gimp/po/ne.po

10893 lines
411 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2006-09-25 07:57:52 +00:00
# translation of gimp.HEAD.ne.po to
# translation of ne.po to Nepali
# translation of gimp.HEAD.ne.po to Nepali
2005-07-21 07:51:29 +00:00
# translation of gimp.HEAD.po to Nepali
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
# Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005.
2006-09-25 07:57:52 +00:00
# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005, 2006.
# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
# Dadhiram Nepal <yourssymbol@gmail.com>, 2005.
# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"Project-Id-Version: gimp.HEAD.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-02 13:47+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
2005-07-21 08:44:51 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/about.h:24
msgid "GIMP"
msgstr "गिम्प"
#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "जी एन यू छवि परिचालन कार्यक्रम"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/about.h:30
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"Copyright © 1995-2006\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
"प्रतिलिपिअधिकार © १९९५-२००६\n"
"स्पेनसर किमबल, पिटर म्याटिस र गिम्प विकासकर्ता समूह।"
#: ../app/about.h:34
msgid ""
"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"गिम्प निशुल्क सफ्टवेयर हो; तपाईँले निशुल्क सफ्टवेयर संस्थाद्धारा प्रकाशितको रूपमा जी एन यू साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्रको शर्त अन्तर्गत रहेर या अनुमतिपत्रको संस्करण २ वा, (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पछिल्लो संस्करण परिमार्जन र/वा यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ;\n"
"\n"
"गिम्प उपयोगि छ भन्ने आशाका साथ वितरण गरिएको हो, तर कुनै वारेन्टि बिना, अझ कुनै व्यापारिक वा निश्चित उद्देश्य विना नै। अझ विस्तृत जानकारीका लागि जी एन यू साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्र हेर्नुहोस्।\n"
"\n"
"तपाईँले जी एन यु साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्रको प्रतिलिपिसँग गिम्प पाउनु भएको हुनुपर्दछ; यदि छैन भने, Inc., 59 Temple Place - "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA ठेगानामा लेख्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/app_procs.c:137
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(यो कन्सोल सञ्झ्याल दश सेकेण्डमा बन्द हुँनेछ)\n"
#: ../app/app_procs.c:277
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
"\n"
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"परीक्षण स्वाप फाइल खोल्न अक्षम।\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"\n"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"डेटा हराउने रोक्नका लागि, कृपया तपाईँको प्राथमिकतामा (हाल \"%s\") परिभाषित गरिएको स्वाप डाइरेक्टरी स्थान र अनुमतिहरू जाँच्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/app_procs.c:332 ../app/core/gimppalette-import.c:492
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' खोल्न असफल: %s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/batch.c:87 ../app/batch.c:105
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "समूह व्याख्याता '%s' उपलब्ध छैन, समूह शैली अक्षम पारियो।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/main.c:123 ../tools/gimp-remote.c:78
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show version information and exit"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "संस्करण सूचना देखाउनुहोस् र निस्कनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/main.c:128
msgid "Show license information and exit"
msgstr "इजाजतपत्र सूचना देखाउनुहोस् र निस्कनुहोस्"
#: ../app/main.c:133
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Be more verbose"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अझ बढी भरबोस हुनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/main.c:138
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Run without a user interface"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्रयोगकर्ता इन्टरफेस बिना चलाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/main.c:143
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "ब्रुस, ग्रेडियन्ट, बाँन्की इत्यादि लोड नगर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/main.c:148
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Do not load any fonts"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कुनै पनि फन्ट लोड नगर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/main.c:153
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Do not show a startup window"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सुरुवात सञ्झ्याल नदेखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/main.c:158
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गिम्प र प्लगइनहरू बिचका बाँडिएका स्मृति प्रयोग नगर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/main.c:163
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "विषेश CPU गतिवर्धन प्रकार्य प्रयोग नगर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/main.c:168
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Use an alternate sessionrc file"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वैकल्पिक sessionrc फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/main.c:173
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Use an alternate user gimprc file"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वैकल्पिक प्रयोगकर्ता gimprc फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/main.c:178
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Use an alternate system gimprc file"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वैकल्पिक प्रणाली gimprc फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/main.c:183
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चलाउन समूह आदेश (धेरै पटकसम्म प्रयोग गर्न सकिन्छ)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/main.c:188
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "The procedure to process batch commands with"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "समूह आदेशहरू प्रक्रिया गर्ने कार्यविधि"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/main.c:193
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "संवाद प्रयोगको सट्टामा कन्सोलमा सन्देशहरू पठाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:199
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "PDB मिल्दोपना मोड (बन्द|खुला|चेतावनी)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:205
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "क्र्याशको केसमा त्रुटि सच्याउनुहोस् (कहिले पनि होइन|सोधेर|सधै)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/main.c:210
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "घातक नभएको त्रुटि सच्याउने सङ्केत ह्यान्डलरहरू सक्षम पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/main.c:215
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Make all warnings fatal"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सबै चेतावनीलाई घातक बनाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/main.c:220
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Output a gimprc file with default settings"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वनिर्धारित सेटिङसँग एउटा gimprc फाइल निर्गत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/main.c:300
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"गिम्पले प्रयोगकर्ता इन्टरफेसको लाइन छवि थालनी गर्न सकेन।\n"
"तपाईँको प्रदर्शन गर्ने परिवेशको अवस्थाका लागि उपयुक्त सेटअप अवस्थित छ भनि निश्चित गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/main.c:451 ../tools/gimp-remote.c:315
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s संस्करण %s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/sanity.c:192
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"कन्फिगर गरिएको फाइलनाम सङ्केतन UTF-8 मा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन: %s\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"\n"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"कृपया परिवेश चल G_FILENAME_ENCODING को मान जाँच्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/sanity.c:211
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"गिम्प प्रयोगकर्ता समायोजन राखेको डाइरेक्टरीको नाम UTF-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन: %s\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"\n"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"UTF-८ बाट तपाईँको फाइल प्रणालीले फाइलहरू विभिन्न सङ्केतनमा सङ्ग्रह गर्ने धेरै सम्भावना छ र "
"तपाईँले यस बारेमा GLib लाई केही भन्नु भएन। कृपया वातावरण चल G_FILENAME_ENCODING सेट गर्नुहोस्।"
#: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:213
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:79
msgid "Brush Editor"
msgstr "ब्रुस सम्पादक"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. initialize the list of gimp brushes
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:130
#: ../app/core/gimp.c:790 ../app/dialogs/dialogs.c:146
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Brushes"
msgstr "ब्रसहरू"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:104 ../app/actions/dialogs-actions.c:155
#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Buffers"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बफरहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/actions/dialogs-actions.c:80
#: ../app/dialogs/dialogs.c:171
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Channels"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानलहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:110
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Colormap Editor"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ मानचित्र सम्पादक"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:113
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Context"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्रसँग"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/actions/dialogs-actions.c:115
#: ../app/dialogs/dialogs.c:139
msgid "Pointer Information"
msgstr "सूचक जानकारी"
#: ../app/actions/actions.c:119
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Debug"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "त्रुटि सच्याउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:122
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Dialogs"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "संवादहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:125
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Dock"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "डक"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:128
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Dockable"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "डक गर्न योग्य"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/actions/dialogs-actions.c:165
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Document History"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कागजातको इतिहास"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:134
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Drawable"
msgstr "रेखाङ्कन गर्न सकिने"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/tools/tools-enums.c:174
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edit"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:140 ../app/actions/dialogs-actions.c:180
#: ../app/dialogs/dialogs.c:135
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Error Console"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "त्रुटि कन्सोल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:143
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "File"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फाइल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. initialize the list of gimp fonts
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/actions/dialogs-actions.c:150
#: ../app/core/gimp.c:806 ../app/dialogs/dialogs.c:154
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fonts"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फन्टहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:217
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:266
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Gradient Editor"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट सम्पादक"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. initialize the list of gimp gradients
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/actions/dialogs-actions.c:140
#: ../app/core/gimp.c:802 ../app/dialogs/dialogs.c:150
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Gradients"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्टहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:155
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Help"
msgstr "मद्दत"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/tools/tools-enums.c:206
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. list & grid views
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/actions/dialogs-actions.c:160
#: ../app/dialogs/dialogs.c:144
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Images"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/actions/dialogs-actions.c:75
#: ../app/dialogs/dialogs.c:167 ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Layers"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:221
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:153
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Palette Editor"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी सम्पादक"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. initialize the list of gimp palettes
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/actions/dialogs-actions.c:145
#: ../app/core/gimp.c:798 ../app/dialogs/dialogs.c:152
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Palettes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानीहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. initialize the list of gimp patterns
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:135
#: ../app/core/gimp.c:794 ../app/dialogs/dialogs.c:148
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Patterns"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाँन्कीहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Plug-Ins"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्लगइनहरू"
#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/core-enums.c:809
#: ../app/core/gimpchannel.c:360
msgid "Quick Mask"
msgstr "छिटो मास्क"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/actions/dialogs-actions.c:120
#: ../app/dialogs/dialogs.c:195
msgid "Sample Points"
msgstr "नमूना बिन्दुहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:185
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. initialize the template list
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:815
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Templates"
msgstr "टेम्प्लेटहरू"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:191
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Text Editor"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पाठ सम्पादक"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/actions/dialogs-actions.c:65
#: ../app/dialogs/dialogs.c:127 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
#: ../app/gui/gui.c:424
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Tool Options"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरण विकल्पहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/actions/dialogs-actions.c:175
#: ../app/dialogs/dialogs.c:156
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Tools"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरणहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/actions/dialogs-actions.c:85
#: ../app/dialogs/dialogs.c:175 ../app/tools/gimpvectortool.c:155
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "बाटोहरू"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/actions.c:203
