ins/common/ripple.c:658
#: plug-ins/common/warp.c:534 plug-ins/fits/fits.c:1006
#: plug-ins/flame/flame.c:1123 plug-ins/gfig/gfig.c:3320
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Black"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "黑"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/edge.c:167
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Edge..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/边缘检测/边缘..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/edge.c:235
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Edge Detection..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "边缘检测..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/edge.c:644
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Edge Detection"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "边缘检测"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/edge.c:674 plug-ins/common/unsharp.c:821
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Amount:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "数量:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/edge.c:690
#, fuzzy
msgid "_Wrap"
msgstr "环绕"
#: plug-ins/common/edge.c:700 plug-ins/common/waves.c:368
#, fuzzy
msgid "_Smear"
msgstr "涂抹"
#: plug-ins/common/edge.c:710
#, fuzzy
msgid "_Black"
msgstr "黑"
#: plug-ins/common/emboss.c:154
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Emboss..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/扭曲/浮雕..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/emboss.c:398 plug-ins/common/emboss.c:501
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Emboss"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "浮雕"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/emboss.c:531
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Function"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "功能"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/emboss.c:535
#, fuzzy
msgid "_Bumpmap"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "凸起映射"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/emboss.c:536
#, fuzzy
msgid "_Emboss"
msgstr "浮雕"
#: plug-ins/common/emboss.c:555
#, fuzzy
msgid "_Azimuth:"
msgstr "极角:"
#: plug-ins/common/emboss.c:564
#, fuzzy
msgid "E_levation:"
msgstr "仰角:"
#: plug-ins/common/emboss.c:743
#, fuzzy
msgid "Do _Preview"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "进行预览"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/engrave.c:118
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Engrave..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/扭曲/刻画..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/engrave.c:190
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Engraving..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "刻画..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/engrave.c:218
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Engrave"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "刻画"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/engrave.c:246
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Limit Line Width"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "限制线宽"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/engrave.c:256 plug-ins/common/film.c:1238
#: plug-ins/common/gtm.c:581 plug-ins/common/ps.c:2676
#: plug-ins/common/ps.c:2854 plug-ins/common/tile.c:431
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1017
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Height:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "高度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/exchange.c:140
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Exchange..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/颜色/映射/颜色变换..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/exchange.c:243
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Color Exchange..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "颜色变换..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. set up the dialog
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/exchange.c:321
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Color Exchange"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "颜色变换"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/exchange.c:343
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Preview: Click Inside to Pick \"From Color\""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "预览:在里面点击鼠标来选择“从颜色”"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/exchange.c:386
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "To Color"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "到颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/exchange.c:386
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "From Color"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "从颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/exchange.c:399
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Color Exchange: To Color"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "颜色变换:到颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/exchange.c:400
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Color Exchange: From Color"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "颜色变换:从颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/exchange.c:442
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Red Threshold:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "红色阈值:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/exchange.c:486
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Green Threshold:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "绿色阈值:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/exchange.c:530
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Blue Threshold:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "蓝色阈值:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/exchange.c:554
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Lock Thresholds"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "锁定阈值"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:256
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Combine/Film..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/组合/胶卷..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:342
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Composing Images..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "组合图像..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:455 plug-ins/common/guillotine.c:176
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Untitled"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "无标题"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. ** Get a RGB copy of the source region **
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:729
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Temporary"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1109
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Available Images:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "可用的图像:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1110
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "On Film:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "放入胶卷中:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1141
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Add >>"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "添加 >>"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1141 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Remove"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "删除"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Film height/colour
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1178 plug-ins/common/film.c:1211
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Film"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "胶卷"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Keep maximum image height
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1220
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Fit Height to Images"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "以图像的高度为准"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Film color
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1254
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Select Film Color"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "选择胶卷颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1259 plug-ins/common/film.c:1309
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:79
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Color:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "颜色:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1270
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Numbering"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "计数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1288
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Start Index:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "起始编号:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1300
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Font:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "字体:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Numbering color
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1304
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Select Number Color"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "选择数字的颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1319
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "At Bottom"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "在底部"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1319
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "At Top"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "在顶部"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. ** The right frame keeps the image selection **
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1335
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Image Selection"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "图像选择"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1352
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Advanced Settings (All Values are Fractions of the Film Height)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "高级设置(所有的值都是胶卷高度的分数)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1368
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Image Height:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "图像高度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1382
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Image Spacing:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "图像间距:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1403
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Hole Offset:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "小孔位移:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1417
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Hole Width:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "小孔宽度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1431
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Hole Height:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "小孔高度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1445
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Hole Spacing:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "小孔间距:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/film.c:1466
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Number Height:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "数字高度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. don't translate '<Image>' entry,
#. * it is keyword for the gtk toolkit
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/flarefx.c:224
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/FlareFX..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/光线效果/闪光(FlareFX)..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/flarefx.c:297
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Render Flare..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "绘制闪光..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/flarefx.c:333
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "FlareFX"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "闪光(FlareFX)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. to avoid side effects while initialization
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/flarefx.c:779
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Center of FlareFX"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "闪光的中心位置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. show / hide cursor
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/flarefx.c:862
#, fuzzy
msgid "_Show Cursor"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "显示光标"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:130
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Map/Fractal Trace..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/映射/分形绘制..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:455 plug-ins/common/fractaltrace.c:724
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Fractal Trace"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "分形绘制"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Settings
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:769
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Outside Type"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "外部类型"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:774 plug-ins/common/warp.c:424
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Warp"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "环绕"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:776 plug-ins/common/papertile.c:382
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2831 plug-ins/gimpressionist/general.c:244
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:780 plug-ins/fits/fits.c:1007
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2834 plug-ins/gfig/gfig.c:3321
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "White"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "白"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:787
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Mandelbrot Parameters"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "Mandelbrot 参数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:799
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "X1:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "X1"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:808
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "X2:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "X2"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:817
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Y1:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "Y1"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:826
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Y2:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "Y2"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:182
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (IIR)..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/模糊/高斯模糊(IIR)..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:255
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "gauss_iir你必须指定水平或垂直的值(或者都指定)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:305 plug-ins/common/gauss_iir.c:359
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:446
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "IIR Gaussian Blur"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "IIR 高斯模糊"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:386 plug-ins/common/gauss_rle.c:381
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Blur Horizontally"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "水平模糊"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:395 plug-ins/common/gauss_rle.c:390
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Blur Vertically"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "垂直模糊"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:407 plug-ins/common/gauss_rle.c:402
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Blur Radius:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "模糊半径:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. parameter settings
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:464 plug-ins/common/gauss_rle.c:459
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Blur Radius"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "模糊半径"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:479 plug-ins/common/gauss_rle.c:474
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/spread.c:409
#, fuzzy
msgid "_Horizontal:"
msgstr "水平"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:483 plug-ins/common/gauss_rle.c:478
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/spread.c:413
#, fuzzy
msgid "_Vertical:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "竖直:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:177
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (RLE)..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/模糊/高斯模糊(RLE)..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:249
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "gauss_rle: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "gauss_rle你必须指定水平或垂直的值(或者都指定)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:300 plug-ins/common/gauss_rle.c:354
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:441
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "RLE Gaussian Blur"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "RLE 高斯模糊"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gbr.c:345
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "GIMP 画笔文件“%s”出错。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gbr.c:353 plug-ins/common/gih.c:486
#: plug-ins/common/gih.c:1133
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Unnamed"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "未命名"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gbr.c:483
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA\n"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "GIMP 画笔只能是灰度或 RGBA\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gbr.c:500 plug-ins/common/gih.c:1237
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "无法打开 %s"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gbr.c:561
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save as Brush"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "保存为画笔"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gbr.c:588
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Spacing:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "间距:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gbr.c:599 plug-ins/common/gih.c:891
#: plug-ins/common/pat.c:475 plug-ins/gimpressionist/presets.c:381
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Description:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "描述:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/gee.c:111
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-Slime"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/玩具/Gee-Slime"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gee.c:183
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "GEE-SLIME"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "GEE-SLIME"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Action area - 'close' button only.
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gee.c:194 plug-ins/common/gee_zoom.c:212
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "** Thank you for choosing GIMP **"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "** 感谢你选择 GIMP **"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gee.c:207
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
"Adam D. Moss 的一个不太过时的创作 / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-"
"2000"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:138
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-Zoom"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/玩具/Gee-Zoom"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:201
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "GEE-ZOOM这个就是以前称为“The GIMP E'er Egg”的插件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:225
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
"Adam D. Moss 的一个过时的创作 / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-2000"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gicon.c:434
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save as GIcon"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "保存为 GIcon"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gicon.c:462
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Icon Name:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "图标名字:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:690
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"GIF: Couldn't simply reduce colors further.\n"
"Saving as opaque.\n"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:950
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"GIF: Sorry, can't save RGB images as GIFs - convert to INDEXED\n"
"or GRAY first.\n"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
"GIF对不起无法将 RGB 图像保存为 GIF - 请先转换\n"
"成索引或灰度。\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:968
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "GIF: can't open %s\n"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "GIF无法打开 %s\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:1157
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "GIF Warning"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "GIF 警告"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:1183
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
"contains layers which extend beyond the actual\n"
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
"I'm afraid.\n"
"\n"
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
"the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
"你试图保存为 GIF 的图像含有超出\n"
"图像实际边界的图层。这在 GIF 中\n"
"是不允许的,我担心。\n"
"\n"
"\n"
"你可以选择裁掉所有图层中超出图像\n"
"边界的部分,或者放弃保存。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:1229
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save as GIF"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "保存为 GIF"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. regular gif parameter settings
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:1251
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "GIF Options"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "GIF 选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:1259
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Interlace"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "交错储存"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:1275
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "GIF Comment:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "GIF 注释:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. additional animated gif parameter settings
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:1336
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Animated GIF Options"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "GIF 动画选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:1344
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Loop forever"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "反复循环"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:1357
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Delay between Frames where Unspecified:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "没有指明时帧之间的延迟:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:1370
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Milliseconds"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "微秒"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:1380
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Frame Disposal where Unspecified: "
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "没有指明时帧的处理:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:1389
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "I don't Care"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "我不关心"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:1391
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Cumulative Layers (Combine)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "累积各图层(组合)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:1393
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "One Frame per Layer (Replace)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "每个图层一帧(替换)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:2377
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "GIF: error writing output file\n"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "GIF写输出文件时出错\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gif.c:2467
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "默认注释限制在 %d 个字节之内。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gih.c:310
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "图层 %s 没有 alpha 通道,跳过"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gih.c:479
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gih.c:545
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gih.c:687
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gih.c:847
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gih.c:877
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Spacing (Percent):"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "间距(百分比)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gih.c:944
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Pixels"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "像素"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/gih.c:949 plug-ins/common/newsprint.c:1305
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Cell Size:"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gih.c:961
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Number of Cells:"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gih.c:986
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid " Rows of "
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gih.c:998
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid " Columns on each Layer"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gih.c:1002
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gih.c:1006
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gih.c:1011
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Display as:"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gih.c:1020
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Dimension:"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gih.c:1058
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Ranks:"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/gih.c:1095
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Selection:"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/gifload.c:847
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Background (%dms)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "背景(%d 毫秒)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/gifload.c:895 plug-ins/common/iwarp.c:745
#: plug-ins/common/iwarp.c:769 plug-ins/common/mpeg.c:301
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Frame %d"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "帧 %d"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/gifload.c:897 plug-ins/common/mpeg.c:298
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Frame %d (%dms)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "帧 %d (%d 毫秒)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/glasstile.c:149
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Glass Tile..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/玻璃效果/玻璃瓦片..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/glasstile.c:226
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Glass Tile..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "玻璃瓦片..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/glasstile.c:265
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Glass Tile"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "玻璃瓦片"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/glasstile.c:318
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tile _Width:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "瓦片宽度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/glasstile.c:332
#, fuzzy
msgid "Tile _Height:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "瓦片高度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/gqbist.c:427
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Qbist..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/绘制/图案/Qbist..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/gqbist.c:531
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Qbist ..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "Qbist ..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/gqbist.c:739
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Load QBE file..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "加载 QBE 文件..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/gqbist.c:766
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save (middle transform) as QBE file..."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/gqbist.c:808
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "G-Qbist 1.12"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "G-Qbist 1.12"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/gradmap.c:122
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Gradient Map"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/gradmap.c:158
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Gradient Map..."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/grid.c:164
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Grid..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/绘制/图案/网格..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/grid.c:251
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Drawing Grid..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "绘制网格..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/grid.c:660 plug-ins/gfig/gfig.c:3396
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:410 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:151
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:169
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Grid"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "网格"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/grid.c:715
msgid "Update Preview"
msgstr "更新预览"
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:779 plug-ins/common/ripple.c:639
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:597
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: plug-ins/common/grid.c:780 plug-ins/common/ripple.c:642
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:598
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/grid.c:781
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Intersection"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "虚线"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/grid.c:782
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Width: "
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "宽度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. attach labels
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/grid.c:841
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Spacing: "
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "间隔:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. attach labels
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/grid.c:905
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Offset: "
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "位移:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/grid.c:943
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Horizontal Color"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "水平颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/grid.c:962
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Vertical Color"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "垂直颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/grid.c:980
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Intersection Color"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "虚线颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:368
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "GIMP Table Magic"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:398 plug-ins/gfig/gfig.c:4080
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Warning"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "警告"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:410
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Are you crazy?\n"
"\n"
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
"你不是疯了吧?\n"
"\n"
"你正试图创建一个几乎可以让\n"
"所有浏览器都崩溃的巨大的\n"
"HTML 文件。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. HTML Page Options
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:420
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "HTML Page Options"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "HTML 页面选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:429
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Generate Full HTML Document"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "生成完整的 HTML 文档"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:435
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
"如果选中此项GTM 将会输出一个带有 <HTML>、<BODY> 等标签的完整的HTML 文档,而"
"不是仅仅只有一个表格。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. HTML Table Creation Options
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:448
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Table Creation Options"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "表格创建选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:458
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use Cellspan"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "使用 Cellspan"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:464
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:473
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Compress TD tags"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "压缩 TD 标签"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:479
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:489
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Caption"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "标题"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:495
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "如果你希望让表格带有标题请选中此项。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:510
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The text for the table caption."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "表格标题的文字。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:523
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Cell Content:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "表格单元内容:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:527
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The text to go into each cell."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "文字将出现在每一个表格单元当中。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. HTML Table Options
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:537
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Table Options"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "表格选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:550
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Border:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "边框:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:554
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The number of pixels in the table border."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "表格边框的像素个数。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:565 plug-ins/common/ps.c:2667
#: plug-ins/common/ps.c:2845 plug-ins/common/tile.c:427
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1000
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
msgid "Width:"
msgstr "宽度:"
#: plug-ins/common/gtm.c:569
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "每个表格单元的宽度。可以是一个数字或百分数。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:585
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "每个表格单元的高度。可以是一个数字或百分数。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:596
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Cell-Padding:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "单元衬垫:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:600
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The amount of cellpadding."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "表格单元的衬垫宽度。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:609
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Cell-Spacing:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "单元间距:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/gtm.c:613
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The amount of cellspacing."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "表格单元的间距。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/guillotine.c:79
#, fuzzy
msgid "<Image>/Image/Transform/Guillotine"
msgstr "<Image>/图像/颜色/自动/颜色增强"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/guillotine.c:110
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Guillotine..."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/gz.c:319
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "gz: no sensible extension, saving as gzip'd xcf\n"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "gz没有可感知的扩展名保存为 gzip 压缩的 xcf\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/gz.c:444
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "gz: no sensible extension, attempting to load with file magic\n"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "gz没有可感知的扩展名尝试通过文件的 magic 来加载\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/hot.c:217
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Colors/Hot..."