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "View"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दृश्य"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "ब्रुस सम्पादक मेनु"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "सक्रिय ब्रुस सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Brushes Menu"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस मेनु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Open Brush as Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविको रूपमा ब्रुस खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Open brush as image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविको रूपमा ब्रुस खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_New Brush"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ ब्रुस"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "New brush"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ ब्रुस"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "D_uplicate Brush"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस नक्कल गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Duplicate brush"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस नक्कल गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "ब्रुस स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डमा ब्रुस फाइल स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Delete Brush"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Delete brush"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Refresh Brushes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुसहरू ताजा पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Refresh brushes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुसहरू ताजा पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Edit Brush..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस सम्पादन गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edit brush"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Buffers Menu"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बफर मेनु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Paste Buffer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बफर टाँस्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Paste the selected buffer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन गरिएका बफर टाँस्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Paste Buffer _Into"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यसमा बफर टाँस्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनमा चयन गरिएका बफर टाँस्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Paste Buffer as _New"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँको रूपमा बफर टाँस्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Paste the selected buffer as new image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ छविको रूपमा चयन गरिएका बफर टाँस्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Delete Buffer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बफर मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Delete the selected buffer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन गरिएका बफर मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Channels Menu"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल मेनु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Edit Channel Attributes..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल गुण सम्पादन गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr "च्यानलको नाम, रङ र अस्पष्टता सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_New Channel..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ च्यानल..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
msgid "Create a new channel"
msgstr "नयाँ च्यानल सिर्जना गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_New Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ च्यानल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "अन्तिम प्रयोग गरिएको मानहरूसँग नयाँ च्यानल सिर्जना गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "D_uplicate Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल नक्कल गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
msgstr "यो च्यानलको नक्कल सिर्जना गर्नुहोस् र यसलाई छविमा थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Delete Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
msgid "Delete this channel"
msgstr "यो च्यानल मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Raise Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
msgstr "च्यानल थाकमा सो च्यानल एक चरण बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Raise Channel to _Top"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल माथि बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgstr "यो च्यानललाई च्यानल थाकको एक चरण माथि बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Lower Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल तल झार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr "च्यानल थाकमा सो च्यानललाई एक चरण तल झार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Lower Channel to _Bottom"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल तल सम्म झार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr "यो च्यानललाई च्यानल थाकको तल झार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Channel to Sele_ction"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनमा च्यानल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "यो च्यानलसँग चयन बदल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Add to Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनमा थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:112
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "हालको चयनमा सो च्यानल थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266
#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Subtract from Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनबाट घटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:118
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "हालको चयनबाट सो च्यानल घटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272
#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Intersect with Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनसँग काट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "हालको चयनसँग सो च्यानल प्रतिच्छेदन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-commands.c:86
#: ../app/actions/channels-commands.c:397
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Channel Attributes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल गुण"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-commands.c:89
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edit Channel Attributes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edit Channel Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल रङ सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/channels-commands.c:92
#: ../app/actions/channels-commands.c:125
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "अस्पष्टता भर्नुहोस्:"
#: ../app/actions/channels-commands.c:118
#: ../app/actions/channels-commands.c:119
#: ../app/actions/channels-commands.c:161
#: ../app/actions/channels-commands.c:165
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "New Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ च्यानल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "New Channel Options"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ च्यानल विकल्पहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-commands.c:124
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "New Channel Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ च्यानल रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-commands.c:245
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:770 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "%s च्यानल प्रतिलिपि"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:549
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:420 ../app/pdb/selection_cmds.c:483
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Channel to Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनका लागि च्यानल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Colormap Menu"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङमानचित्र मेनु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Edit Color..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ सम्पादन गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edit color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Add Color from FG"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "FG बाट रङहरू थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57
msgid "Add current foreground color"
msgstr "हालको अग्रभूमि रङ थप गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Add Color from BG"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "BG बाट रङहरू थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63
msgid "Add current background color"
msgstr "हालको पृष्ठभूमि रङ थप गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङमानचित्र प्रविष्टि #%d सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edit Colormap Entry"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङमानचित्र प्रविष्टि सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:46
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Context"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्रसँग"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Colors"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Opacity"
msgstr "अस्पष्टता"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:49
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Paint _Mode"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ लगाउने मोड"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:50
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Tool"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरण"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:51
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Brush"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:100
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Pattern"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाँन्की"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:53
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Palette"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:54
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Gradient"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:55
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Font"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फन्ट"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:57
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Shape"
msgstr "आकार"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:58
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Radius"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अर्धव्यास"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:59
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "S_pikes"
msgstr "चुच्चो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:60
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Hardness"
msgstr "साह्रोपना"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:61
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Aspect"
msgstr "दृष्टिकोण"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:62
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "A_ngle"
msgstr "कोण"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:65
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Default Colors"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वनिर्धारित रङहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:66
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "अग्रभूमि रङ कालोमा र पृष्ठभूमि रङ सेतोमा सेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/context-actions.c:71
msgid "S_wap Colors"
msgstr "रङहरू साटसाट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:72
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "अग्रभूमि र पृष्ठभूमि रङ साटासाट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "सूचक सूचना मेनु"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:191
msgid "_Sample Merged"
msgstr "गाभिएको नमूना"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:48
msgid "Sample Merged"
msgstr "गाभिएको नमूना"
#: ../app/actions/data-commands.c:102 ../app/actions/documents-commands.c:320
#: ../app/actions/file-commands.c:176 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:203
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:204
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:917
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"'%s' खोल्न असफल:\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"\n"
"%s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/data-commands.c:128 ../app/core/gimpimage.c:1328
#: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:477
#: ../app/core/gimppalette.c:587 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:690
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1880 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:97
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Untitled"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "शीर्षक विहिन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/data-commands.c:224
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Delete Object"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वस्तु मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/data-commands.c:247
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "के तपाईँले निश्चित रूपमा सूचीबाट र डिक्सबाट '%s' मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Dialogs"
msgstr "संवादहरू"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Create New Doc_k"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ डक सिर्जना गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Layers, Channels & Paths"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहहरू, च्यानलहरू र बाटोहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुसहरू, बाँन्कीहरू र ग्रेडियन्टहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Misc. Stuff"
msgstr "विविध वस्तु"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Tool_box"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरण बाकस"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Tool _Options"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरण विकल्पहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Device Status"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यन्त्रको वस्तुस्थिति"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 ../app/dialogs/dialogs.c:131
msgid "Device Status"
msgstr "यन्त्र वस्तुस्थिति"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Layers"
msgstr "तहहरू"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Channels"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानलहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:157
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Paths"
msgstr "बाटोहरू"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Color_map"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङमानचित्र"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 ../app/dialogs/convert-dialog.c:167
#: ../app/dialogs/dialogs.c:179
msgid "Colormap"
msgstr "रङमानचित्र"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Histogra_m"
msgstr "हिस्टोग्राम"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 ../app/dialogs/dialogs.c:183
msgid "Histogram"
msgstr "हिस्टोग्राम"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Selection Editor"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन सम्पादक"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:187
msgid "Selection Editor"
msgstr "चयन सम्पादक"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Na_vigation"
msgstr "नेभिगेसन"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:201
msgid "Display Navigation"
msgstr "नभिगेसन प्रदर्शन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Undo _History"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "इतिहास पूर्वस्थितिमा लैजानुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:191
msgid "Undo History"
msgstr "इतिहास पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:139
msgid "Pointer"
msgstr "सूचक"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Sample Points"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नमूना बिन्दुहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Colo_rs"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 ../app/dialogs/dialogs.c:207
msgid "FG/BG Color"
msgstr "FG/BG रङ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Brushes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुसहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "P_atterns"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाँन्कीहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Gradients"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्टहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Pal_ettes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानीहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Fonts"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फन्टहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "B_uffers"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बफरहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Images"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Document Histor_y"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कागजातको इतिहास"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Templates"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "टेम्प्लेटहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:162
msgid "Image Templates"
msgstr "छवि टेम्प्लेटहरू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "T_ools"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरणहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Error Co_nsole"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "त्रुटि कन्सोल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Preferences"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्राथमिकताहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Module Manager"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मोड्युल प्रबन्धक"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "आजको टिप"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_About"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बारेमा"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "पर्दामा सार्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dock-actions.c:47
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Close Dock"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "डक बन्द गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:115
msgid "_Open Display..."
msgstr "प्रदर्शन खोल्नुहोस्..."
#: ../app/actions/dock-actions.c:60
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Show Image Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविको चयन देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dock-actions.c:66
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Auto _Follow Active Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्वत: अनुगमन सक्रिय छवि"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "संवाद मेनु"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Add Tab"
msgstr "ट्याब थप्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Preview Size"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "साइज पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Tab Style"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ट्याब शैली"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Close Tab"
msgstr "ट्याब बन्द गर्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Detach Tab"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ट्याब छुट्टयाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Tiny"
msgstr "सानो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "E_xtra Small"
msgstr "अति सानो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Small"
msgstr "सानो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Medium"
msgstr "मध्यम"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Large"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ठूलो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Ex_tra Large"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अति ठूलो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Huge"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अत्यन्त ठूलो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Enormous"
msgstr "विशाल"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Gigantic"
msgstr "बडेमान"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Icon"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्रतिमा"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Current _Status"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "हालको वस्तुस्थिति"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Text"
msgstr "पाठ"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "I_con & Text"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्रतिमा र पाठ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "St_atus & Text"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वस्तुस्थिति र पाठ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "बटनपट्टी देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "View as _List"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सूचीको रूपमा हेर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "View as _Grid"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रिडको रूपमा हेर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Documents Menu"
msgstr "कागजातपत्र मेनु"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Open Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Open the selected entry"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन गरिएको प्रविष्टि खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Raise or Open Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि बढाउनुहोस् वा खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Raise window if already open"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यदि पहिले नै खोलिएको भए सञ्झ्याल बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "File Open _Dialog"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फाइल खुल्ला संवाद"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Open image dialog"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि संवाद खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "छवि स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "छवि स्थान क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Remove _Entry"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्रविष्टि हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Remove the selected entry"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन गरिएको प्रविष्टि हटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgid "_Clear History"
msgstr "इतिहास खाली गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "सम्पूर्ण कागजात इतिहास खाली गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Recreate _Preview"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वावलोकन पुन: सिर्जना गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Recreate preview"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वावलोकन पुन: सिर्जना गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Reload _all Previews"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सबै पूर्वावलोकनहरू पुन: लोड गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Reload all previews"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सबै पूर्वावलोकनहरू पुन: लोड गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Remove Dangling E_ntries"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "झुण्डिएको प्रविष्टिहरू हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Remove dangling entries"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "झुण्डिएको प्रविष्टिहरू हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/documents-commands.c:197
msgid "Clear Document History"
msgstr "कागजातको इतिहास खाली गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/documents-commands.c:220
msgid "Remove all entries from the document history?"
msgstr "कागजातको इतिहासबाट सबै प्रविष्टिहरू हटाउनुहुन्छ ?"
#: ../app/actions/documents-commands.c:224
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
"entries."
msgstr "कागजातको इतिहास खाली गर्दा हालमा सूचीकृत गरिएको सबै प्रविष्टिहरू सदाका लागि हट्नेछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
msgid "_Desaturate..."
msgstr "डिस्याचुरेट..."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
msgid "Turn colors into shades of gray"
msgstr "रङहरूलाई ग्रेको छायाँहरूमा बदल्नुहोस्"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Equalize"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बराबर गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "स्वचालित रूपमा व्यतिरेक बढोत्तरी"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "In_vert"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उल्टाउनुहोस्"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
msgid "Invert the colors"
msgstr "रङहरू उल्टाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_White Balance"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सेतो सन्तुलन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "स्वचालित रूपमा सेतो सन्तुलन सुधार"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Offset..."
msgstr "अफसेट..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr "पिक्सेल सिफ्ट गर्नुहोस्, किनाराहरूमा वैकल्पिक रूपमा तिनिहरूलाई बेर्दैछ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Linked"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "लिङ्क गरिएको"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
msgid "Toggle the linked state"
msgstr "लिङ्क गरिएको अवस्थालाई टगल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Visible"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दृश्यात्मक"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
msgid "Toggle visibility"
msgstr "दृश्यात्मक टगल गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:168
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Flip _Horizontally"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तेर्सो तरीकाले घुमाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
msgid "Flip horizontally"
msgstr "तेर्सो तरीकाले घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:174
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Flip _Vertically"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ठाडो तरीकाले घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
msgid "Flip vertically"
msgstr "ठाडो तरीकाले घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:183
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "घडिको दिशामा 90° घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr "90° दायाँ तिर घुमाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:189
msgid "Rotate _180°"
msgstr "180° घुमाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
msgid "Turn upside-down"
msgstr "उल्टो पाल्टो मोड्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:195
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "90° घडिको विपरित दिशामा घुमाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr "बायाँ तिर 90°घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:74
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "RGB रङ तहहरूमा मात्र सञ्चालन डिस्याचुरेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/drawable-commands.c:97
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अनुक्रमण गरिएको तहहरूमा बराबर गर्ने सञ्चालन हुँदैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/drawable-commands.c:115
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अनुक्रमण गरिएको तहहरूमा उल्टो पार्ने सञ्चालन हुँदैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/drawable-commands.c:135
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सेतो सन्तुलनले केबल RGB रङ तहहरूमा मात्र सञ्चालन गर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:61
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Edit"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सम्पादन"
#: ../app/actions/edit-actions.c:62
msgid "_Paste as"
msgstr "यस रूपमा टाँस्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Buffer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बफर"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:66
msgid "Undo History Menu"
msgstr "इतिहास मेनु पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:70 ../app/actions/edit-actions.c:261
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Undo"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:71
msgid "Undo the last operation"
msgstr "अन्तिम सञ्चालन पुर्वावस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:76 ../app/actions/edit-actions.c:262
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Redo"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रिडु गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:77
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काइएको पछिल्लो सञ्चालन रिडु गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:82
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Clear Undo History"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउने इतिहास खाली गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:83
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउने इतिहासबाट सबै सञ्चालन हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:88
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cu_t"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "काट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:89
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "चयन गरिएको पिक्सेल क्लिपबोर्डमा सार्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:94
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Copy"
msgstr "प्रतिलिपि"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:95
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "चयन गरिएको पिक्सेल क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:100
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Copy _Visible"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दृश्यात्मक प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:101
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:106
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Paste"
msgstr "टाँस्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:107
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "सामग्रिहरू क्लिपबोर्डमा टाँस्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:112
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Paste _Into"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यसमा टाँस्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "क्लिपबोर्डको सामग्रिहरू हालको चयनमा टाँस्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:118
msgid "Paste as New"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgstr "नयाँको रूपमा टाँस्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:119 ../app/actions/edit-actions.c:125
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डको सामग्रिबाट एउटा नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:124
msgid "_New Image"
msgstr "नयाँ छवि"
#: ../app/actions/edit-actions.c:130
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "दिइएको नाम काट्नुहोस्..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:135
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Copy Named..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नाम दिइएको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:140
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "दृश्यात्मक नाम प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:145
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Paste Named..."