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/hot.c:377 plug-ins/common/hot.c:577
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Hot"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/hot.c:603
#, fuzzy
msgid "Create _New Layer"
msgstr "创建新图像"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/hot.c:625
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Action"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/hot.c:630
msgid "Reduce _Luminance"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/hot.c:633
#, fuzzy
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "饱和度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/hot.c:636 plug-ins/common/waves.c:369
#, fuzzy
msgid "_Blacken"
msgstr "黑"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/illusion.c:122
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Map/Illusion..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/影射/幻象..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/illusion.c:195
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Illusion..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "幻象..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/illusion.c:570
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Illusion"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "幻象"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/illusion.c:631
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Division:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "分裂:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/illusion.c:641
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Mode 1"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "模式 1"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/illusion.c:656
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Mode 2"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "模式 2"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:259
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Distorts/IWarp..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/扭曲/交互式翘曲..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:655
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Warping..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "正在翘曲..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:750 plug-ins/common/iwarp.c:761
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Warping Frame Nr %d ..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "正在翘曲帧 Nr %d ..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:762
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Ping Pong"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "乒乓"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:932
#, fuzzy
msgid "A_nimate"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "动画"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:956
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Number of _Frames:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "帧的数量:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:965
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "R_everse"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "反向"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:974
#, fuzzy
msgid "_Ping Pong"
msgstr "乒乓"
#: plug-ins/common/iwarp.c:987
#, fuzzy
msgid "_Animate"
msgstr "动画"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:1015
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Deform Radius:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "变形半径:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:1025
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "D_eform Amount:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "变形量度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:1034
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Deform Mode"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "变形模式"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:1048
#, fuzzy
msgid "_Move"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "移动"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:1051
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Grow"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "膨胀"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:1054
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "S_wirl CCW"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "逆时针涡漩"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:1057
#, fuzzy
msgid "Remo_ve"
msgstr "删除"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1060
#, fuzzy
msgid "S_hrink"
msgstr "收缩"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:1063
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sw_irl CW"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "顺时针涡漩"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:1086
#, fuzzy
msgid "_Bilinear"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "双线性"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:1105
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Adaptive S_upersample"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:1125
#, fuzzy
msgid "Ma_x Depth:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "最大深度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:1135
#, fuzzy
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "阈值:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1148
#, fuzzy
msgid "_Settings"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/iwarp.c:1165
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "IWarp"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "交互式翘曲"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jigsaw.c:398
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Jigsaw..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/绘制/图案/拼图..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jigsaw.c:454
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Assembling Jigsaw"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "装配拼图"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2485
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Jigsaw"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "拼图"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2537
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Number of Tiles"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "方块数量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2549
msgid "Horizontal:"
msgstr "水平:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2552
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Number of pieces going across"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "横向方块数量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2562
msgid "Vertical:"
msgstr "竖直:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2565
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Number of pieces going down"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "纵向方块数量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2576
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Bevel Edges"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "切痕边缘"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2588
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Bevel Width:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "切痕宽度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2592
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "每个小块边缘的倾斜角度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2606
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "每个小块边缘的高亮程度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2623
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Jigsaw Style"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "拼图风格"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2628
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Square"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "方形"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2631
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Curved"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "曲线"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2636
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Each piece has straight sides"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "小块的边缘是直的"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2637
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Each piece has curved sides"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "小块的边缘是弯曲的"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2645
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Disable Tooltips"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "禁用工具提示"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2651
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Toggle Tooltips on/off"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "切换工具提示为开或关"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:413
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Export Preview"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:725
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "can't open \"%s\"\n"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "无法打开“%s”\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:896
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "JPEG preview"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "JPEG 预览"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:1132
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %ld bytes (%02.01f kB)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "大小:%lu 字节(%02.01f kB)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:1541 plug-ins/common/jpeg.c:1649
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Size: unknown"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "大小:未知"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:1604
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save as JPEG"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "保存为 JPEG"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. sg - preview
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:1627
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Image Preview"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "图像预览"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:1636
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Preview (in image window)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "预览(在图像窗口)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:1669 plug-ins/xjt/xjt.c:835
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Quality:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "质量:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:1692 plug-ins/xjt/xjt.c:844
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Smoothing:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "平滑:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:1720
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Restart markers"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:1729
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Restart frequency (rows):"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:1758 plug-ins/xjt/xjt.c:813
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Optimize"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "优化"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:1772
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Progressive"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "渐进"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:1791
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "强制使用 baseline JPEG (可被所有解码器读取)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:1817
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Subsampling:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "子块采样:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:1826
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Fast Integer"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "快速整数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:1827
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Integer"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "整数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:1828
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Floating-Point"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "浮点数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:1832
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "DCT 算法(速度/质量的交易)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/jpeg.c:1840
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Image comments"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "图像注释"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/laplace.c:90
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Laplace"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/边缘检测/拉普拉斯"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/laplace.c:220
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Laplace..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "拉普拉斯..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/laplace.c:294
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Cleanup..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "清除..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/lic.c:913 plug-ins/common/lic.c:1015
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/lic.c:1045
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Create\n"
"New Image"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/lic.c:1052
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Effect Channel"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/lic.c:1059
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Brightness"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/lic.c:1065
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Effect Operator"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/lic.c:1070
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Derivative"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/lic.c:1071 plug-ins/common/sinus.c:1983
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Gradient"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/lic.c:1077
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Convolve"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/lic.c:1082
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "With White Noise"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/lic.c:1083
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "With Source Image"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/lic.c:1111
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Effect Image:"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/lic.c:1127
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Filter Length:"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/lic.c:1136
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Noise Magnitude:"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/lic.c:1145
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Integration Steps:"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/lic.c:1154
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Minimum Value:"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/lic.c:1163
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Maximum Value:"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/lic.c:1218
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Map/Van Gogh (LIC)..."
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/mail.c:220
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/File/Mail Image..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/文件/邮寄图像..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/mail.c:463
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Send to Mail"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "发送邮件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/mail.c:494
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Recipient:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "收件人:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/mail.c:506
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sender:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "发件人:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/mail.c:518
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Subject:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "主题:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/mail.c:542 plug-ins/gfig/gfig.c:3749
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Filename:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "文件名:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Encapsulation label
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/mail.c:575
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Encapsulation:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "封装方式:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/mail.c:587
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Uuencode"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "Uuencode"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/mail.c:589
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "MIME"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "MIME"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/mail.c:689
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "mail: some sort of error with the file extension or lack thereof \n"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "mail文件扩展出现某种错误或者是缺少了\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/mapcolor.c:147
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "First Source Color"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "第一源颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/mapcolor.c:148
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Second Source Color"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "第二源颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/mapcolor.c:149
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "First Destination Color"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "第一目标颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/mapcolor.c:150
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Second Destination Color"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "第二目标颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/mapcolor.c:354
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust FG-BG"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/颜色/映射/调整前景-背景"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/mapcolor.c:369
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range Mapping..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/颜色/映射/颜色范围映射..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/mapcolor.c:416 plug-ins/common/mapcolor.c:750
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Color Mapping / Adjust FG/BG:\n"
"Cannot operate on gray/indexed images"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
"颜色映射 / 调整前景/背景:\n"
"无法对灰度/索引图像进行操作"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/mapcolor.c:438
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Adjusting Foreground/Background"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "调整前景/背景"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/mapcolor.c:481
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Mapping colors"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "映射颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/mapcolor.c:555
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Map Color Range"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "映射颜色范围"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/mapcolor.c:606
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Source color range"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "源颜色范围"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/mapcolor.c:607
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Destination color range"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "目标颜色范围"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/mapcolor.c:646 plug-ins/gfli/gfli.c:855
#: plug-ins/gfli/gfli.c:925
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "To:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "到:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/max_rgb.c:133
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Colors/Max RGB..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/颜色/RGB 最大化..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/max_rgb.c:169
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Max RGB: Can only operate on RGB drawables."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "RGB 最大化:只能对 RGB 图像进行操作。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/max_rgb.c:229
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Max RGB: Scanning..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "RGB 最大化:正在扫描..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/max_rgb.c:346
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Max RGB"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "RGB 最大化"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/max_rgb.c:390
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Hold the Maximal Channels"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "保留最大的通道"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/max_rgb.c:393
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Ho_ld the Minimal Channels"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "保留最小的通道"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/mblur.c:164
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Blur/Motion Blur..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/模糊/动态模糊..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/mblur.c:612 plug-ins/common/unsharp.c:290
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Blurring..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "模糊..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/mblur.c:756
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Motion Blur"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "动态模糊"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/mblur.c:778
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Blur Type"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "模糊类型"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/mblur.c:783
#, fuzzy
msgid "_Linear"
msgstr "线性"
#: plug-ins/common/mblur.c:786
#, fuzzy
msgid "_Radial"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "转向"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/mblur.c:789
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "缩放"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/mblur.c:797
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Blur Parameters"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "模糊"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/mblur.c:809
#, fuzzy
msgid "L_ength:"
msgstr "长度:"
#: plug-ins/common/mblur.c:818
#, fuzzy
msgid "_Angle:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "角度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/mpeg.c:231
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Loading MPEG movie..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "加载 MPEG 电影..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:177
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Round"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "球形"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:186
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Line"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "线状"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:195
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Diamond"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "菱形"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:203
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "PS 方块(欧几里得点)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:212
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "PS Diamond"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "PS 菱形"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:472 plug-ins/common/newsprint.c:1394
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Intensity"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "强度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:588
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprint..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/扭曲/新闻印刷..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:688
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Newsprintifing..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "新闻印刷..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#. Angle
#: plug-ins/common/newsprint.c:1059 plug-ins/common/warp.c:696
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:560
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:578
msgid "Angle:"
msgstr "角度:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:1083
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Spot Function:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "点的形状:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:1242
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Newsprint"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "新闻印刷"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. resolution settings
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:1265
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Resolution"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "分辨率"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:1284
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Input SPI:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "输入 SPI"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:1295
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Output LPI:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "输出 LPI"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. screen settings
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:1318 plug-ins/gflare/gflare.c:594
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Screen"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "屏幕"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:1341
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Black Pullout (%):"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:1364
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Separate to:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "分割成:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:1415
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Lock Channels"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "锁定通道"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:1425
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Factory Defaults"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "工厂默认值"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/newsprint.c:1458
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Oversample:"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/nlfilt.c:147
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Enhance/NL Filter..."
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/nlfilt.c:267 plug-ins/common/nlfilt.c:353
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "NL Filter"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/nlfilt.c:383
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Filter"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/nlfilt.c:387
msgid "_Alpha Trimmed Mean"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/nlfilt.c:389
#, fuzzy
msgid "Op_timal Estimation"
msgstr "空间变换"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/nlfilt.c:391
msgid "_Edge Enhancement"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/nlfilt.c:411
#, fuzzy
msgid "A_lpha:"
msgstr "Alpha"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:579 plug-ins/common/waves.c:577
#, fuzzy
msgid "_Do Preview"
msgstr "进行预览"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/noisify.c:146
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Noise/Noisify..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/噪音/添加噪音..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/noisify.c:222
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Adding Noise..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "添加噪音..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/noisify.c:489
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Noisify"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "添加噪音"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/noisify.c:541
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Independent"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "互不相关"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/noisify.c:555 plug-ins/common/noisify.c:571
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Gray:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "灰:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/noisify.c:585 plug-ins/common/noisify.c:689
#, fuzzy
msgid "_Alpha:"
msgstr "Alpha"
#: plug-ins/common/noisify.c:602 plug-ins/common/noisify.c:647
#, fuzzy
msgid "_Red:"
msgstr "红:"
#: plug-ins/common/noisify.c:616 plug-ins/common/noisify.c:661
#, fuzzy
msgid "_Green:"
msgstr "绿:"
#: plug-ins/common/noisify.c:630 plug-ins/common/noisify.c:675
#, fuzzy
msgid "_Blue:"
msgstr "蓝:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/noisify.c:706
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "通道 #%d"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/normalize.c:88
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Normalize"
msgstr "<Image>/图像/颜色/自动/颜色增强"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/normalize.c:120
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Normalizing..."
msgstr ""
#. don't translate '<Image>', it's a keyword
#. * of the gtk toolkit
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/nova.c:233
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/SuperNova..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/光线效果/超新星..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/nova.c:313
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rendering SuperNova..."