msgstr "दिइएको नाम टाँस्नुहोस्..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:150
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cl_ear"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "चयन गरिएको पिक्सेल खाली गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:159
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fill with _FG Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "FG रङले भर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:160
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "अग्रभूमी रङ प्रयोग गर्दै चयन भर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:165
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fill with B_G Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "BG रङले भर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:166
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङ प्रयोग गर्दै चयन भर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fill with P_attern"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाँन्कीसँग भर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:172
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "सक्रिय बाँन्की प्रयोग गर्दै चयन भर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:245
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "_Undo %s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "%s पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-actions.c:250
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "_Redo %s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "%s रिडु गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-commands.c:110
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Clear Undo History"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउने इतिहास खाली गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-commands.c:136
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Really clear image's undo history?"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविको पूर्वस्थितिमा फर्काउने इतिहास साच्चै नै खाली गर्नुहुन्छ ?"
#: ../app/actions/edit-commands.c:148
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "छविको पुर्वावस्थितिमा फर्काएको इतिहास खाली गर्दा स्मृतिको %s प्राप्त गरिनेछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-commands.c:256
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cut Named"
msgstr "दिइएको नाम काट्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-commands.c:259 ../app/actions/edit-commands.c:279
#: ../app/actions/edit-commands.c:299
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Enter a name for this buffer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यस बफरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-commands.c:276
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Copy Named"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नाम दिइएको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/edit-commands.c:296
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "दृश्यात्मक नाम दिइएको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-commands.c:408
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यसबाट काट्न त्यहाँ कुनै सक्रिय तह वा च्यानल छैन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-commands.c:413 ../app/actions/edit-commands.c:439
#: ../app/actions/edit-commands.c:456
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "(Unnamed Buffer)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "(नाम नदिइएको बफर)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/edit-commands.c:434
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यसबाट प्रतिलिपि गर्न त्यहाँ कुनै सक्रिय तह वा च्यानल छैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Error Console Menu"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "त्रुटिपूर्ण कन्सोल मेनु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Clear Errors"
msgstr "त्रुटिहरू खाली गर्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Clear errors"
msgstr "त्रुटिहरू खाली गर्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/error-console-actions.c:53
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save _All Errors to File..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फाइलमा सबै त्रुटिहरू बचत गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/error-console-actions.c:54
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save all errors"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सबै त्रुटिहरू बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save _Selection to File..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फाइलमा चयन बचत गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/error-console-commands.c:69
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बचत गर्न सकिँदैन। केही पनि चयन गरिएको छैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/error-console-commands.c:80
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save Error Log to File"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फाइलमा त्रुटि लग बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/error-console-commands.c:137
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"फाइल '%s' लेख्दा त्रुटि:\n"
"%s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:64
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_File"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फाइल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:65
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Open _Recent"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "भर्खरैको खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:66
msgid "Acq_uire"
msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:69 ../app/actions/file-actions.c:74
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Open..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "खोल्नुहोस्....."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:79
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Op_en as Layer..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहको रूपमा खोल्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:84
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Open _Location..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:89
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Save"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:94
msgid "Save _As..."
msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:99
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save a Cop_y..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:104
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save as _Template..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "टेम्प्लेटको रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/file-actions.c:105
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "यस छविबाट नयाँ टेम्प्लेट सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:110
msgid "Re_vert"
msgstr "पछाडि फर्कनुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:111
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "डिस्कबाट छवि फाइल पुन: लोड गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:116
msgid "Close all"
msgstr "सबै बन्द गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-actions.c:117
msgid "Close all opened images"
msgstr "सबै खुल्ला छविहरू बन्द गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:122
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Quit"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:123
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr "जी एन यु छवि परिचालन कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:240 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:466
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:172
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"'%s' बचत गर्न असफल:\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"\n"
"%s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:271 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:83
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:287
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save a Copy of the Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविको प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:298
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Create New Template"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ टेम्प्लेट सिर्जना गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:302
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Enter a name for this template"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यो टेम्प्लेटका लागि नयाँ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:324
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फर्काउन असफल। यो छविसँग कुनै फाइल नाम मिल्ने छैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:336
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Revert Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि फर्काउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:362
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "'%s' लाई '%s' मा फर्काउनुहुन्छ ?"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:368
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "डिक्समा बचत गरिएको अवस्थामा छविलाई फर्काएमा, तपाईँले पूर्वस्थितिमा फर्काउनु भएको सबै छविको सूचना सहित सम्पूर्ण परिवर्तन गुमाउनु हुँनेछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:440
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Open Image as Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहको रूपमा छवि खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:445 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Open Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:516
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "(Unnamed Template)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "(नाम नदिइएको टेम्प्लेट)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/file-commands.c:563
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"'%s' लाई पछाडि फर्काउन असफल:\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"\n"
"%s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fonts Menu"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फन्टहरूको मेनु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Rescan Font List"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फन्ट सूची पुन: स्क्यान गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Rescan font list"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फन्ट सूची पुन: स्क्यान गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Gradient Editor Menu"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट सम्पादक मेनु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Load Left Color From"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यसबाट बायाँ रङ लोड गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Save Left Color To"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यसमा बायाँ रङ बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:55
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Load Right Color Fr_om"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यसबाट दायाँ रङ लोड गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Sa_ve Right Color To"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यसमा दायाँ रङ बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:63
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बायाँ अन्तिम बिन्दुको रङ..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:68
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दायाँ अन्तिम बिन्दुको रङ..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:108
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मिसिएको अन्तिम बिन्दुको रङ..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:113
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मिसिएको अन्तिम बिन्दुको अस्पष्टता"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:121
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "सक्रिय ग्रेडियन्ट सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बायाँ छिमेकिको दायाँ अन्तिमबिन्दु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Right Endpoint"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दायाँ अन्तिमबिन्दु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:162
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:210
msgid "_Foreground Color"
msgstr "अग्रभूमि रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:167
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:215
msgid "_Background Color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दायाँ छिमेकीको बायाँ अन्तिमबिन्दु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Left Endpoint"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बायाँ अन्तिमबिन्दु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Linear"
msgstr "रेखात्मक"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Curved"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वक्र पारिएको"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "मोड"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गोलाकार (बढ्दैछ)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Spherical (_decreasing)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गोलाकार (घट्दैछ)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:302
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "(Varies)"
msgstr "(भेरिज)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
#: ../app/actions/image-actions.c:147
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_RGB"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "RGB"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "HSV (घडि विपरित दिशमा ह्यु)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:297
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "HSV (clockwise _hue)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "HSV (घडीको दिशामा ह्यु)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Zoom In"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:311
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
#: ../app/actions/view-actions.c:243 ../app/actions/view-actions.c:254
#: ../app/actions/view-actions.c:255
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Zoom in"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:316
#: ../app/actions/view-actions.c:248
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Zoom Out"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
#: ../app/actions/view-actions.c:237 ../app/actions/view-actions.c:249
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Zoom out"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जुम घटाउनुहोस््"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Zoom All"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सबै जुम गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Zoom all"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सबै जुम गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:607
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Blending Function for Segment"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "खण्डका लागि मिसाउने प्रकार्य"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:609
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Coloring _Type for Segment"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "खण्डका लागि रङ लगाउने प्रकार"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Flip Segment"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "खण्ड घुमाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:614
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Replicate Segment..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "खण्ड रेप्लिकेट गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Split Segment at _Midpoint"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मध्यबिन्दुमा खण्ड विभाजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Split Segment _Uniformly..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "समानरूपले खण्ड विभाजन गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Delete Segment"
msgstr "खण्ड मेटनुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "खण्डको मध्यबिन्दु पुन: केन्द्रमा ल्याउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "खण्डमा ह्यान्डलहरू पुन: वितरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:629
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Blending Function for Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनका लागि मिसिएको प्रकार्य"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:631
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Coloring _Type for Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनका लागि रङ लगाउने प्रकार"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:634
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Flip Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन घुमाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:636
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Replicate Selection..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन रेप्लिकेट गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:638
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Split Segments at _Midpoints"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मध्यबिन्दुमा खण्डहरू विभाजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:640
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Split Segments _Uniformly..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "समानरूपले खण्ड विभाजन गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:642
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Delete Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:644
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनमा मध्यबिन्दु पुन: केन्द्रमा ल्याउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:646
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनमा ह्याण्डलहरू पुन:-वितरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Left Endpoint Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बायाँ अन्तिमबिन्दु रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट खण्डको बायाँ अन्तिमबिन्दु रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Right Endpoint Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दायाँ अन्तिमबिन्दु रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट खण्डको दायाँ अन्तिमबिन्दु रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Replicate Segment"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रेप्लिकेट खण्ड"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Replicate Gradient Segment"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रेप्लिकेट ग्रेडियन्ट खण्ड"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Replicate Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन रेप्लिकेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Replicate Gradient Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट चयन रेप्लिकेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Replicate"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रेप्लिकेट"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"चयन गरिएको खण्ड रेप्लिकेट\n"
"कति पटक गरिने हो चयन गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:399
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"चयन रेप्लिकेट गरिने \n"
"कति पटक हो चयन गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Split Segment Uniformly"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "समान रूपले खण्ड विभाजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "समानरूपले ग्रेडियन्ट खण्ड विभाजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:462
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Split Segments Uniformly"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "समानरूपले खण्डहरू विभाजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:463
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "समान रूपले ग्रेडियन्ट खण्डहरू विभाजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:475
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Split"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "विभाजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:496
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"धेरै नम्बरमा समरूपी भागहरू चयन गर्नुहोस्\n"
"जहाँ चयन गरिएका खण्ड विभाजन गरिन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:499
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"धेरै नम्बरमा समरूपी भागहरू चयन गर्नुहोस्\n"
"जहाँ चयन गरिएकामा खण्डलाई विभाजन गरिन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Gradients Menu"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट मेनु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_New Gradient"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ ग्रेडियन्ट"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "New gradient"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ ग्रेडियन्ट"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "D_uplicate Gradient"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट नक्कल गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Duplicate gradient"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट नक्कल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "ग्रेडियन्ट स्थान खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "ग्रेडियन्ट फाइल स्थान क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save as _POV-Ray..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "POV-Ray को रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save gradient as POV-Ray"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "POV-Ray जस्तै ग्रेडियन्ट बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "ग्रेडियन्ट मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Delete gradient"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Refresh Gradients"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट ताजा पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Refresh gradients"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट ताजा पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Edit Gradient..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट सम्पादन गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edit gradient"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "POV-Ray जस्तै '%s' बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "मद्दत"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/help-actions.c:46
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Context Help"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्रसँग मद्दत"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:47
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Toolbox Menu"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरण बाकस मेनु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Image Menu"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि मेनु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:58
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Xtns"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "Xtns"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:60
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:61
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Mode"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मोड"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Transform"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्थानान्तरण"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:63
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Guides"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मार्गदर्शकहरू"
#: ../app/actions/image-actions.c:66
msgid "I_nfo"
msgstr "सूचना"
#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:611
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:242
msgid "_Auto"
msgstr "स्वत:"
#: ../app/actions/image-actions.c:68
msgid "Ma_p"
msgstr "मानचित्र"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:69
msgid "_Components"
msgstr "अवयवहरू"
#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_New..."
msgstr "नयाँ..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79
msgid "Create a new image"
msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:84
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Can_vas Size..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "क्यानभास साइज..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:85
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "छवि आयामहरू समायोजन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:90
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "F_it Canvas to Layers"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहहरूमा क्यानभास ठीक पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:91
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "छविलाई सबै तहहरू सामेल गर्न रिसाइज गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:96
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Print Size..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मुद्रण साइज..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:97
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "मुद्रण रिजोल्युसन समायोजन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:102
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Scale Image..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि मापन..."
#: ../app/actions/image-actions.c:103
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "छवि सामग्रिको साइज परिवर्तन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:108
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Crop Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि काटछाँट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:109
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "चयनको विस्तारमा छवि काटछाँट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:114
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Duplicate"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नक्कल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:115
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "यस छविका नक्कल सिर्जना गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:120
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "दृश्यात्मक तहहरू गाभ्नुहोस्..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:135
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "सबै दृश्यात्मक तहहरूमा गाभ्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:126 ../app/actions/layers-actions.c:140
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Flatten Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि चौडा पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:141
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "सबै तहहरू एउटामा गाभ्नुहोस् र पारदर्शीता हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:132
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Configure G_rid..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रिड कन्फिगर गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/image-actions.c:133
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "यस छविका लागि ग्रिड कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:138
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
msgid "Image Properties"
msgstr "छवि गुण"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:139
msgid "Display information about this image"
msgstr "यो छविका बारेमा सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:148
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "छविलाई RGB रङ खाली स्थानमा बदल्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:153
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Grayscale"
msgstr "ग्रेस्केल"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:154
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "छविलाई ग्रेस्केलमा बदल्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:159
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Indexed..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अनुक्रमण गरिएको..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:160
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "छविलाई अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा बदल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:169
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "छवि तेर्सो गरी घुमाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-actions.c:175
msgid "Flip image vertically"
msgstr "छवि ठाडो गरी घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:184
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "छविलाई ९० डिग्री दायाँतिर घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:190
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "छवि उल्टोपाल्टो घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:196
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "छविलाई ९० डिग्री बायाँतिर घुमाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-commands.c:202
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "छवि क्यानभास साइज सेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-commands.c:228 ../app/actions/image-commands.c:489
msgid "Resizing"
msgstr "रिसाइज गर्दैछ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-commands.c:251
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "छवि मुद्रण रिज्योलुसन सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-commands.c:298
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:136
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:204
msgid "Flipping"
msgstr "फ्लिप गर्दैछ"
#: ../app/actions/image-commands.c:319
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:486
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:557
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:196 ../app/tools/gimprotatetool.c:116
msgid "Rotating"
msgstr "परिक्रमण"
#: ../app/actions/image-commands.c:341 ../app/actions/layers-commands.c:601
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "काट्न सकिँदैन किनभने भर्खरै चयन गरिएको खाली छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-commands.c:525
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Change Print Size"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मुद्रण साइज परिवर्तन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/image-commands.c:549 ../app/core/gimpimage-scale.c:72
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Scale Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि मापन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:562 ../app/actions/layers-commands.c:1052
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:630
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:701
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:266 ../app/tools/gimpscaletool.c:107
msgid "Scaling"
msgstr "मापन गर्दैछ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/images-actions.c:43
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Images Menu"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि मेनु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/images-actions.c:47
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Raise Views"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दृश्यहरू बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/images-actions.c:48
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Raise this image's displays"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यो छविको प्रदर्शन बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:73
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_New View"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ दृश्य"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/images-actions.c:54
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Create a new display for this image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यस छविका लागि नयाँ प्रदर्शन सिर्जना गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/images-actions.c:59
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Delete Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/images-actions.c:60
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Delete this image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यो छवि मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Layers Menu"
msgstr "तहहरूको मेनु"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Layer"
msgstr "तह"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Stac_k"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "थाक"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
msgid "Te_xt to Selection"
msgstr "चयनमा पाठ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Mask"
msgstr "मास्क"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Tr_ansparency"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पारदर्शीता"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Properties"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गुण"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Layer _Mode"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह मोड"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Te_xt Tool"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पाठ उपकरण"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
msgid "Activate the text tool on this text layer"
msgstr "यो पाठ तहमा पाठ उपकरण सक्रिय पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Edit Layer Attributes..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहको गुण सम्पादन गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "तहको नाम सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_New Layer..."