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "绘制超新星..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/nova.c:483
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "SuperNova"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "超新星"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/nova.c:515
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "SuperNova Color Picker"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "超新星颜色拾取"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/nova.c:519
#, fuzzy
msgid "Co_lor:"
msgstr "颜色:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/nova.c:542
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Spokes:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "辐条:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/nova.c:554
#, fuzzy
msgid "R_andom Hue:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "随机色调:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. to avoid side effects while initialization
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/nova.c:622
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Center of SuperNova"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgstr "超新星中心"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/nova.c:705
#, fuzzy
msgid "S_how Cursor"
msgstr "显示光标"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/oilify.c:118
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oilify..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/艺术/油画..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/oilify.c:193
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Oil Painting..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "油画..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/oilify.c:452
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Oilify"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "油画"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/oilify.c:480
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "_Use Intensity Algorithm"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/oilify.c:490
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Mask Size:"
msgstr "介质尺寸:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/papertile.c:245
msgid "Paper Tile"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "纸片平铺"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/papertile.c:271
msgid "Division"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "分割"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/papertile.c:305 plug-ins/gimpressionist/size.c:124
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Size:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "大小:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/papertile.c:311
msgid "Fractional Pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:318
msgid "Ignore"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "忽略"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/papertile.c:320
msgid "Force"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "强制"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/papertile.c:333
msgid "Centering"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/papertile.c:347
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Movement"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "移动"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/papertile.c:361
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Max (%):"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "最大(%)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/papertile.c:367
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Wrap Around"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "环绕"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/papertile.c:377
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Background Type"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "背景类型"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/papertile.c:384
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Inverted Image"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "图像反色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/papertile.c:386
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Image"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "图像"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/papertile.c:388
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Foreground Color"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "前景色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/papertile.c:390 plug-ins/common/papertile.c:399
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Background Color"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "背景色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/papertile.c:557
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Paper Tile..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "纸片平铺..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/papertile.c:846
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "September 31, 1999"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "1999 年 9 月 31 日"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/papertile.c:847
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Map/Paper Tile..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/映射/纸片平铺..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/pat.c:447
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save as Pattern"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存为图案"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/pixelize.c:183
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Blur/Pixelize..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/模糊/像素化..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/pixelize.c:282
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Pixelizing..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "像素化..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/pixelize.c:321
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Pixelize"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "像素化"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/pixelize.c:358
#, fuzzy
msgid "Pixel _Width:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "像素宽度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/pixelize.c:363
#, fuzzy
msgid "Pixel _Height:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "像素高度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. don't translate '<Image>', it's a special
#. * keyword of the gtk toolkit
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/plasma.c:197
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/Plasma..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/绘制/云彩/五彩缤纷..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/plasma.c:281
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Plasma..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "五彩缤纷..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/plasma.c:318
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Plasma"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "五彩缤纷"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/plasma.c:379 plug-ins/common/randomize.c:739
#: plug-ins/common/snoise.c:544
#, fuzzy
msgid "_Random Seed:"
msgstr "随机数种子:"
#: plug-ins/common/plasma.c:391
#, fuzzy
msgid "T_urbulence:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "弥散度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:50
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Internal GIMP procedure"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "GIMP 内部过程"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:51
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "GIMP Plug-In"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "GIMP 插件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:52
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "GIMP Extension"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "GIMP 扩展"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:53
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Temporary Procedure"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "临时过程"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:108
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Plugin Details..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Toolbox>/Xtns/插件详细信息..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:222
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Details <<"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "详细信息 <<"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:232 plug-ins/common/plugindetails.c:1115
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Details >>"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "详细信息 >>"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Number of plugins
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:318
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Number of Plugin Interfaces: %d"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "插件界面数量:%d"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. menu path
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:336
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Menu Path:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "菜单路径:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. show the name
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:357
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:346
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Name:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "名字:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. show the description
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:379
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:355
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Blurb:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "简介:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:401
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:469
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Help:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "帮助:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. show the type
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:441 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Type:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "类型:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1000
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Plugin Descriptions"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "插件描述"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1007
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:130
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:149
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Search by Name"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "按名字搜索"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. list : list in a scrolled_win
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1039
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Name"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "名字"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1040 plug-ins/common/plugindetails.c:1068
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Ins Date"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "插入时间"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1041
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Menu Path"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "菜单路径"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1042 plug-ins/common/plugindetails.c:1069
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Image Types"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "图像类型"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1060
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "List View"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "列表视图"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. notebook->ctree
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1067
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Menu Path/Name"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "菜单路径/名字"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1084
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Tree View"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "树状视图"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1104
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:215
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Search:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "搜索:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/png.c:401
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"PNG error. File corrupted?"
msgstr ""
2002-01-13 16:11:44 +00:00
"%s\n"
"PNG 错误。文件已损坏?"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Aie! Unknown type
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/png.c:530
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"PNG unknown color model"
msgstr ""
2002-01-13 16:11:44 +00:00
"%s\n"
"PNG 未知的颜色模式"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/png.c:756
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"PNG error. Couldn't save image"
msgstr ""
2002-01-13 16:11:44 +00:00
"%s\n"
"PNG 错误。无法保存图像"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/png.c:766
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Couldn't create file"
msgstr ""
2002-01-13 16:11:44 +00:00
"%s\n"
"无法创建文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/png.c:1045
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save as PNG"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存为 PNG"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/png.c:1074
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Interlacing (Adam7)"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "交错储存(Adam7)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/png.c:1084
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save background color"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存背景颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/png.c:1094
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save gamma"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存 gamma"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/png.c:1104
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save layer offset"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存图层位移"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/png.c:1114
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save resolution"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存分辨率"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/png.c:1124
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save creation time"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存创建时间"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/png.c:1142
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Compression Level:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "压缩等级:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/pnm.c:417
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "PNM: Can't open file %s."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "PNM无法打开文件 %s。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/pnm.c:444 plug-ins/common/pnm.c:465
#: plug-ins/common/pnm.c:472 plug-ins/common/pnm.c:481
#: plug-ins/common/pnm.c:556 plug-ins/common/pnm.c:612
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "PNM: Premature end of file."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "PNM过早的文件结尾。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/pnm.c:446
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "PNM: Invalid file."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "PNM无效文件。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/pnm.c:459
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "PNM: File not in a supported format."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "PNM不支持的文件格式。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/pnm.c:468
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "PNM: Invalid X resolution."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "PNM无效的 X 分辨率。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/pnm.c:475
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "PNM无效的 Y 分辨率。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/pnm.c:487
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "PNM: Invalid maximum value."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "PNM无效的最大值。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/pnm.c:660
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "PNM: Error reading file."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "PNM读文件错误。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/pnm.c:776
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "PNM 保存无法处理带有 alpha 通道的图像。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/pnm.c:922
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save as PNM"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存为 PNM"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/pnm.c:944
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Raw"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "原始"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/pnm.c:945
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Ascii"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "Ascii"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/polar.c:219
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Polar Coords..."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/polar.c:406
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Polarizing..."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/polar.c:917
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Polarize"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/polar.c:979
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Circle Depth in Percent:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/polar.c:988
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Offset Angle:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/polar.c:1000
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Map Backwards"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/polar.c:1006
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/polar.c:1014
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Map from Top"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/polar.c:1020
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/polar.c:1029
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "To Polar"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/polar.c:1035
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:867
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "PS: can't open file for reading"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "PS无法读取文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:874
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Interpreting and Loading %s:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "解释并加载 %s"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:882
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "PS: can't interprete file"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "PS无法解释文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:969
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "PostScript 保存无法处理带有 alpha 通道的图像"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:980
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "PS: cannot operate on unknown image types"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "PS无法对未知的图像类型操作"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:989
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "PS: can't open file for writing"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "PS无法写入文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2196 plug-ins/common/ps.c:2322
#: plug-ins/common/ps.c:2466 plug-ins/common/ps.c:2588
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "write error occured"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "出现写错误"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2613
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Load PostScript"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "加载 PostScript"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Rendering
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2640 plug-ins/flame/flame.c:1004
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rendering"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "绘制"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2658 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1095
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Resolution:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "分辨率:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2686
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Pages:"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2692
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Try Bounding Box"
msgstr ""
#. Colouring
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2705
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Coloring"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2709
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "B/W"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "黑/白"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. * Gray *
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2710 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:418
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Gray"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "灰度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2722
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Text Antialiasing"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "文字反锯齿化"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2728 plug-ins/common/ps.c:2741
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Weak"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2729 plug-ins/common/ps.c:2742
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Strong"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2735
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Graphic Antialiasing"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "图像平滑"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2797
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save as PostScript"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存为 PostScript"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Image Size
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2827
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Image Size"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "图像大小"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2863
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "X-Offset:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "X-位移:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2872
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Y-Offset:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "Y-位移:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2878
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Keep Aspect Ratio"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保持宽高比"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2884
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "如果选中,图像将会缩放到给定的大小并且不会改变原来的宽高比。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Unit
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2893
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Unit"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "单位"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2898 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1261
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Inch"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "英寸"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2901
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Millimeter"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "毫米"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Format
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2929
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Output"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "输出"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2937
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "PostScript Level 2"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "PostScript Level 2"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2946
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Encapsulated PostScript"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "封装 PostScript"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ps.c:2976
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Preview Size:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "预览大小:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/psd.c:1603
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Unnamed channel"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "未命名通道"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/psp.c:421
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save as PSP"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存为 PSP"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. file save type
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/psp.c:439
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Data Compression"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "数据压缩"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/psp.c:447
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "RLE"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "RLE"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/psp.c:450
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "LZ77"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "LZ77"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/randomize.c:107
msgid "Random Hurl 1.7"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:108
msgid "Random Pick 1.7"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:109
msgid "Random Slur 1.7"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/randomize.c:239
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Noise/Hurl..."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/randomize.c:251
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Noise/Pick..."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/randomize.c:263
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Noise/Slur..."
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/randomize.c:748
#, fuzzy
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "随机度 %"
#: plug-ins/common/randomize.c:760
#, fuzzy
msgid "R_epeat:"
msgstr "重复:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/ripple.c:155
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Ripple..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/扭曲/荡漾..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/ripple.c:235
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rippling..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "荡漾..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/ripple.c:574
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Ripple"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "荡漾"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/ripple.c:621
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Retain Tilability"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保持可平铺性"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Edges toggle box
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/ripple.c:652
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Edges"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "边缘"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Wave toggle box
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/ripple.c:666
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Wave Type"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "波的类型"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/ripple.c:670
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sawtooth"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "锯齿"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/ripple.c:693
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Period:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "周期:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/ripple.c:703
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Amplitude:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "幅度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/rotate.c:159
msgid "<Image>/Layer/Transform/Rotate 90 degrees"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/图层/变换/旋转 90 度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/rotate.c:170
msgid "<Image>/Layer/Transform/Rotate 180 degrees"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/图层/变换/旋转 180 度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/rotate.c:181
msgid "<Image>/Layer/Transform/Rotate 270 degrees"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/图层/变换/旋转 270 度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/rotate.c:193
msgid "<Image>/Image/Transform/Rotate 90 degrees"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/图像/变换/旋转 90 度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/rotate.c:204
msgid "<Image>/Image/Transform/Rotate 180 degrees"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/图像/变换/旋转 180 度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/rotate.c:215
msgid "<Image>/Image/Transform/Rotate 270 degrees"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/图像/变换/旋转 270 度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/rotate.c:524
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
2002-03-27 15:17:43 +00:00
msgstr "如果存在选区,你将不能旋转整个图像。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/rotate.c:530
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
2002-03-27 15:17:43 +00:00
msgstr "如果存在浮动选区,你将不能旋转整个图像。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/rotate.c:540
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "对不起,无法旋转通道和蒙板。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/rotate.c:546
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rotating..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "旋转..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:310
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Sample Colorize..."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1364
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sample Colorize"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1375
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgid "Get Sample Colors"
msgstr ""
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (box2), 5);
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1378
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:671 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:129
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Apply"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "应用"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#. parameter settings
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1388 plug-ins/common/sinus.c:1844
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3972 plug-ins/gflare/gflare.c:3112
msgid "Settings"
msgstr "设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. layer optionmenu (Dst)
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1408
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Destination:"
msgstr ""
#. layer optionmenu (Sample)
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1427
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sample:"
msgstr ""
#. Add extra menu items for Gradient
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1446
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "** From GRADIENT **"
msgstr ""
#. Add extra menu items for Inverted Gradient
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1455
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "** From INVERSE GRADIENT **"
msgstr ""
#. check button
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1471
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1498
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Show Selection"
msgstr ""
#. check button
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1482
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1509
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Show Color"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1620
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "In Level:"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1673
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Out Level:"
msgstr ""
#. check button
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1715
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Hold Intensity"
msgstr ""
#. check button
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1726
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Original Intensity"
msgstr ""
#. check button
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1744
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use Subcolors"
msgstr ""
#. check button
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1755
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Smooth Samplecolors"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2755
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sample Analyze..."
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3120
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Remap Colorized..."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:147
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Noise/Scatter HSV..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/噪音/HSV 发散..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:234
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Scatter HSV: Scattering..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "HSV 发散:发散..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:374
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Scatter HSV"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "HSV 发散"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:394
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "预览(1:4) - 右点跳转"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:446
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Holdness:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保持度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:455
#, fuzzy
msgid "H_ue:"
msgstr "色调:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:464
#, fuzzy
msgid "_Saturation:"
msgstr "饱和度:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:473
#, fuzzy
msgid "_Value:"
msgstr "亮度:"
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/screenshot.c:135 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1074
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Toolbox>/文件/取得/屏幕抓图..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. main dialog
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/screenshot.c:365
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Screen Shot"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "屏幕抓图"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. single window
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/screenshot.c:388 plug-ins/winsnap/winsnap.c:903
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Grab"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "抓取"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/screenshot.c:396
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Single Window"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "单窗口"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/screenshot.c:413
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "With Decorations"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "带修饰"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. root window
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/screenshot.c:432
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Whole Screen"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "全屏幕"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/screenshot.c:451 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1011
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "after"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "延迟"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/screenshot.c:464 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1020
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Seconds Delay"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "秒"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:124
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Blur/Selective Gaussian Blur..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/模糊/选择性高斯模糊..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:200 plug-ins/common/sel_gauss.c:236
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Selective Gaussian Blur"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "选择性高斯模糊"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:217
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "选择性高斯模糊:无法对索引颜色图像操作"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:270
#, fuzzy
msgid "_Blur Radius:"
msgstr "模糊半径:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:277
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Max. Delta:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "最大偏差:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/semiflatten.c:88
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Colors/Semi-Flatten"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/semiflatten.c:125
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Semi-Flatten..."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sharpen.c:171
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Sharpen..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/增强/锐化..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sharpen.c:353
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sharpening..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "锐化..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sharpen.c:524
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Sharpen - %s"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "锐化 - %s"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sharpen.c:629
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Sharpness:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "锐度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/shift.c:130
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Shift..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/扭曲/滑移..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/shift.c:205
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Shifting..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "滑移..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/shift.c:370
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Shift"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "滑移"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/shift.c:392
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Shift Horizontally"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "水平滑移"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/shift.c:395
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Shift Vertically"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "垂直滑移"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/shift.c:416
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Shift Amount:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "滑移量:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1159
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Render/Sinus..."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1247
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sinus: rendering..."
msgstr ""
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1691
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sinus"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1749
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Drawing Settings"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "绘画设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1761
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "X Scale:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "X 缩放:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1770
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Y Scale:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "Y 缩放:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1779
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Complexity:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "复杂度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1789
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Calculation Settings"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "计算设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1818
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Force Tiling?"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "强制平铺?"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1832
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Ideal"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "理想"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1835
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Distorted"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "扭曲"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1867
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The colors are white and black."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "颜色为黑色和白色。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1878
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Black & White"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "黑色和白色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1880
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Foreground & Background"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "前景和背景"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1882
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Choose here:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "在这里选择:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1896
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "First Color"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "第一种颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1906
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Second Color"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "第二种颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1919
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Alpha Channels"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "Alpha 通道"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1931
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "First Color:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "第一种颜色:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1946
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Second Color:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "第二种颜色:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1972
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Blend Settings"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "混和设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:1988
msgid "Bilinear"
msgstr "双线性"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:2001
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Exponent:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "指数:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:2011
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Blend"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "混和"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sinus.c:2142
msgid "Do Preview"
msgstr "进行预览"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:89
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Colors/Smooth Palette..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/颜色/平滑色板..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:178
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Deriving smooth palette..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "产生平滑色板..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:407
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Smooth Palette"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "平滑色板"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:449
#, fuzzy
msgid "_Height:"
msgstr "高度:"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:458
#, fuzzy
msgid "_Search Time:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "搜索次数:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/snoise.c:186
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/Solid Noise..."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/snoise.c:313
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Solid Noise..."
msgstr ""
#. Dialog initialization
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/snoise.c:509
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Solid Noise"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/snoise.c:551
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Detail:"
msgstr "详细信息 >>"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Turbulent
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/snoise.c:558
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "T_urbulent"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "弥散"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Tilable
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/snoise.c:569
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "T_ilable"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "可平铺"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/snoise.c:581
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_X Size:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "X 大小:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/snoise.c:591
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Y Size:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "Y 大小:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/sobel.c:141
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Sobel..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/边缘检测/Sobel..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/sobel.c:245
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sobel Edge Detection"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "Sobel 边缘检测"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sobel.c:272
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sobel _Horizontally"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "Sobel 水平"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sobel.c:281
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sobel _Vertically"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "Sobel 垂直"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sobel.c:290
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Keep Sign of Result (one Direction only)"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保持结果的符号(单向时有效)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sobel.c:364
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sobel Edge Detecting..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "Sobel 边缘检测..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. don't translate '<Image>', it's a special
#. * keyword for the gtk toolkit
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:191
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Sparkle..."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:295
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sparkling..."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:344
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sparkle"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:383
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Luminosity _Threshold:"
msgstr "低端阈值:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:386
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:393
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "F_lare Intensity:"
msgstr "强度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:396
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Adjust the Flare Intensity"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:403
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Spike Length:"
msgstr "长度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:406
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Adjust the Spike Length"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:413
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sp_ike Points:"
msgstr "光芒宽度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:416
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Adjust the Number of Spikes"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:423
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Spi_ke Angle (-1: Random):"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:426
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is choosen)"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:434
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Spik_e Density:"
msgstr "色样密度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:437
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Adjust the Spike Density"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:444
#, fuzzy
msgid "Op_acity:"
msgstr "不透明度:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:447
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:454
#, fuzzy
msgid "_Random Hue:"
msgstr "随机色调:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:457
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:465
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Rando_m Saturation:"
msgstr "饱和度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:468
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:486
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "_Preserve Luminosity"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:492
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:499
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "In_verse"
msgstr "反转"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:504
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:510
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "A_dd Border"
msgstr "边框:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:516
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:533
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Natural Color"
msgstr "垂直颜色"
#: plug-ins/common/sparkle.c:536
#, fuzzy
msgid "_Foreground Color"
msgstr "前景色"
#: plug-ins/common/sparkle.c:539
#, fuzzy
msgid "_Background Color"
msgstr "背景色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:548
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use the Color of the Image"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:549
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use the Foreground Color"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sparkle.c:550
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use the Background Color"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/spread.c:132
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Noise/Spread..."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/spread.c:211
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Spreading..."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/spread.c:376
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Spread"
msgstr ""
#. parameter settings
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/spread.c:393
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Spread Amount"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/struc.c:1155
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Apply Canvas..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/艺术/使用画布..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/struc.c:1241
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Applying Canvas..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "使用画布..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/struc.c:1275
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Apply Canvas"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "使用画布"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/struc.c:1302 plug-ins/common/wind.c:1101
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Direction"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "方向"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/struc.c:1307
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Top-Right"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "右上"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/struc.c:1310
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Top-_Left"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "左上"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/struc.c:1313
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Bottom-Left"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "左下"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/struc.c:1316
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bottom-_Right"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "右下"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/sunras.c:386 plug-ins/fits/fits.c:351
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Can't open file for reading"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "无法读取文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/sunras.c:395
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Can't open file as SUN-raster-file"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "无法以 SUN-raster 打开文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/sunras.c:402
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "不支持这个类型的 SUN-raster 文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/sunras.c:425
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Can't read color entries"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "无法读取颜色项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/sunras.c:432
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Type of colormap not supported"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "颜色表类型不支持"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/sunras.c:473
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "This image depth is not supported"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "不支持这个图像深度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/sunras.c:496
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "SUNRAS 保存无法处理带 alpha 通道的图像"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/sunras.c:507
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Can't operate on unknown image types"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "无法对未知的图像类型操作"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/sunras.c:516 plug-ins/fits/fits.c:463
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Can't open file for writing"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "无法写入文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/sunras.c:1036 plug-ins/common/sunras.c:1127
#: plug-ins/common/sunras.c:1208 plug-ins/common/sunras.c:1303
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xwd.c:1337 plug-ins/common/xwd.c:1499
#: plug-ins/common/xwd.c:1696 plug-ins/common/xwd.c:1947
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/fits/fits.c:685
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "EOF encountered on reading"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "读入时遇到文件结束符"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/sunras.c:1458 plug-ins/common/sunras.c:1566
#: plug-ins/fits/fits.c:837 plug-ins/fits/fits.c:961
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Write error occured"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "出现写错误"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/sunras.c:1582
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save as SUNRAS"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存为 SUNRAS"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/sunras.c:1605
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "RunLength Encoded"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "RLE 编码"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/tga.c:425
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "TGA: can't open \"%s\"\n"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "TGA无法打开“%s”\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/tga.c:435
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "TGA: Cannot read footer from \"%s\"\n"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/tga.c:447
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "TGA: Cannot read extension from \"%s\"\n"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/tga.c:1178
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save as TGA"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存为 TGA"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. regular tga parameter settings
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/tga.c:1195
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Targa Options"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "Targa 选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. rle
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/tga.c:1205
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "RLE compression"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "RLE 压缩"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#. origin
#: plug-ins/common/tga.c:1215
msgid "Origin at bottom left"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:105
msgid "<Image>/Layer/Alpha/Threshold Alpha..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr ""
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:148
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The layer preserves transparency."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:154
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:223
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:267
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Threshold Alpha"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/tiff.c:669
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "TIFF Channel"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "TIFF 通道"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/tiff.c:1573
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save as TIFF"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存为 TIFF"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#. compression
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/tiff.c:1594
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Compression"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "压缩方式"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/tiff.c:1602
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "LZW"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "LZW"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/tiff.c:1605
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Pack Bits"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/tiff.c:1608
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Deflate"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/tiff.c:1611
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "JPEG"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "JPEG"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/tile.c:127
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Map/Tile..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/映射/平铺..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/tile.c:206 plug-ins/common/tileit.c:338
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Tiling..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "平铺..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/tile.c:399
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Tile"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "平铺"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. parameter settings
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/tile.c:416
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Tile to New Size"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "平铺到新的大小"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/tileit.c:239
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Map/Small Tiles..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/映射/小块平铺..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
#. Start buildng the dialog up
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/tileit.c:386
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "TileIt"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "小块平铺"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Area for buttons etc
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/tileit.c:441
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Flipping"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "翻转"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/tileit.c:483
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Applied to Tile"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "应用范围"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/tileit.c:497
#, fuzzy
msgid "A_ll Tiles"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "所有的小块"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/tileit.c:511
#, fuzzy
msgid "Al_ternate Tiles"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "交替的小块"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/tileit.c:525
#, fuzzy
msgid "_Explicit Tile"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "指定的小块"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/tileit.c:531
#, fuzzy
msgid "Ro_w:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "行:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/tileit.c:556
#, fuzzy
msgid "Col_umn:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "列:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/tileit.c:588
#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "应用"
#: plug-ins/common/tileit.c:613
#, fuzzy
msgid "O_pacity:"
msgstr "不透明度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Lower frame saying howmany segments
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/tileit.c:624
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Segment Setting"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "分段设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/tiler.c:72
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Map/Make Seamless"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/映射/无缝处理"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/tiler.c:184
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Tiler..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "无缝处理..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Unit Editor..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Toolbox>/Xtns/单位编辑器..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:180 plug-ins/common/uniteditor.c:634
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "New Unit"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "新建单位"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:208
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "ID:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "ID"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:220
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Factor:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "因子:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:231
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Digits:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "位数:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:243
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Symbol:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "符号:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:255
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Abbreviation:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "缩写:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:267
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Singular:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "单数:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:279
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Plural:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "复数:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:316
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Unit factor must not be 0."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "单位因子必须不为零。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:326
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "All text fields must contain a value."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "所有的文字区域都必须包含一个值。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:526
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Unit Editor"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "单位编辑器"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:545
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "只有此列被选中GIMP 退出时才会保存这个单位。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:547
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "这个字符串将在 GIMP 的配置文件中用于唯一识别一个单位。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:549
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "How many units make up an inch."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "一英寸等于此单位的多少倍。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:550
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
"这个区域是数字输入区域的提示。它指定在此单位的输入区域中,要得到跟“英寸”小数"
"点后两位相当的精确度,需要在小数点后提供多少位数字。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:556
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). Use the unit's "
"abbreviation if it doesn't have a symbol."
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
"此单位的符号,如果有的话(例如英寸的符号是“'”)。如果此单位没有符号,请用它的缩"
"写。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:559
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "此单位的缩写(例如厘米的缩写是“cm”)。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:561
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The unit's singular form."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "此单位的单数形式。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:562
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The unit's plural form."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "此单位的复数形式。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:578
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Saved"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:579
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "ID"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "ID"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:580
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Factor"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "因子"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:581
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Digits"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "位数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:582
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Symbol"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "符号"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:583
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Abbr."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "缩写"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:584
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Singular"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "单数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:585
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Plural"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "复数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:642
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Create a new unit from scratch."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "创建一个新的单位。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:644
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Duplicate Unit"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "复制单位"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:652
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Create a new unit with the currently seleted unit as template."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "以当前选中的单位为模板创建一个新的单位。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:655
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Don't Save Unit"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "不保存单位"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:663
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Don't save the currently selected unit before GIMP exits."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "GIMP 退出时不保存当前选中的单位。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:668
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save Unit"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存单位"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/uniteditor.c:676
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save the currently selected unit before GIMP exits."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "GIMP 退出时保存当前选中的单位。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/unsharp.c:185
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Unsharp Mask..."
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/unsharp.c:396
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Merging..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "合并..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/unsharp.c:782
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Unsharp Mask"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/unsharp.c:830
#, fuzzy
msgid "_Threshold:"
msgstr "阈值:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/video.c:49
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Staggered"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/video.c:50
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Large staggered"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/video.c:51
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Striped"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/video.c:52
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Wide-striped"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/video.c:53
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Long-staggered"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/video.c:54
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "3x3"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/video.c:55
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Large 3x3"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/video.c:56
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Hex"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/video.c:57
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Dots"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/video.c:1840
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Video..."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/video.c:1911
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Video/RGB..."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/video.c:2153
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Video"
msgstr ""
#. frame for the radio buttons
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/video.c:2180
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "RGB Pattern Type"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/video.c:2191
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Additive"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/video.c:2201 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rotated"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/vinvert.c:90
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Colors/Value Invert"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/颜色/亮度反转"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/vinvert.c:129
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Value Invert..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "亮度反转..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:163
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "More White (Larger Value)"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "更多白色(亮度大的)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:166
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "More Black (Smaller Value)"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "更多黑色(亮度小的)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:169
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Middle Value to Peaks"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "中值到峰值"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:172
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Foreground to Peaks"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "前景色到峰值"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:175
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Only Foreground"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "只对前景色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:178
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Only Background"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "只对背景色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:181
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "More Opaque"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "更多不透明"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:184
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "More Transparent"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "更多透明"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:220
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Value Propagate..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/扭曲/颜色繁殖..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:232
msgid "<Image>/Filters/Generic/Erode..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:244
msgid "<Image>/Filters/Generic/Dilate..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:433
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Value propagating..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "颜色繁殖..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1004
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Value Propagate"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "颜色繁殖"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Propagate Mode
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1026
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Propagate Mode"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "繁殖模式"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1066
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Lower Threshold:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "低端阈值:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1075
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Upper Threshold:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "高端阈值:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1084
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Propagating Rate:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "繁殖率:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1096
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "To Left"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "往左"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1099
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "To Right"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "往右"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1102
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "To Top"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "往上"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1105
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "To Bottom"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "往下"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1118
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Propagating Alpha Channel"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "繁殖 Alpha 通道"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1128
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Propagating Value Channel"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "繁殖颜色通道"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:277
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Map/Warp..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/映射/翘曲..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:447
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Main Options"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "主选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:462
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Step Size:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "单步大小:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:471 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1277
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Iterations:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "迭代次数:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Displacement map menu
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:478
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Displacement Map:"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:549
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "FG Color"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "前景色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:572
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Secondary Options"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "次选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:585
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Dither Size:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "抖动大小:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:594
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rotation Angle:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "旋转角度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:603
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Substeps:"
msgstr ""
#. Magnitude map menu
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:610
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Magnitude Map:"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:629
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use Mag Map"
msgstr ""
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:646
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Other Options"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "其它选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:660
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Gradient Scale:"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:675
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:685
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Vector Mag:"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:711
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr ""
#.
#. if (display_diff_map) {
#. gimp_display_new(new_image_id);
#. }
#.
#. make sure layer is visible
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:1172
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Smoothing X gradient..."
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:1174
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Smoothing Y gradient..."
msgstr ""
#. calculate new X,Y Displacement image maps
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:1229
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Finding XY gradient..."
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/warp.c:1253
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Flow Step %d..."