msgstr "नयाँ तह..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "यस छवि सिर्जना गर्नुहोस् र यसलाई छविमा थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_New Layer"
msgstr "नयाँ तह"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको मानहरूसँग नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "D_uplicate Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह नक्कल गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr "तहको एउटा नक्कल सिर्जना गर्नुहोस् र यसलाई छविमा थप गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Delete Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
msgid "Delete this layer"
msgstr "यो तह मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Raise Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr "तह थाकमा सो तह एक चरण रिसाइज गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Layer to _Top"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहलाई माथि"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr "तह थाकको माथि यो तह सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Lower Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह तल झार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr "तह थाकमा यो तहलाई एक चरण तल झार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Layer to _Bottom"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहलाई तल झार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr "यो तहलाई तह थाकको तल सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Anchor Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहलाई एङ्कर गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "उत्प्लावन तहलाई एङ्कर गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "तल गाभ्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
msgid "Merge this layer with the one below it"
msgstr "यसको तल एउटासँग यो तह गाभ्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Merge _Visible Layers..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दृश्यात्मक तहहरू गाभ्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "पाठको जानकारी छोड्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr "सामान्य तहमा सो पाठ तह घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
msgid "Text to _Path"
msgstr "बाटोमा पाठ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "यो पाठ तहबाट एउटा बाटो सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "पाठसँग बाटो"
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr "हालको पाठसँग सो तहको पाठ बेर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Layer B_oundary Size..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहको सीमाना साइज..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "तहको आयात समायोजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Layer to _Image Size"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविको साइजका लागि तह"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr "तहलाई छविको साइजमा रिसाइज गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Scale Layer..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह मापन गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "तह सामग्रीको साइज परिवर्तन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:182
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cr_op Layer"
msgstr "तह काट्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "चयनको विस्तारमा तह काटछाँट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "तह मास्क थप्नुहोस्..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr "एउटा मास्क थप गर्नुहोस् जसले पारदर्शीताको हानिकारक विहिन सम्पादनलाई अनुमति दिन्छ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add Alpha C_hannel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अल्फा च्यानल थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "तहमा पारदर्शीता सूचना थप गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "अल्फा च्यानल हटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "तहबाट पारदर्शीता सूचना हटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "अल्फा च्यानल ताल्चा लगाउनुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "परिमार्जन भइरहेको बाट सो तहमा पारदर्शीता सूचना राख्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "तह मास्क सम्पादन गर्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "तह मास्कमा काम"
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "तह मास्क देखाउनुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Disable Layer Mask"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह मास्क अक्षम पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "तह मास्कको प्रभाब हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:239
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Apply Layer _Mask"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह मास्क लागू गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "तह मास्कको प्रभाव लागू गर्नुहोस् र यसलाई हटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "तह मास्क मेट्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "तह मास्क र यसको प्रभाब हटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Mask to Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनमा मास्क"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "तह मास्कसँग चयन बदल्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "हालको चयनमा तह मास्क थप गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "हालको चयनबाट तह मास्क घटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "हालको चयनसँग तह मास्क प्रतिच्छेदन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Al_pha to Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनमा अल्फा"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "तहको अल्फा च्यानलसँग चयन बदल्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "A_dd to Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनमा थप्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "हालको चयनमा तहको अल्फा च्यानल थप्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "हालको चयनबाट तहको अल्फा च्यानल घटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "हालको चयनसँग तहको अल्फा च्यानल प्रतिच्छेद गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
msgid "_Text to Selection"
msgstr "चयनमा पाठ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
msgstr "पाठ तहको रूपरेखासँग चयन बदल्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
msgstr "हालको चयनमा पाठ तहको रूपरेखा थप्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
msgstr "हालको चयनबाट पाठ तहको रूपरेखा घटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
msgstr "हालको चयनसँग पाठ तहको रूपरेखा प्रतिच्छेद गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select _Top Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "माथिल्लो तह चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:340
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select _Bottom Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तल्लो तह चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:345
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select _Previous Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अघिल्लो तह चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:350
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select _Next Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पछिल्लो तह चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-actions.c:358
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Set Opacity"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अस्पष्टता सेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Layer Attributes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहको गुण"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-commands.c:205
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edit Layer Attributes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहको गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-commands.c:238 ../app/actions/layers-commands.c:240
#: ../app/actions/layers-commands.c:297 ../app/actions/layers-commands.c:301
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:324
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:832
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "New Layer"
msgstr "नयाँ तह"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-commands.c:243
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Create a New Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-commands.c:535
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Set Layer Boundary Size"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहको सीमाना साइज सेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-commands.c:578 ../app/core/gimplayer.c:248
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Scale Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह मापन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-commands.c:611
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Crop Layer"
msgstr "तह काट्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-commands.c:749
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Layer Mask to Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनका लागि तह मास्क"
#: ../app/actions/layers-commands.c:984
msgid "Please select a channel first"
msgstr "कृपया एउटा च्यानल पहिला चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-commands.c:992 ../app/core/gimplayer.c:1255
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:77
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "तह मास्क थप्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/layers-commands.c:1068 ../app/actions/layers-commands.c:1106
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अवैध चौडाइ वा उचाइ, दुवै सकारात्मक हुनुपर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Palette Editor Menu"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी सम्पादक मेनु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Delete Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Delete color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "सक्रिय रङदानी सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "New Color from _FG"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "FG बाट नयाँ रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
msgid "New color from foreground color"
msgstr "अग्रभूमि रङबाट नयाँ रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "New Color from _BG"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "BG बाट नयाँ रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
msgid "New color from background color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङबाट नयाँ रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
#: ../app/actions/view-actions.c:242
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Zoom _In"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
#: ../app/actions/view-actions.c:236
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Zoom _Out"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Zoom _All"
msgstr "सबै जुम गर्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edit Palette Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी रङ सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edit Color Palette Entry"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी प्रविष्टि सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Palettes Menu"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी मेनु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_New Palette"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ रङदानी"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "New palette"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ रङदानी"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Import Palette..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी आयात गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Import palette"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी आयात गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "D_uplicate Palette"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी नक्कल गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Duplicate palette"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी नक्कल गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Merge Palettes..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी गाभ्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Merge palettes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी गाभ्नुहोस्"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "रङदानी स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "रङदानी फाइल स्थान क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Delete Palette"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Delete palette"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Refresh Palettes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानीहरू ताजा पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Refresh palettes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानीहरू ताजा पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Edit Palette..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी सम्पादन गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edit palette"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Merge Palette"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी गाभ्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Enter a name for the merged palette"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गाभिएको रङदानीका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Patterns Menu"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाँन्कीहरूको मेनु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Open Pattern as Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविको रूपमा बाँन्की खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Open pattern as image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविको रूपमा बाँन्की खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_New Pattern"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ बाँन्की"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "New pattern"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ बाँन्की"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "D_uplicate Pattern"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाँन्की नक्कल गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Duplicate pattern"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाँन्की नक्कल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr "बाँन्की स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "बाँन्की फाइल स्थान क्लिप बोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "बाँन्की मेट्नुहोस्"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Delete pattern"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाँन्की मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Refresh Patterns"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाँन्की ताजा पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Refresh patterns"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाँन्की ताजा पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Edit Pattern..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाँन्की सम्पादन गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edit pattern"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाँन्की सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Filte_rs"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फिल्टरहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
msgid "Recently Used"
msgstr "भर्खरै प्रयोग गरिएको"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
msgid "_Blur"
msgstr "अस्पष्ट"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Noise"
msgstr "हल्ला"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edge-De_tect"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "किनारा-पत्ता लगाउने"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "En_hance"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
msgid "C_ombine"
msgstr "समायोजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
msgid "_Generic"
msgstr "जेनेरिक"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "प्रकाश र छायाँ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Distorts"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कुरूप "
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Artistic"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कलाकारिता"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Map"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मानचित्र"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Render"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रेन्डर"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Clouds"
msgstr "बादलहरू"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Nature"
msgstr "प्रकृति"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Web"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वेब"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "An_imation"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एनिमेसन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "सबै फिल्टरहरू रिसेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106
msgid "Set all plug-in to their default settings"
msgstr "सबै प्लगइनहरू त्यसको पूर्वनिर्धारित सेटिङमा सेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Re_peat Last"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अन्तिम दोहोर्याउनुहोस्"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
msgstr "उस्तै सेटिङ प्रयोग गर्दै अन्तिममा प्रयोग गरिएको प्लगइन पुन चलाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "R_e-Show Last"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अन्तिमको पुन: देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको प्लगइन संवाद फेरि देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:531
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "\"%s\" दोहोर्याउनुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:532
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "\"%s\" पुन: देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:545
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Repeat Last"