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/waves.c:147
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Waves..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/扭曲/波纹..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/waves.c:334
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Waves"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "波纹"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/waves.c:381
#, fuzzy
msgid "_Reflective"
msgstr "反射率"
#: plug-ins/common/waves.c:402
#, fuzzy
msgid "_Amplitude:"
msgstr "幅度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/waves.c:411
#, fuzzy
msgid "_Phase:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "相位:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/waves.c:420
#, fuzzy
msgid "_Wavelength:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "波长:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/waves.c:631
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Waving..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "波浪..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:208
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Whirl and Pinch..."
2002-03-27 15:17:43 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/扭曲/旋转与挤压..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:397
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Whirling and pinching..."
2002-03-27 15:17:43 +00:00
msgstr "旋转与挤压..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:804
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Whirl and Pinch"
2002-03-27 15:17:43 +00:00
msgstr "旋转与挤压"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:861
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Whirl Angle:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "旋转角度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:870
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Pinch Amount:"
2002-03-27 15:17:43 +00:00
msgstr "挤压量:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/winclipboard.c:109
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Copy to Clipboard"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/编辑/复制到剪贴板"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/winclipboard.c:121
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Edit/Paste from Clipboard"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/编辑/从剪贴板粘贴"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/winclipboard.c:133
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Toolbox>/文件/获取/从剪贴板"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/winclipboard.c:308
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Copying ..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "正在复制..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/winclipboard.c:471
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "不支持的格式或剪贴板为空!"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/winclipboard.c:482
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Can't get Clipboard data."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "无法取得剪贴板数据。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. ??? gimp_convert_rgb (image_ID);
#.
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/winclipboard.c:564
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Pasted"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/winclipboard.c:577
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Pasting..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "正在粘贴..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/wind.c:209
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Wind..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/扭曲/风..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/wind.c:422
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rendering Blast..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "绘制劲风..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/wind.c:553
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rendering Wind..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "绘制风..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/wind.c:967
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Wind Strength must be greater than 0."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "风力必须大于零。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/wind.c:1013 plug-ins/common/wind.c:1082
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Wind"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "风"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/wind.c:1077 plug-ins/maze/maze_face.c:304
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Style"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "风格"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/wind.c:1085
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Blast"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "劲风"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/wind.c:1106
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Left"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "左"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/wind.c:1109
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Right"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "右"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/wind.c:1125
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Edge Affected"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "边缘效果"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/wind.c:1130
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Leading"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "头部"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/wind.c:1133
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Trailing"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "尾部"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/wind.c:1136 plug-ins/print/gimp_main_window.c:613
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Both"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "皆有"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/wind.c:1168
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "值越大效果影响的图像区域越小"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/wind.c:1183 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:475
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Strength:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "力度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/wind.c:1187
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "值越大效果越显著"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/winprint.c:186
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/File/Print"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/文件/打印"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/winprint.c:198
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/File/Page Setup"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/文件/页面设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/winprint.c:300
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "PrintDlg failed: %d"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/winprint.c:336
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "打印机不支持位图"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/winprint.c:378
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "StartPage failed"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/winprint.c:387 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Printing..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "正在打印..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/winprint.c:419
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "CreateDIBSection failed"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/winprint.c:453
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/winprint.c:516
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
"error = %d, y = %d"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/winprint.c:545
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "EndPage failed"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/common/winprint.c:592
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/wmf.c:721
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Load Windows Metafile"
msgstr ""
#. Rendering
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/wmf.c:739
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Rendering %s"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/wmf.c:756
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Scale (log 2):"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/wmf.c:1127
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Interpreting %s:"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/wmf.c:2140
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Transferring image"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/xbm.c:248
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Created with The GIMP"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "Created with The GIMP"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xbm.c:730
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "XBM: cannot open \"%s\"\n"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "XBM无法打开“%s”\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xbm.c:813
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "XBM: cannot read header (ftell == %ld)\n"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "XBM无法读取文件头(ftell == %ld)\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xbm.c:819
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "XBM: no image width specified\n"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "XBM没有指定图像宽度\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xbm.c:825
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "XBM: no image height specified\n"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "XBM没有指定图像高度\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xbm.c:831
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "XBM: no image data type specified\n"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "XBM没有指定图像数据类型\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. The image is not black-and-white.
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xbm.c:964
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"The image which you are trying to save as\n"
"an XBM contains more than two colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white\n"
"(1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
2002-01-13 16:11:44 +00:00
"你正试图保存为 XBM 的图像含有\n"
"两种以上的颜色。\n"
"\n"
"请将它转换为黑白(1 位)索引图像\n"
"并重试。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xbm.c:975
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xbm.c:1004
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "XBM: cannot create \"%s\"\n"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "XBM无法创建“%s”\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xbm.c:1145
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save as XBM"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存为 XBM"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. parameter settings
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xbm.c:1162
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "XBM Options"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "XBM 选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. X10 format
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xbm.c:1173
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "X10 Format Bitmap"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "X10 格式位图"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/xbm.c:1193
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Identifier Prefix:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "标识符前缀:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. hotspot toggle
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xbm.c:1212
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Write Hot Spot Values"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "写入热点坐标"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xbm.c:1234
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Hot Spot X:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "热点 X"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. mask file
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xbm.c:1251
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Mask File"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xbm.c:1262
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Write Extra Mask File"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xbm.c:1275
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Mask File Extension:"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xpm.c:793
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save as XPM"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存为 XPM"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xpm.c:823
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Alpha Threshold:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "Alpha 阈值:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xwd.c:380
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "can't open file for reading"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "无法读取文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xwd.c:387
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "can't open file as XWD file"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "无法以 XWD 打开文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xwd.c:408
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "can't get memory for colormap"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xwd.c:427
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "can't read color entries"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "无法读取颜色项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xwd.c:487
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
"and bits per pixel %d.\n"
"Currently this is not supported.\n"
msgstr ""
2002-01-13 16:11:44 +00:00
"load_image (xwd)XWD 文件 %s 的格式为 %d深度为 %d\n"
"单位像素的位数为 %d。\n"
"目前还不支持。\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xwd.c:514
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "XWD 保存无法处理带 alpha 通道的图像"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xwd.c:525
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "cannot operate on unknown image types"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "无法对未知的图像类型操作"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xwd.c:534
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "can't open file for writing"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "无法写入文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xwd.c:1239
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "EOF encountered on "
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "遇到文件结束符,在"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xwd.c:1385
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "No memory for mapping colors"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xwd.c:2071
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Error during writing indexed/grey image"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "写索引/灰度图像时出错"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/common/xwd.c:2160
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Error during writing rgb image"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "写 RGB 图像时出错"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:69
msgid "<Image>/Layer/Transform/Zealous Crop"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:115
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "ZealousCropping(tm)..."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:216
msgid "ZealousCrop(tm): Nothing to crop."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:89
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/DB Browser..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Toolbox>/Xtns/DB 浏览器..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "DB Browser (init...)"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "DB 浏览器 (初始化...)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:132
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:151
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Search by Blurb"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "按描述搜索"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "In:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "输入:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:415
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Out:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "输出:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:487
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Author:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "作者:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:495
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Date:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "日期:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:503
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Copyright:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "版权所有:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:572
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "DB Browser (by name - please wait)"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "DB 浏览器 (按名字 - 请等待)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:596
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "DB Browser (by blurb - please wait)"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "DB 浏览器 (按描述 - 请等待)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "DB Browser (please wait)"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "DB 浏览器 (请等待)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:632
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "DB Browser"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "DB 浏览器"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/fits/fits.c:359
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Error during open of FITS file"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "打开 FITS 文件时出错"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/fits/fits.c:364
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "FITS file keeps no displayable images"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "FITS 没有包含可显示图像"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/fits/fits.c:443
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "FITS 保存无法处理带 alpha 通道的图像"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/fits/fits.c:454
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Cannot operate on unknown image types"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "无法对未知的图像类型操作"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/fits/fits.c:979
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Load FITS File"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "加载 FITS 文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/fits/fits.c:1002
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/fits/fits.c:1014
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Pixel Value Scaling"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/fits/fits.c:1019
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/fits/fits.c:1026
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Image Composing"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:148
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Flame..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/绘制/自然/火焰..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:234
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Drawing Flame..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "绘制火焰..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:313
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Flame works only on RGB drawables."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "火焰只对 RGB 图像有效"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "%s不是普通文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open '%s': %s"
msgstr "无法打开:%s"
#: plug-ins/flame/flame.c:627 plug-ins/flame/flame.c:979
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Edit Flame"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "编辑火焰"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:647
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Directions"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "方向"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:678
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Controls"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "控制"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:693
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Speed:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "速度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:710
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Randomize"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "随机产生"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:724
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Same"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "相同"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:725 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:154
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Random"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "随机"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:729
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Swirl"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "旋转"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:730
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Horseshoe"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:731 plug-ins/gfig/gfig.c:3305
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Polar"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:732
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Bent"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:738
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Variation:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "变化:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:771 plug-ins/flame/flame.c:987
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Load Flame"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "加载火焰"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:793 plug-ins/flame/flame.c:995
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save Flame"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存火焰"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/flame/flame.c:961
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Flame"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "火焰"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:1035 plug-ins/print/gimp_color_window.c:251
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Contrast:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "对比度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:1049 plug-ins/gimpressionist/brush.c:414
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:370
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Gamma:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "Gamma"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:1063
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sample Density:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "色样密度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:1074
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Spatial Oversample:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:1085
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Spatial Filter Radius:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:1112
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Colormap:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "颜色表:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:1160
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Custom Gradient"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "自定义渐变"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:1180
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Camera"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "视角"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/flame/flame.c:1192
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Zoom:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "缩放:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/fp/fp.c:92
msgid "<Image>/Layer/Colors/Filter Pack..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr ""
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/fp/fp.c:127
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Convert the image to RGB first!"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "请先把图像转换为 RGB"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/fp/fp.c:132
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Applying the Filter Pack..."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:32
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Darker:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:33
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Lighter:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:35
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "More Sat:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:36
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Less Sat:"
msgstr ""
#. All the previews
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:38 plug-ins/fp/fp_gtk.c:96
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Current:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:92
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Before and After"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:100
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Original:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:204
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Hue Variations"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:220
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Roughness"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:251
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Affected Range"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:261
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Shadows"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:265
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Midtones"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:269
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Highlights"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:282
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Windows"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:352
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Value Variations"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:401
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Saturation Variations"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:417
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Select Pixels by"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:447
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Show"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:455
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Entire Image"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:460
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Selection Only"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:465
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Selection In Context"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:479
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Display"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:488
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "CirclePalette"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:491
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Lighter And Darker"
msgstr ""
#. ******************************************************************
#. ************************ All the Standard Stuff ******************
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:915
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1038
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Shadows:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1038
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Midtones:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1038
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Highlights:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1052
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1063
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Smoothness of Aliasing"
msgstr ""
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1152
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1163
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Preview as You Drag"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1167
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Preview Size"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:674
msgid "<Image>/Filters/Render/Gfig..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/绘制/几何图形(GFig)..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:820
#, c-format
msgid ""
"No gfig-path in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(gfig-path \"%s\")\n"
"to your %s file."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:837
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "gfig-path misconfigured - the following folders were not found:"
msgstr "fractalexplorer-path 配置错误 - 下列目录找不到"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1054
msgid "First Gfig"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "第一个几何图形"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1554
msgid "Save Gfig drawing"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存几何图形"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1879
msgid "Prev"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "预览"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. More Buttons
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1908 plug-ins/gfig/gfig.c:5298
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3171 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:287
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:183 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
msgid "Edit"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "编辑"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1913
msgid "Edit Gfig object collection"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "编辑几何图形对象集"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1916
msgid "Merge"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "合并"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1921
msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "将几何图形对象集合并到当前编辑会话当中"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1960
msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "边/点/转折的数量:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1976
msgid "Clockwise"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "顺时针"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1977
msgid "Anti-Clockwise"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "逆时针"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1981 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
msgid "Orientation:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "方向:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2001
msgid "Bezier Settings"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "Bezier 设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2021
msgid "Closed"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "闭合"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2026
msgid "Close curve on completion"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "结束时关闭曲线"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2031
msgid "Show Line Frame"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "显示直线骨架"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2036
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "在控制点之间连接直线。只在创建曲线时起作用"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2052
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "正多边形的边的数量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2064
msgid "Star Number of Points"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "星形的点的数量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2076
msgid "Spiral Number of Points"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "螺旋线的点的数量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2100
msgid "Ops"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "操作"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2113
msgid "Create line"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "创建线段"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2118
msgid "Create circle"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "创建圆"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2123
msgid "Create ellipse"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "创建椭圆"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2128
msgid "Create arch"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "创建弧"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2137
msgid "Create reg polygon"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "创建正多边形"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2145
msgid "Create star"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "创建星形"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2154
msgid "Create spiral"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "创建螺旋线"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2164
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "创建 bezier 曲线。Shift + 按钮结束对象创建。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2170
msgid "Move an object"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "移动一个对象"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2175
msgid "Move a single point"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "移动一个点"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2180
msgid "Copy an object"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "复制一个对象"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2185
msgid "Delete an object"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "删除一个对象"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2348 plug-ins/gfig/gfig.c:2789
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4002 plug-ins/gimpressionist/brush.c:366
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:371
msgid "Brush"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "画笔"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2349
msgid "Airbrush"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "喷枪"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2350
msgid "Pencil"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "铅笔"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2351 plug-ins/gfig/gfig.c:3183
msgid "Pattern"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "图案"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2358
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern "
"paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to circles/"
"ellipses if Approx. Circles/Ellipses toggle is set."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2770 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:130
msgid "Original"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "原始"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2771 plug-ins/gflare/gflare.c:3170
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:320
msgid "New"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "新建"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2772
msgid "Multiple"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "多重"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2777
msgid "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "将所有对象画在一个图层(原始或新建)中或者每个图层一个对象"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2782
msgid "Draw on:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "画在:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Create selection
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2791 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:370
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:712
msgid "Selection"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "选择"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2793
msgid "Selection+Fill"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "选择 + 填充"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2820
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection page "
"for more options"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2824
msgid "Using:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "使用:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2833 plug-ins/gfig/gfig.c:3184
msgid "Foreground"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "前景"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2839
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Layer background type. Copy causes previous layer to be copied before the "
"draw is performed"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2844
msgid "With BG of:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "背景设为:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2847
msgid "Reverse Line"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2854
msgid "Draw lines in reverse order"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2862
msgid "Scale to Image"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "缩放到图像"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2870
msgid "Scale drawings to images size"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "绘画时缩放到图像大小"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2892
msgid "Approx. Circles/Ellipses"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2899
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading with "
"these types of objects."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2934
msgid "Gfig brush selection"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "几何图形画笔选择"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2975
msgid "Fade out:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "淡出:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2998
msgid "Gradient:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "渐变:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3018
msgid "Pressure:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "压力:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3036
msgid "No Options..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "没有选项……"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Start of new brush selection code
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3051
msgid "Set Brush..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "设置画笔..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3137 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:540
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
msgid "Add"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "添加"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3138
msgid "Subtract"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "减去"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3139
msgid "Replace"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "替换"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3140
msgid "Intersect"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "相交"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3144
msgid "Selection Type:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "选择类型:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. 3
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3157
msgid "Feather"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "羽化"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3189
msgid "Fill Type:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "填充类型:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3202
msgid "Fill Opacity:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "填充不透明度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3210
msgid "Each Selection"
2002-03-27 15:17:43 +00:00
msgstr "每次选择"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3211
msgid "All Selections"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "所有选择"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3215
msgid "Fill after:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "何时之后填充:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3222
msgid "Segment"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3223
msgid "Sector"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3227
msgid "Arc as:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
#. Put buttons in
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3281
msgid "Show Image"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "显示图像"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3292
msgid "Reload Image"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "重新载入图像"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3304 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:394
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:135 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:70
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:140
msgid "Rectangle"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "矩形"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3306
msgid "Isometric"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "等轴"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3310
msgid "Grid Type:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "参考线类型:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3319 plug-ins/gflare/gflare.c:591
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
msgid "Normal"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "普通"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3323
msgid "Darker"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "稍深"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3324
msgid "Lighter"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "稍浅"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3325
msgid "Very Dark"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "很深"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3329
msgid "Grid Color:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "参考线颜色:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3333
msgid "Max Undo:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "最大撤销次数:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3341
msgid "Show Position"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "显示位置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3352
msgid "Hide Control Points"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "隐藏控制点"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3364
msgid "Show Tooltips"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "显示工具提示"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3415
msgid "Display Grid"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "显示参考线"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3426
msgid "Lock on Grid"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "锁定到参考线"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3441
msgid "Grid Spacing:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "参考线间距:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3506
msgid "Object"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "对象"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3542
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select folder and rescan Gfig object collection"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "选择目录并重新扫描几何图形对象集"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3553
msgid "Load a single Gfig object collection"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "加载一个几何图形对象集"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3562
msgid "Create a new Gfig object collection for editing"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "创建一个新的几何图形对象集"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3572
msgid "Delete currently selected Gfig Object collection"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "删除选中的几何图形对象集"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Position labels
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3686
msgid "XY Position:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "XY 位置:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3707
msgid "Object Details"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "对象细节"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3736
msgid "Collection Details"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "对象集细节"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3743
msgid "Draw Name:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "图形名字:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3755 plug-ins/gfig/gfig.c:3761
msgid "(none)"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "(没有)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Start buildng the dialog up
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3918
msgid "GFig"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "几何图形(GFig)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3935 plug-ins/gfig/gfig.c:3997
2002-03-27 15:17:43 +00:00
msgid "Paint"
msgstr "绘图"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3938
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Done"
msgstr "完成"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4010 plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:54
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:135
msgid "Select"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "选择"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4078
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%d unsaved Gfig objects.\n"
"Continue with exiting?"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-01-13 16:11:44 +00:00
"还有 %d 个未保存的几何图形对象。\n"
"继续退出吗?"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4425
msgid "Enter Gfig Entry Name"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "输入几何图形对象名字"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4450
msgid "Gfig Object Name:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "几何图形对象名字:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. the dialog
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4509
msgid "Rescan for Gfig Objects"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "重新扫描几何图形对象"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4528
msgid "Add Gfig Path"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "添加几何图形路径"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Load a single object
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4602
msgid "Load Gfig obj"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "加载几何图形对象"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4627
msgid "Error in copy layer for onlayers"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
#. RGBA or GRAYA type
#. opacity
#. mode
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4659
msgid "Error in creating layer"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "创建图层出错"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4738
#, c-format
msgid "Gfig Layer %d"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "几何图形图层 %d"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4811
msgid "About GFig"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "关于几何图形(GFig)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4835
msgid "Gfig - GIMP plug-in"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "几何图形(GFig) - GIMP 插件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4840
msgid "Release 1.3"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "版本 1.3"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4850
msgid "Email alt@picnic.demon.co.uk"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "Email alt@picnic.demon.co.uk"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4860
msgid "Isometric grid By Rob Saunders"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "等轴参考线来自 Rob Saunders"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4893
msgid "New gfig obj"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "新建几何图形对象"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5019
msgid "Delete Gfig Drawing"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "删除几何图形"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5047 plug-ins/gfig/gfig.c:5086
msgid "<NONE>"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<没有>"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5124
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "编辑只读对象 - 你将不能对它进行保存"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Create new entry with name + copy at end & copy object into it
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5227
#, c-format
msgid "%s copy"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "%s 副本"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5258 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:226
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:118
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5272
msgid "Save as..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "另存为..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:6155
msgid "Error reading file"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "读文件出错"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gfig/gfig.c:6512
msgid "Hey where has the object gone ?"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "嘿,那些对象都到哪去了?"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:592
msgid "Addition"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "叠加"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:593 plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
msgid "Overlay"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "覆盖"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. don't translate <Image>, it's a special
#. * keyword for the gtk toolkit
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:868
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/GFlare..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/光线效果/渐变闪光(GFlare)..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:984
msgid "Gradient Flare..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "渐变闪光..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:996
msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "渐变闪光:无法对索引图像进行操作"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1034
#, c-format
msgid ""
"No gflare-path in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"to your %s file."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1052
#, fuzzy
msgid "gflare-path misconfigured - the following folders were not found:"
msgstr "fractalexplorer-path 配置错误 - 下列目录找不到"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1418
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "not valid GFlare file: %s"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "无效的渐变闪光文件:%s"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1478
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "无效的渐变闪光文件格式:%s\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1600
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid ""
"GFlare `%s' is not saved.\n"
"If you add a new entry in %s, like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
"and make a folder %s,\n"
"then you can save your own GFlare's into that folder."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1627
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "could not open \"%s\""
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "无法打开“%s”"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading GFlare folder \"%s\""
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "读渐变闪光目录“%s”时出错"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2526
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "GFlare"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "渐变闪光(GFlare)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2644
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "`Default' is created."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "创建“默认”。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2645
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Default"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "默认"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2995 plug-ins/gflare/gflare.c:3836
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3946 plug-ins/gflare/gflare.c:4088
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rotation:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "旋转:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3007 plug-ins/gflare/gflare.c:3848
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3959 plug-ins/gflare/gflare.c:4101
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Hue Rotation:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "色调旋转:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3019
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Vector Angle:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "矢量角度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3031
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Vector Length:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "矢量长度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3057
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3083
msgid "Max Depth:"
msgstr "最大深度:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3100
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Auto Update Preview"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "自动更新预览"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3224
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Selector"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "选择器"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3313
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "New GFlare"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "新建渐变闪光"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3316
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Enter a Name for the New GFlare:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "输入新的渐变闪光的名字:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3317
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "untitled"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "未命名"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3335
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "名字“%s”已经被使用"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3384
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Copy GFlare"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "复制渐变闪光"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3387
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Enter a Name for the Copied GFlare:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "给复制的渐变闪光输入一个名字:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3408
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "名字“%s”已经被使用"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3434
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "无法删除!至少要有一个渐变闪光。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3444
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Delete GFlare"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "删除渐变闪光"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3501
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3541
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "GFlare Editor"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "渐变闪光编辑器"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3549
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rescan Gradients"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "重新扫描渐变"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Glow
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3665
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Glow Paint Options"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "炽光绘画选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3690 plug-ins/gflare/gflare.c:3720
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3750
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Paint Mode:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "绘画模式:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Rays
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3695
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rays Paint Options"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "射线绘画选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Rays
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3725
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Second Flares Paint Options"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "二次闪光绘画选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3757 plug-ins/gimpressionist/general.c:138
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:143
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:476
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "General"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "通用"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#.
#. * Gradient Menus
#.
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3783 plug-ins/gflare/gflare.c:3891
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4035
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Gradients"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "渐变"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3795 plug-ins/gflare/gflare.c:3905
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4047
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Radial Gradient:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "径向渐变:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3799 plug-ins/gflare/gflare.c:3909
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Angular Gradient:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "角度渐变:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3803 plug-ins/gflare/gflare.c:3913
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Angular Size Gradient:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "大小随角度渐变:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/gflare/gflare.c:3934
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4076
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Size (%):"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "大小(%)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3865
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Glow"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "炽光"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3971
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "# of Spikes:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "光芒数量:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3983
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Spike Thickness:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "光芒宽度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4000
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rays"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "射线"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4051
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Size Factor Gradient:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "大小因子渐变:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4055
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Probability Gradient:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "可能性渐变:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4118
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Shape of Second Flares"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "二次闪光的形状"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4127 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:69
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:397 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:138
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Circle"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "圆"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4143 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:78 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:141
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Polygon"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "多边形"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4202
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Second Flares"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "二次闪光"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4815
msgid "none"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "没有"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4828
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "没有找到“%s”使用“%s”替代"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/gfli/gfli.c:423 plug-ins/gfli/gfli.c:462 plug-ins/gfli/gfli.c:709
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "FLI: Can't open \"%s\""
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "FLI无法打开“%s”"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/gfli/gfli.c:522
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/gfli/gfli.c:673
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "FLI: Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "FLI对不起我只能保存索引和灰度图像。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/gfli/gfli.c:814
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gfli/gfli.c:884
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:193
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "GIMPressionist: Can only save drawables!\n"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:199
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save brush"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存画笔"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:405
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Brush Preview:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "画笔预览:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:428
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "改变所选画笔的 gamma(亮度)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:440
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Select:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "选择:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:445
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Aspect ratio:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "宽高比:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:449 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Relief:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "浮雕:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:464
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "(None)"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "(没有)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:478
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保存..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:493
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "指定画笔的宽高比"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:505
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "指定每一笔所应用的浮雕效果的量度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:89
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Average under brush"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "画笔下方的平均值"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:95
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "颜色以画笔下方的所有像素的平均值来计算"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:99
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Center of brush"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "画笔的中心"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:105
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "颜色取画笔的中心位置的像素值"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:114
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Color noise:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "颜色噪音:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:125
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Adds random noise to the color"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "给颜色添加随机的噪音"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:103
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Color Selection Dialog"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "颜色选择对话框"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:160
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Edge darken:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "边缘加深:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:177
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "每一笔的边缘处加深多少"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Background:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "背景:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:192
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Keep original"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保持原始"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Preserve the original image as a background"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "保留原始的图像作为背景"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:202
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "From paper"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "取自画纸"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:208
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "复制选中的画纸材质作为背景"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Solid"
2002-03-27 15:17:43 +00:00
msgstr "纯色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:227
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Solid colored background"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "单一颜色的背景"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:250
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "使用透明的背景;只显现画笔的笔划"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:265
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Paint edges"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "涂画边缘"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:269
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "如果选中此项,超出图像边缘的也照样涂画"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Tileable checkbox
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:273 plug-ins/maze/maze_face.c:284
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Tileable"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "可平铺"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:277
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "如果需要结果图像能够无缝平铺,请选中此项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:285
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Drop Shadow"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "投下阴影"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:289
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "给每一笔添加阴影效果"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:300
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "阴影的颜色加深多少"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:306
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Shadow depth:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "阴影深度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:317
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "阴影的深度,比如它应该离开物体多远"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:323
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Shadow blur:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "阴影模糊:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:334
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "How much to blur the drop shadow"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "阴影的模糊程度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:340
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Deviation threshold:"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:351
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:104
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Artistic/GIMPressionist..."
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:294
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Painting..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "绘画..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#. don't translate the gimprc entry
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:80
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended to add\n"
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
"(or similar) to your gimprc file."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:346
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:441
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The GIMPressionist!"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:481
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Quit the program"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "退出程序"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:483
2001-12-18 14:41:51 +00:00
msgid "About..."
msgstr "关于..."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:488
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Show some information about program"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "显示一些关于程序的信息"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:497
msgid "Run with the selected settings"
msgstr "以选定设置运行"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:81
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Directions:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "方向数:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:85
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Start angle:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "起始角度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:89
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Angle span:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "角度跨度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "方向(比如画笔)使用的数量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The angle of the first brush to create"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "创建的第一个画笔的角度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "使用多大的角度跨度(360 = 完整的圆)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:145
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "笔划的方向由区域的值(亮度)决定"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:144
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Radius"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "极距"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "笔划的方向由到图像中心的距离决定"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Selects a random direction of each stroke"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "每一笔都选择一个随机的方向"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:164
msgid "Radial"
msgstr "转向"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "笔划的方向由到图像中心的方向决定"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Flowing"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr ""
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:185
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:202
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "笔划的方向由区域的色调决定"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:206
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:200
msgid "Adaptive"
msgstr "适应"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:212
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:221
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:214
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Manual"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "手工"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:227
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Manually specify the stroke orientation"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "手工指定笔划方向"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:231
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:224
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Edit..."