msgstr "अन्तिमको देखाउनुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:547
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Re-Show Last"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अन्तिमको पुन: देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:197
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Reset all Filters"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सबै फिल्टरहरू रिसेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:216
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "के तपाईँ साच्चै सबै फिल्टरहरू पूर्वनिर्धारित मानहरूमा रिसेट गर्न चाहनुहुन्छ ?"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "छिटो मास्क मेनु"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Configure Color and Opacity..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ र अस्पष्टता कन्फिगर गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Toggle _Quick Mask"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छिटो मास्क टगल गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:972
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "छिटो मास्क टगल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Mask _Selected Areas"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मास्क चयन गरिएको क्षेत्रहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Mask _Unselected Areas"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मास्क चयन हटाइएको क्षेत्रहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:106
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Quick Mask Attributes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छिटो मास्क गुण"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:109
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छिटो मास्क गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edit Quick Mask Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छिटो मास्क रङहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:112
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "मास्क अस्पष्टता:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:40
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "नमूना बिन्दु मेनु"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Selection Editor Menu"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन सम्पादक मेनु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:47
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Select"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:50
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_All"
msgstr "सबै"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:51
msgid "Select everything"
msgstr "हरेकवस्तु चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:56
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_None"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "केही पनि छैन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:57
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "चयन खारेज गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:62
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Invert"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उल्टाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:63
msgid "Invert the selection"
msgstr "चयन उल्टाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:68
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Float"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फ्लोट"
#: ../app/actions/select-actions.c:69
msgid "Create a floating selection"
msgstr "उत्प्लावन चयन सिर्जना गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:74
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fea_ther..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "हल्का..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:75
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr "चयन किनारालाई अस्पष्ट गर्नुहोस् कि यसले विस्तारै फेड गर्दछ"
#: ../app/actions/select-actions.c:80
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Sharpen"
msgstr "तिखोपन"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:81
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
msgstr "चयनबाट फज्जीपन हटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/select-actions.c:86
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "S_hrink..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "खुम्च्याउनुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:87
msgid "Contract the selection"
msgstr "चयन कबुलियत गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/select-actions.c:92
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Grow..."
msgstr "बढ्नु..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:93
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "चयनलाई बढाउनुहोस्"
#: ../app/actions/select-actions.c:98
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Bo_rder..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "किनारा..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:99
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "यसको किनाराद्धारा चयन बदल्नुहोस्"
#: ../app/actions/select-actions.c:104
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save to _Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानलमा बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:105
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "च्यानलमा चयन बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:110
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Stroke Selection..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनलाई स्ट्रोक गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:111
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "चयन रूपरेखासँगै रङ लगाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:116
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Stroke Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनलाई स्ट्रोक गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-actions.c:117
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "अन्तिम प्रयोग गरिएको मानहरूसँग चयनलाई स्ट्रोक गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:165
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Feather Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "हल्का चयन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:140
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Feather selection by"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यसद्वारा चयन हल्का पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:172
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Shrink Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन खुम्च्याउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:175
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Shrink selection by"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यसद्वारा चयन खुम्च्याउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:184
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Shrink from image border"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि किनाराबाट खुम्च्याउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:171
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Grow Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:209
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Grow selection by"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यसद्वारा चयन बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:170
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Border Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "किनारा चयन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:232
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Border selection by"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यसद्वारा किनारा चयन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:275 ../app/actions/select-commands.c:301
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:390
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:278
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्ट्रोकका लागि त्यहाँ कुनै सक्रिय तह वा च्यानल छैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:149
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Stroke Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्ट्रोक चयन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Templates Menu"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "टेम्प्लेट मेनु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Create Image from Template..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "टेम्प्लेटबाट छवि सिर्जना गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Create a new image from the selected template"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन गरिएको टेम्प्लेटबाट नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_New Template..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ टेम्प्लेट..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Create a new template"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ टेम्प्लेट सिर्जना गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "D_uplicate Template..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "टेम्प्लेट नक्कल गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Duplicate the selected template"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन गरिएको टेम्प्लेट नक्कल गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Edit Template..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "टेम्प्लेट सम्पादन गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edit the selected template"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन गरिएको टेम्प्लेट सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Delete Template"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "टम्प्लेट मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Delete the selected template"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन गरिएको टेम्प्लेटलाई मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/templates-commands.c:122
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "New Template"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ टेम्प्लेट"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/templates-commands.c:125
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Create a New Template"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ टेम्प्लेट सिर्जना गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/templates-commands.c:184
#: ../app/actions/templates-commands.c:187
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edit Template"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "टेम्प्लेट सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/templates-commands.c:223
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Delete Template"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "टेम्प्लेट मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "के तपाईँ पक्का सूची र डिक्सबाट टेम्प्लेट '%s' मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Open"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Load text from file"
msgstr "फाइलबाट पाठ लोड गर्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:425
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Clear"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Clear all text"
msgstr "सबै पाठ खाली गर्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "LTR"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "LTR"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "From left to right"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बायाँबाट दायाँ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "RTL"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "RTL"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "From right to left"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दायाँबाट बायाँ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Open Text File (UTF-8)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पाठ फाइल खोल्नुहोस् (UTF-8)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:137
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:560
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:314 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
#: ../app/core/gimppalette.c:322 ../app/core/gimppattern.c:263
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:580 ../app/xcf/xcf.c:348
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पढ्नका लागि '%s' खोल्न सकेन: %s"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Tool Options Menu"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरण विकल्प मेनु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
msgid "_Save Options To"
msgstr "यसमा विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
msgid "_Restore Options From"
msgstr "यसबाट विकल्पहरू पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Re_name Saved Options"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बचत गरिएको विकल्पहरू पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Delete Saved Options"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बचत गरिएको विकल्पहरू मेटनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_New Entry..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ प्रविष्टि..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "R_eset Tool Options"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरण विकल्पहरू रिसेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Reset to default values"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा रिसेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "सबै उपकरण विकल्पहरू रिसेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Reset all tool options"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सबै उपकरण विकल्पहरू रिसेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save Tool Options"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरण विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Enter a name for the saved options"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बचत गरिएको विकल्पहरूका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:246
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Saved Options"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बचत गरिएको विकल्पहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Rename Saved Tool Options"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बचत गरिएको उपकरण विकल्पहरू पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Enter a new name for the saved options"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बचत गरिएको विकल्पहरूका लागि नयाँ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Reset Tool Options"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरण विकल्पहरू रिसेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "के तपाईँ साँच्चिकै पूर्वनिर्धारित मानहरूमा सबै उपकरण विकल्पहरू रिसाइज गर्न चाहनुहुन्छ ?"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Tools Menu"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरण मेनु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Tools"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरणहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Selection Tools"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन उपकरणहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Paint Tools"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ लगाउने उपकरणहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Transform Tools"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्थानान्तरण उपकरणहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Color Tools"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ उपकरणहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "R_aise Tool"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरणहरू रिसाइज गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Raise tool"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरण बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Ra_ise to Top"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "माथि बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Raise tool to top"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरणलाई माथि बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "L_ower Tool"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरण तल सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Lower tool"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तल्लो उपकरण"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Lo_wer to Bottom"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तल झार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Lower tool to bottom"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरण तल झार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Reset Order & Visibility"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "क्रम र दृश्यात्मकता रिसेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Reset tool order and visibility"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरण आदेश र दृश्यात्मक रिसेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Show in Toolbox"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरण बाकसमा देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_By Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङद्वारा"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/tools-actions.c:104
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Arbitrary Rotation..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जथाभावि परिक्रमण..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Paths Menu"
msgstr "बाटोहरूको मेनु"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Path _Tool"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो उपकरण"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Edit Path Attributes..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो गुण सम्पादन गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edit path attributes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_New Path..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ बाटो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "New path..."