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "编辑..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:236
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "打开方向分布编辑器"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:470
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Orientation Map Editor"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "方向分布编辑器"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:478
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Vectors"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "向量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:488
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
"向量区域。点击左键移动选中的向量,点击右键使它指向鼠标的方向,点击中键添加一"
"个新向量。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:509
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:410
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Adjust the preview's brightness"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "调整预览的亮度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Select previous vector"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "选择前一个向量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:538
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Select next vector"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "选择后一个向量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:545
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Add new vector"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "添加新向量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:547
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:448
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Kill"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "删除"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Delete selected vector"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "删除选中的向量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change the angle of the selected vector"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "改变选中向量的角度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:586
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change the strength of the selected vector"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "改变选中向量的强度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Vortex"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "漩涡"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Vortex2"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "漩涡 2"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Vortex3"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "漩涡 3"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Apply and exit the editor"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "应用并退出编辑器"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:507
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Apply, but stay inside the editor"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "应用,但仍留在编辑器中"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Cancel all changes and exit"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "放弃所有的修改并退出"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Strength exp.:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "强度指数:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:674
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:534
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change the exponent of the strength"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "改变强度的指数"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Angle offset:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "角度偏移:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:688
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Offset all vectors with a given angle"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "所有的向量偏移一个指定的角度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:690
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Voronoi"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:93 plug-ins/gimpressionist/paper.c:98
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Paper"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "画纸"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:133
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Paper Preview:"
2002-01-13 16:11:44 +00:00
msgstr "画纸预览:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. updatepaperprev(NULL);
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:144
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Invert"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "反转"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:151
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Inverts the Papers texture"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "反转画纸的材质"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr ""
#. Scale
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:564
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Scale:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "缩放:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:191
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "指定材质的缩放比例(按原始文件的百分比)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:200
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "指定应用到图像的浮雕效果量(百分比)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:60
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Placement"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "放置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Placement:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "放置:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Randomly"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "随机"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:96
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Place strokes randomly around the image"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "笔划在图像中随机放置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:100
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Evenly distributed"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "均匀分布"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "笔划在图像中均匀分布"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:115
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Stroke density:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "笔划密度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:126
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The relative density of the brush strokes"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "笔划的相对密度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:128
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Centerize"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "中心聚集"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:132
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "笔划聚集在图像中心附近"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:605 plug-ins/gimpressionist/presets.c:610
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Presets"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "预设"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:629
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save current"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "保存当前值"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:635
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save the current settings to the specified file"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "保存当前的设定到指定文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:677
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Reads the selected Preset into memory"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "读入选中的预设到内存"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:685
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Deletes the selected Preset"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "删除选中的预设"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:687
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Refresh"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "刷新"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:693
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reread the folder of Presets"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "重新读入预设目录"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:695
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "(Desc)"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "(描述)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:700
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"\n"
"If you come up with some nice Presets,\n"
"(or Brushes and Papers for that matter)\n"
"feel free to send them to me <vidar@prosalg.no>\n"
"for inclusion into the next release!\n"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
"\n"
"如果你有一些好的预设值,\n"
"(或者这方面的画笔和画纸)\n"
"欢迎把它们发给我 <vidar@prosalg.no>\n"
"以添加到下一次发布当中!\n"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:124 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:872
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:455
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Update"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "更新"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:129
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Refresh the Preview window"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "刷新预览窗口"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:136
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Revert to the original image"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "恢复到原来的图像"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:76
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sizes:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "大小:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:80
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Min size:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "大小下限:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:84
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Max size:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "大小上限:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:99
msgid "The number of sizes of brushes to use"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "使用的画笔大小的数量"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:108
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The smallest brush to create"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "要创建的最小的画笔"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:117
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The largest brush to create"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "要创建的最大的画笔"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:140
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "笔划的大小由区域的值(亮度)决定"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "笔划的大小由到图像中心的距离决定"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Selects a random size for each stroke"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "每一笔都选择一个随机的大小"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:170
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "笔划的大小由到图像中心的方向决定"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:196
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "笔划的大小由区域的色调决定"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:206
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:220
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Manually specify the stroke size"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "手工指定笔划大小"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:229
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Opens up the Size Map Editor"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "打开尺寸分布编辑器"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:371
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Size Map Editor"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "尺寸分布编辑器"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:379
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Smvectors"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "尺寸向量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:389
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
"尺寸向量区域。点击左键移动选中的尺寸向量,点击右键使它指向鼠标的方向,点击中"
"键添加新的尺寸向量。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:432
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Select previous smvector"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "选择前一个尺寸向量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Select next smvector"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "选择后一个尺寸向量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:446
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Add new smvector"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "添加新的尺寸向量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:453
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Delete selected smvector"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "删除选中的尺寸向量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change the angle of the selected smvector"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "改变选中的尺寸向量的角度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change the strength of the selected smvector"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "改变选中的尺寸向量的强度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:545
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:79
#, c-format
msgid ""
"<html><head><title>Document not found</title></head><body bgcolor=\"#ffffff"
"\"><center><p>%s<h3>Couldn't find document</h3><tt>%s</tt></"
"center><p><small>This either means that the help for this topic has not been "
"written yet or that something is wrong with your installation. Please check "
"carefully before you report this as a bug.</small></body></html>"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:95
#, c-format
msgid ""
"<html><head><title>Directory not found</title></head><body bgcolor=\"#ffffff"
"\"><center><p>%s<h3>Couldn't change to directory</h3><tt>%s</tt><h3>while "
"trying to access</h3><tt>%s</tt></center><p><small>This either means that "
"the help for this topic has not been written yet or that something is wrong "
"with your installation. Please check carefully before you report this as a "
"bug.</small></body></html>"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:330 plug-ins/imagemap/imap_main.c:516
msgid "<Untitled>"
msgstr "<无标题>"
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:564
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:579
#, c-format
msgid ""
"GIMP Help Browser Error.\n"
"\n"
"Couldn't find my root html directory.\n"
"(%s)"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:593
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:911
#, c-format
msgid ""
"GIMP Help Browser Error.\n"
"\n"
"Couldn't find GIMP_HELP_ROOT html directory.\n"
"(%s)"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:366
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/IfsCompose..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/绘制/自然/Ifs 创作..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Asym
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:592
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Asymmetry:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "不对称度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Shear
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:606
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Shear:"
2002-03-27 15:17:43 +00:00
msgstr "切变:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Flip
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:620
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Flip"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "翻转"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Simple color control section
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Simple"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "简单"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:660
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "IfsCompose: Target"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "Ifs 创作:目标"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:666
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Scale Hue by:"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:681
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Scale Value by:"
msgstr ""
#. Full color control section
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:698
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Full"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "完全"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "IfsCompose: Red"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "Ifs 创作:红"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:712
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "IfsCompose: Green"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "Ifs 创作:绿"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "IfsCompose: Blue"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "Ifs 创作:蓝"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:726
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "IfsCompose: Black"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "Ifs 创作:黑"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:788
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "IfsCompose"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "Ifs 创作"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1134
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:87
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:58
msgid "Move"
msgstr "移动"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:876 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1146
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rotate/Scale"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "旋转/缩放"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1158
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Stretch"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "拉伸"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:905
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Render Options"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "绘制选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:919 plug-ins/print/gimp_main_window.c:478
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Auto"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "自动"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:952
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Spatial Transformation"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "空间变换"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:958
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Color Transformation"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "颜色变换"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:968
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Relative Probability:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1175
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:304
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Select All"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "全部选择"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1187
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Recompute Center"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "重新计算中心"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Undo"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "撤销"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1211 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Redo"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "恢复"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1244
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "IfsCompose Options"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "Ifs 创作选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1264
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Max. Memory:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "最大内存:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1291
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Subdivide:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "细分:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1304
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Spot Radius:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "点半径:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1377
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "绘制 IFS (%d/%d)..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. transfer the image to the drawable
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1396
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "复制 IFS 到图像 (%d/%d)..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Imagemap plug-in 1.3\n"
"\n"
"Copyright(c) 1999 by Maurits Rijk\n"
"lpeek.mrijk@consunet.nl \n"
"\n"
" Released under the GNU General Public License "
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
"图像映像插件 1.3\n"
"\n"
"版权所有(c) 1999 Maurits Rijk\n"
"lpeek.mrijk@consunet.nl \n"
"\n"
" 在 GNU 通用公共许可证下发布 "
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Center x:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "中心 X"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:274 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:280
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:286 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:208
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:446
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:453 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:407
msgid "pixels"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "像素"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Center y:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "中心 Y"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:55 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:308
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Clear"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "清除"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Create"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "创建"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:58
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:56
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:135
msgid "Cut"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "剪切"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:62
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:678
msgid "Delete Point"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "删除点"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:55
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Edit Object"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "编辑对象"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:75
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:136
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Create Guides"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "创建向导"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:115
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "结果向导范围:%d,%d 到 %d,%d (%d 个区域)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n"
"them by their width, height, and spacing from each other. This\n"
"allows you to rapidly create the most common image map type -\n"
"image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
"向导是图像上一些预定义的矩形区域。你通过\n"
"给出宽度、高度和之间的距离来定义它们。这\n"
"使你得以快速创建最通常的图像映像类型――\n"
"图像缩略图集,适用于导航条。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:204
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Width"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "宽度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Left Start at"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "左端开始于"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:210
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Height"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "高度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Top Start at"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "顶端开始于"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:188
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Horz. Spacing"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "水平间距"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "No. Across"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "横向数量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:198
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Vert. Spacing"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "垂直间距"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "No. Down"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "纵向数量"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Base URL:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "基址 URL"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d x %d"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "图像尺寸:%d x %d"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "结果向导范围0,0 到 0,0 (0 个区域)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:268
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Guides"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "向导"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:692
msgid "Insert Point"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "插入点"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:56
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:178
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Move Down"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "向下移动"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Move Sash"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "移动边界"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:57
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Move Selected Objects"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "移动选中对象"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:56
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:160
msgid "Move To Front"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "移动到前端"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:56
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:175
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Move Up"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "向上移动"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:53 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:300
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:141
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Paste"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "粘贴"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:57
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Select Next"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "选择后一个"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:56
msgid "Select Previous"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "选择前一个"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:68
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Select Region"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "选择区域"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:56
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:164
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Send To Back"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "移动到后端"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:54
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Unselect"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "取消选择"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Unselect All"
2002-03-27 15:17:43 +00:00
msgstr "取消全部选择"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:143
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Help..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "帮助..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:177
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Link Type"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "连接类型"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:186
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Web Site"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "Web 站点"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:192
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Ftp Site"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "Ftp 站点"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:198
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Gopher"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "Gopher"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Other"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "其它"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:210
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 plug-ins/print/print.c:733
#: plug-ins/print/print.c:734 plug-ins/print/print.c:832
#: plug-ins/print/print.c:1183
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "File"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:216
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "WAIS"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "WAIS"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:222
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Telnet"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "Telnet"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:228
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "e-mail"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "e-mail"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "URL to activate when this area is clicked: (required)"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "此区域被点击时激活的 URL(需要)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:236
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Select HTML file"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "选择 HTML 文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Relative link"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "相对连接"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "目标页框名字/ID(可选 - 只对页框使用)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:254
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Comment about this area: (optional)"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "关于这个区域的注释:(可选)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:257
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Link"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "连接"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:292
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Dimensions"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "尺寸"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:334
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "JavaScript"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "JavaScript"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:434
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Area Settings"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "区域设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:478
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "区域 #%d 设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:53 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:74
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Error opening file"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "打开文件出错"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:62
msgid "Load Imagemap"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "载入图像映像"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:85
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "File exists!"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "文件已存在!"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:90
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"File already exists.\n"
" Do you really want to overwrite? "
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
"文件已经存在。\n"
" 你真的要覆盖它吗?"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save Imagemap"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "保存图像映像"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:145
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Error"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "错误"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:149
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Grid Settings"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "网格设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:160
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Snap-To Grid Enabled"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "吸附到网格"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:166
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Grid Visibility and Type"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "网格可见性与类型"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:173
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Hidden"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "隐藏"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:180
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Lines"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "虚线"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:189
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Crosses"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "交叉"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Grid Granularity"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "网格大小"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:219
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Grid Offset"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "网格位移"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "pixels from left"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "左端像素"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "pixels from top"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "右端像素"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:150
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Web/ImageMap..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/网页/图像映像..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:667
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Data changed"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "数据已改变"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:671
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Some data has been changed.\n"
"Do you really want to discard your changes?"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
"一些数据已改变。\n"
"你真的要放弃你的修改吗?"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:880
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "文件“%s”已保存。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:884
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Couldn't save file:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "无法保存文件:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:909
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Image size changed"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "图像大小已改变"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:913
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Image size has changed.\n"
"Resize Area's?"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
"图像大小已改变。\n"
"重新改变区域的大小吗?"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:944
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Couldn't read file:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "无法读取文件:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:990
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "URL: %s"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "URL%s"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Open..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "打开..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:229
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save As..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "另存为..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Preferences..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "首选项..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Quit"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "退出"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:251
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Undo %s"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "撤销 %s"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:263
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Redo %s"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "恢复 %s"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:311
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Edit Area Info..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "编辑区域信息..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:323
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "View"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "查看"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:327
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Area List"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "区域列表"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:331
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Source..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "源文件..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:339 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1423
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Grayscale"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "灰度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:351
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Zoom In"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "放大"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:354
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Zoom Out"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "缩小"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:359
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Zoom To"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "缩放到"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Mapping"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "映射"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:392 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:132
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Arrow"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "箭头"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:402
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Edit Map Info..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "编辑映像信息..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:409
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Goodies"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "便捷"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:411 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:152
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Grid Settings..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "网格设置..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:413
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Create Guides..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "创建向导..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:420 plug-ins/maze/maze_face.c:194
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Help"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "帮助"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:423
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "About ImageMap..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "关于图像映像..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:400
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "x (pixels)"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "X (像素)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:400
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "y (pixels)"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "Y (像素)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:461
msgid "Insert"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "插入"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:467
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Append"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "追加"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:128
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Map Info..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "映像信息"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:131
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Tools"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "工具"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:144
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:145
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "In"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "近"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:147
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Out"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "远"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Guides..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "向导..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Couldn't save resource file:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "无法保存资源文件:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:365
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Select Color"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "选择颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Default Map Type"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "默认映像类型"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:462
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Prompt for area info"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "提示区域信息"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:464
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Require default URL"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "要求默认 URL"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Show area handles"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "显示区域控制块"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Keep NCSA circles true"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Show area URL tip"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Use double-sized grab handles"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:497
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Number of Undo levels (1 - 99):"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "最大撤销次数(1 - 99)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:500
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Number of MRU entries (1 - 16):"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:503
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Menu"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "菜单"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Normal:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "普通:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:545
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Selected:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "选中:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:573
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "General Preferences"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "通用首选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Upper left x:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "左上角 X"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:391
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Upper left y:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "左上角 Y"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "URL"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "URL"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Target"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "目标"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Comment"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "注释"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:82
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Settings for this Mapfile"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "当前映像文件设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Image name:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "图像名字:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Select Image File"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "选择图像文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Title:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "标题:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Default URL:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "默认 URL"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:122
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Map file format"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "映像文件格式"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:70
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "View Source"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "查看源文件"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
msgid "Open"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "打开"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:121
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Preferences"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "首选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:148
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Zoom in"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "放大"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Zoom out"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "缩小"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:156
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Edit Map Info"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "编辑映像信息"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:136
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Select existing area"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "选择已有区域"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:141
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Define Rectangle area"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "定义矩形区域"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:146
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Define Circle/Oval area"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "定义圆/椭圆形区域"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Define Polygon area"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "定义多边形区域"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Edit selected area info"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "编辑选中区域的信息"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Delete selected area"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "删除选中区域"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/maze/algorithms.c:285
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "使用 Prim 的算法构造迷宫..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/maze/algorithms.c:458
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "使用 Prim 的算法构造可平铺的迷宫..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/maze/maze.c:160
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Maze..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/绘制/图案/迷宫..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/maze/maze.c:407
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Drawing Maze..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "绘画迷宫..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/maze/maze_face.c:222
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Width (Pixels):"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "宽度(像素)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/maze/maze_face.c:234 plug-ins/maze/maze_face.c:250
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Pieces:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "块数:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/maze/maze_face.c:239
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Height (Pixels):"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "高度(像素)"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/maze/maze_face.c:262
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Multiple (57):"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/maze/maze_face.c:275
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Offset (1):"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/maze/maze_face.c:306
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Depth First"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "深度优先"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/maze/maze_face.c:313
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Prim's Algorithm"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "Prim 的算法"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/maze/maze_face.c:332
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Selection is %dx%d"
2002-03-27 15:17:43 +00:00
msgstr "当前选区为 %dx%d"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/maze/maze_face.c:439
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
2002-03-27 15:17:43 +00:00
"选区的大小不是偶数。\n"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
"可平铺迷宫无法很好地工作。"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. open URL for help
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/maze/maze_face.c:608
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Opening %s"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "打开 %s"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/maze/maze_face.c:619
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "See %s"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "请看 %s"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:332
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Mosaic..."
msgstr "<Image>/滤镜/扭曲/浮雕..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. progress bar for gradient finding
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:457
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Finding Edges..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "寻找边缘..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Progress bar for rendering tiles
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:521
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rendering Tiles..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "绘制瓦片..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:550
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Mosaic"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "马赛克"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:619
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Color Averaging"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "颜色取平均"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:629
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Allow Tile splitting"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:639
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Pitted Surfaces"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "表面打磨"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:649
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "FG/BG Lighting"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "前景/背景高亮"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. tiling primitive
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:664
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Tiling Primitives"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:668
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Squares"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "方块"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:670
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Hexagons"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "六边形"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:672
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Octagons & Squares"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "八边形和方块"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:702
msgid "Tile Height:"
msgstr "瓦片高度:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:711
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Tile Spacing:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "瓦片间距:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:720
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Tile Neatness:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "瓦片纯度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:730
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Light Direction:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "光线方向:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:739
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Color Variation:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "颜色变化:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:2508
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:219
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Pagecurl..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/扭曲/页面卷曲..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:505
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Pagecurl Effect"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "页面卷曲效果"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:527
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Curl Location"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "卷曲位置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:552
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Upper Left"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "左上"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:553
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Upper Right"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "右上"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:554
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Lower Left"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "左下"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:555
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Lower Right"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "右下"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:585
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Curl Orientation"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "卷曲方向"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:624
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Shade under Curl"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "卷曲处带阴影"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:635
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Use Current Gradient\n"
"instead of FG/BG-Color"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
"使用当前渐变\n"
"而不是前景/背景颜色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:648
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Curl Opacity"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "卷曲不透明度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:778
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Curl Layer"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "卷曲图层"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1015
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Page Curl..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "页面卷曲..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:184
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Print Color Adjust"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "打印颜色调整"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:188
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Set Defaults"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "默认设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:190
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "闭合"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:221
#, fuzzy
msgid "Image preview"
msgstr "图像预览"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:239
msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:259
#, fuzzy
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr "改变强度的指数"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:278
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:297
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:316
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:335
msgid ""
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:348
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Density:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "浓度:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:356
msgid ""
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
"regions are not solid."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:378
msgid ""
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:394
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Dither Algorithm:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "抖动算法:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:402
msgid ""
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
"art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#.
#. * Create the main dialog
#.
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:349
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "%s -- 打印 v%s"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:364
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr ""
"保存\n"
"设置"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr ""
2002-01-28 15:37:03 +00:00
"打印并\n"
"保存设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:433
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
"Position the image on the page.\n"
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
"the image size.\n"
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
"to only horizontal or vertical motion.\n"
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
"to its original position."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:480
msgid "Portrait"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
msgid "Landscape"
msgstr ""
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
msgid "Upside down"
msgstr ""
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:486
msgid "Seascape"
msgstr ""
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:490
msgid ""
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
"(upside down landscape)"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:513
#, fuzzy
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
msgstr "笔划的大小由到图像中心的距离决定"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:526
#, fuzzy
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
msgstr "笔划的大小由到图像中心的距离决定"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:539
#, fuzzy
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgstr "笔划的大小由到图像中心的距离决定"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:549
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Right Border:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "右边界:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:553
#, fuzzy
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
msgstr "笔划的大小由到图像中心的距离决定"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:567
#, fuzzy
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
msgstr "笔划的方向由到图像中心的距离决定"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:577
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Bottom Border:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "底边界:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:581
#, fuzzy
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
msgstr "笔划的大小由到图像中心的距离决定"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:598
#, fuzzy
msgid "Center:"
msgstr "中心"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:602
#, fuzzy
msgid "Vertically"
msgstr "垂直"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:607
msgid "Center the image vertically on the paper"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:618
#, fuzzy
msgid "Center the image on the paper"
msgstr "请先把图像转换为 RGB"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:625
#, fuzzy
msgid "Horizontally"
msgstr "水平"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:630
msgid "Center the image horizontally on the paper"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:646
#, fuzzy
msgid "Setup Printer"
msgstr "打印机:"
#.
#. * Printer driver option menu.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:675 plug-ins/print/gimp_main_window.c:934
msgid "Printer Model:"
msgstr "打印机模块:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:687
msgid "Select your printer model"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#.
#. * PPD file.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:725
msgid "PPD File:"
msgstr "PPD 文件:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:741
msgid "Enter the correct PPD filename for your printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:744
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
msgid "Choose the correct PPD filename for your printer"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
#.
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#. * Print command.
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#.
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:760
msgid "Command:"
msgstr "命令:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:773
msgid ""
"Enter the correct command to print to your printer. Note: Please do not "
"remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will "
"probably fail!"
msgstr ""
#.
#. * Output file selection dialog.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:782
msgid "Print To File?"
msgstr "打印到文件?"
#.
#. * PPD file selection dialog.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:797
msgid "PPD File?"
msgstr "PPD 文件?"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:816
#, fuzzy
msgid "Define New Printer"
msgstr "删除点"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:838 plug-ins/print/gimp_main_window.c:929
#, fuzzy
msgid "Printer Name:"
msgstr "打印机:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:854
msgid "About Gimp-Print "
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:864
msgid "Gimp-Print Version "
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:864
msgid ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:912
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Printer Settings"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "打印机设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:925
msgid ""
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
"wish to print to"
msgstr ""
#.
#. * Setup printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:945
#, fuzzy
msgid "Setup Printer..."
msgstr "去除交错..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:947
msgid ""
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
"this printer"
msgstr ""
#.
#. * New printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:962
#, fuzzy
msgid "New Printer..."
msgstr "新闻印刷..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:964
msgid ""
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
"settings that you wish to remember for future use."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:985
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:988
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Media Size:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "介质尺寸:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:997
#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
msgstr "尺寸"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1011
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1028
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1044
msgid "Type of media you're printing to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1047
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Media Type:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "介质类型:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1060
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1063
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Media Source:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "介质来源:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1076
msgid "Type of ink in the printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1079
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Ink Type:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "墨水类型:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1092
msgid "Resolution and quality of the print"
msgstr ""
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1131
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Scaling:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "缩放:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1137
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1170
msgid ""
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
"number of output dots per inch"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Percent"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "百分比"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1182
#, fuzzy
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr "笔划的大小由区域的色调决定"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1188
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "PPI"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "PPI"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1194
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220
msgid "Set the width of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1233
#, fuzzy
msgid "Set the height of the print"
msgstr "改变强度的指数"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1253
msgid "Units:"
msgstr "单位:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1268
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
msgid "cm"
msgstr "厘米"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
msgstr ""
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#.
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#. * The "image size" button
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#.
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1290
#, fuzzy
msgid ""
"Use Original\n"
"Image Size"
msgstr "图像大小"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1296
#, fuzzy
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr "保存当前的设定到指定文件"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1319
#, fuzzy
msgid "Image / Output Settings"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "图像设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1332
#, fuzzy
msgid "Image Type:"
msgstr "图像类型"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1337
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1341
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Line Art"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "线条艺术"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1348
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1355
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Solid Colors"
2002-03-27 15:17:43 +00:00
msgstr "纯色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1362
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1370
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Photograph"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "照片"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1378
msgid ""
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
"and photographs"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1404
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Output Type:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "输出类型:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1409
msgid "Select the desired output type"
msgstr ""
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1418
#, fuzzy
msgid "Color output"
msgstr "颜色模式"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1430
msgid "Print in shades of gray using black ink"
msgstr ""
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1437
#, fuzzy
msgid "Black and White"
msgstr "黑色和白色"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1444
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
msgstr ""
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#.
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#. * Color adjust button
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#.
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1455
msgid "Adjust Output..."
msgstr ""
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1462
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/print/print.c:166
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/File/Print..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "<Image>/文件/打印..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm.c:113
msgid "<Image>/Layer/Colors/Colormap Rotation..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "<Image>/滤镜/颜色/颜色表旋转..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm.c:276
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Rotating the colormap..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "旋转颜色表..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:162 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:277
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Switch to clockwise"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "切换到顺时针"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:162 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:277
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Switch to c/clockwise"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "切换到逆时针"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:286
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change order of arrows"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "改变箭头的顺序"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:293
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Select all"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "全部选择"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. spinbutton 1
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:303 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:380
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "From"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "从"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. spinbutton 2
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:328 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:381
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "To"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "到"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:512
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Treat as this"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:524
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Change to this"
msgstr ""
#. * Gray: What is gray? *
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:537
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "What is Gray?"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "灰色是什么?"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. * Misc: Used unit selection *
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:627
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Units"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "单位"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:636
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Radians"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "弧度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:648
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Radians/Pi"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "弧度/Pi"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:660
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Degrees"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "角度"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:682
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Continuous update"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "持续更新"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:696
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Area:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "区域:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:703
#, fuzzy
msgid "Entire Layer"
msgstr "卷曲图层"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:721
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Context"
msgstr ""
#. Create dialog
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:774
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Colormap Rotation"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "颜色表旋转"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:826
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Main"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "主选项"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:829
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Misc"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "其它"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
msgid "Selection to Path..."
2002-03-27 15:17:43 +00:00
msgstr "选区到路径..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:155
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Image>/Select/To Path"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "<Image>/选择/到路径"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:202
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "No selection to convert"
2002-03-27 15:17:43 +00:00
msgstr "没有可供转换的选区"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:327
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Sel2Path Advanced Settings"
2002-03-27 15:17:43 +00:00
msgstr "选区到路径高级设置"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:537
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "print_spline: strange degree (%d)"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:546
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "selection_to_path"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:574
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "gimp_image_get_selection failed"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:582
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Internal error. Selection bpp > 1"
2002-03-27 15:17:43 +00:00
msgstr "内部错误。选区 bpp > 1"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/sgi/sgi.c:630
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save as SGI"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "保存为 SGI"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/sgi/sgi.c:647
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Compression Type"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "压缩类型"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/sgi/sgi.c:652
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "No Compression"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "没有压缩"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/sgi/sgi.c:654
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "RLE Compression"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "RLE 压缩"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/sgi/sgi.c:656
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(Not Supported by SGI)"
msgstr ""
#: plug-ins/twain/twain.c:535
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/TWAIN..."
msgstr ""
#. Initialize our progress dialog
#: plug-ins/twain/twain.c:667
msgid "Transferring TWAIN data"
msgstr ""
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:140
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Open URL..."
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web 浏览器/打开 URL..."
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:273
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Open URL"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "打开 URL"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:307
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "URL:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "URL"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:317
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Window:"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "窗口:"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:331
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Current"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "当前"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:946
msgid "Grab a single window"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "截取单个窗口"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:957
msgid "Include decorations"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "包含装饰"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
msgid "Grab the whole screen"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "截取整个屏幕"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1222
msgid "No data captured"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "没有得到数据"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/xjt/xjt.c:661
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "XJT 文件含有未知的图层模式 %d"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/xjt/xjt.c:691
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "警告:不支持的图层模式 %d 保存到了 XJT"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/xjt/xjt.c:707
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "XJT 文件含有未知的路径类型 %d"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/xjt/xjt.c:723
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "警告:不支持的路径类型 %d 保存到了 XJT"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/xjt/xjt.c:743
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "XJT 文件含有未知的单位类型 %d"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/xjt/xjt.c:764
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "警告:不支持的单位类型 %d 保存到了 XJT"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2001-12-18 14:41:51 +00:00
#: plug-ins/xjt/xjt.c:785
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Save as XJT"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "保存在 XJT"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/xjt/xjt.c:823
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "Clear Transparent"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "清除透明"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1219
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open (write): %s"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "无法打开(写)%s"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1620
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "xjt: cannot operate on indexed color images"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "xjt无法对索引颜色图像进行操作"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1624
2001-11-08 14:04:42 +00:00
msgid "xjt: cannot operate on unknown image types"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "xjt无法对未知图像类型进行操作"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1639 plug-ins/xjt/xjt.c:3257
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Can't create working dir: %s"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "无法创建工作目录:%s"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1648
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open: %s"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "无法打开:%s"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#. stat error (file does not exist)
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2469 plug-ins/xjt/xjt.c:2476
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open (read): %s"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "无法打开(读)%s"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3120
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Can't read XJT propertyfile %s"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "错误:无法读取 XJT 属性文件 %s"
2001-11-08 14:04:42 +00:00
2002-01-28 15:37:03 +00:00
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3125
2001-11-08 14:04:42 +00:00
#, c-format
msgid "Error: XJT propertyfile %s is empty"
2002-01-28 15:37:03 +00:00
msgstr "错误XJT 属性文件 %s 为空"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "复位"
#~ msgid "Reset to Defaults"
#~ msgstr "复位到默认值"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "注释"
#, fuzzy
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "理想"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "打印"
#~ msgid "Center Image"
#~ msgstr "图像居中"
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "缩放"
#~ msgid "Set Image Scale"
#~ msgstr "设置图像缩放"
#~ msgid "Adjust Color"
#~ msgstr "调整颜色"
#~ msgid "B&W"
#~ msgstr "黑白"
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "设置"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Mosaic..."
#~ msgstr "<Image>/滤镜/绘制/图案/马赛克..."