msgstr "नयाँ बाटो..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_New Path"
msgstr "नयाँ बाटो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "New path with last values"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अन्तिम मानहरू सहित नयाँ बाटो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "D_uplicate Path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो नक्कल गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Duplicate path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो नक्कल गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Delete Path"
msgstr "बाटो मेट्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:868
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Delete path"
msgstr "बाटो मेट्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Merge _Visible Paths"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दृश्यात्मक बाटोहरू गाभ्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Raise Path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Raise path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Raise Path to _Top"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो माथि बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Raise path to top"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो माथि बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Lower Path"
msgstr "तल्लो बाटो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Lower path"
msgstr "तल्लो बाटो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "बाटो तल झार्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Lower path to bottom"
msgstr "बाटो तल झार्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Stro_ke Path..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्ट्रोक बाटो..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Stroke path..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्ट्रोक बाटो..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Stro_ke Path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्ट्रोक बाटो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Stroke path with last values"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अन्तिम मानहरू सहित बाटो स्ट्रोक गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Co_py Path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "बाटो टाँस्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
msgid "E_xport Path..."
msgstr "बाटो निर्यात गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "I_mport Path..."
msgstr "बाटो आयात गर्नुहोस्..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Path to Sele_ction"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनमा बाटो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1864
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Path to selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनमा बाटो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fr_om Path"
msgstr "बाटो बाट"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
msgid "Add"
msgstr "जोड्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:116
msgid "Subtract"
msgstr "घटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
msgid "Intersect"
msgstr "प्रतिच्छेदन"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Selecti_on to Path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटोमा चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Selection to path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटोमा चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "To _Path"
msgstr "बाटोलाई"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटोमा चयन गर्नुहोस् (आधुनिक)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Advanced options"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उन्नत विकल्पहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-commands.c:142
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Path Attributes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो विशेषताहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-commands.c:145
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edit Path Attributes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 ../app/actions/vectors-commands.c:170
#: ../app/actions/vectors-commands.c:192
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "New Path"
msgstr "नयाँ बाटो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-commands.c:173
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "New Path Options"
msgstr "नयाँ बाटो विकल्पहरू"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-commands.c:301 ../app/pdb/paths_cmds.c:608
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Path to Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनमा बाटो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/vectors-commands.c:368 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1894 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Stroke Path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्ट्रोक बाटो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:65
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_View"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दृश्य"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:66 ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Zoom"
msgstr "जुम"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:67
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Padding Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्याडिङ रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:69
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move to Screen"
msgstr "पर्दामा सार्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:74
msgid "Create another view on this image"
msgstr "यस छविमा अन्य दृश्य सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:79
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Close"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:80
msgid "Close this image window"
msgstr "यो छवि सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:85
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Fit Image in Window"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सञ्झ्यालमा छवि ठीक पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:86
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "जुम अनुपात मिलाउनुहोस् जसबाट छवि पूर्ण पारदर्शी बन्दछ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:91
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fit Image _to Window"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सञ्झ्यालमा छवि फिट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:92
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
msgstr "जुम अनुपात समायोजन गर्नुहोस् जसबाट सञ्झ्याल उपयुक्त रूपमा प्रयोग गरिन्छ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:97
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Na_vigation Window"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नेभिगेसन सञ्झ्याल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:98
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "यस छविका लागि एउटा समिक्षा देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:103
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Display _Filters..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फिल्टरहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/view-actions.c:104
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "फिल्टरहरू सो दृश्यमा व्यवहारिक हुने गरी कन्फिगर गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:109
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Shrink _Wrap"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बेरेको खुम्च्याउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:110
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "छवि सञ्झ्याललाई छवि प्रदर्शनको साइजमा घटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:116
msgid "Connect to another display"
msgstr "अन्य प्रदर्शनमा जडान गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:124
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Dot for Dot"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "डटका लागि डट"
#: ../app/actions/view-actions.c:125
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "पर्दामा एउटा पिक्सेलले एउटा छवि पिक्सेलको प्रतिनिधित्व गर्दछ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:131
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show _Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:132
msgid "Display the selection outline"
msgstr "चयन रूपरेखा प्रदर्शन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:138
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show _Layer Boundary"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह सीमा देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:139
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "सक्रिय तहको वरिपरि एउटा किनारा कोर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:145
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show _Guides"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मार्गदर्शक देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:151
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "S_how Grid"
msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:157
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show Sample Points"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नमूना बिन्दुहरू देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:163
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Sn_ap to Guides"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मार्गदर्शकहरूमा सटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:169
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Sna_p to Grid"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रिडमा सटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:175
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Snap to _Canvas Edges"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "क्यानभास किनाराहरूमा सटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:181
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Snap t_o Active Path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सक्रिय बाटोमा सटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:187
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show _Menubar"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मेनुपट्टी देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:193
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show R_ulers"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रूलरहरू देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:199
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show Scroll_bars"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:205
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show S_tatusbar"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्थितिपट्टी देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:211
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fullscr_een"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूरा पर्दा"
#: ../app/actions/view-actions.c:212
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "पूर्णपर्दा दृश्य टगल गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:273
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "1_6:1 (1600%)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "16:1 (1600%)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:278
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_8:1 (800%)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "8:1 (800%)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:283
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_4:1 (400%)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "4:1 (400%)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:288
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_2:1 (200%)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "2:1 (200%)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:293
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_1:1 (100%)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "1:1 (100%)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:294
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Zoom 1:1"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जुम १:१"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:299
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "1:_2 (50%)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "1:2 (50%)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:304
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "1:_4 (25%)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "1:4 (25%)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:309
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "1:_8 (12.5%)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "1:8 (12.5%)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:314
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "1:1_6 (6.25%)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "1:16 (6.25%)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:319
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Othe_r..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अन्य..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:327
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "From _Theme"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "विषयवस्तु बाट"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:332
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Light Check Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "हल्का जाँच्ने रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:337
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Dark Check Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गाढा जाँच्ने रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:342
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select _Custom Color..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अनुकूल रङ चयन गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:347
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "As in _Preferences"
msgstr "प्राथमिकतामा जस्तै"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:645
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "अरू (%s)..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-actions.c:654
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "जुम (%s)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-commands.c:569
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Set Canvas Padding Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "क्यानभास प्याडिङ रङ सेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/view-commands.c:571
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अनुकूल क्यानभास प्याडिङ रङ सेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/actions/window-actions.c:168
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Screen %s"
msgstr "पर्दा %s"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:23
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Smooth"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "महिन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:24
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Freehand"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फ्रिह्यान्ड"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:122
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Value"
msgstr "मान"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:262
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Red"
msgstr "रातो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:269
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Green"
msgstr "हरियो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Blue"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नीलो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:59
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Alpha"
msgstr "अल्फा"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "RGB"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "RGB"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:108
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "साधारण"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:109
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Dissolve"
msgstr "घोल्नु"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:110
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Behind"
msgstr "पछाडि"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:111
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Multiply"
msgstr "गुणन"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:112
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "पर्दा"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:113
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Overlay"
msgstr "माथि राखिने वस्तु"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:114
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Difference"
msgstr "फरक"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:115
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Addition"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "थप"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:117
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Darken only"
msgstr "अँध्यारो मात्र"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:118
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Lighten only"
msgstr "उज्यालो मात्र"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:119
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Hue"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ह्यु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:120
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Saturation"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्याचुरेसन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:123
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Divide"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "भाग"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:124
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Dodge"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "डर्ज"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:125
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Burn"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बर्न"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:126
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Hard light"
msgstr "कडा प्रकाश"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:127
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Soft light"
msgstr "नरम प्रकाश"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:128
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Grain extract"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेन झिकाई"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:129
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Grain merge"
msgstr "ग्रेन गाभ्नु"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/base-enums.c:130
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Color erase"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ मेटाई"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/base/tile-swap.c:487
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
"swap directory in your Preferences."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr ""
"स्वाप फाइल खोल्न अक्षम। गिम्प स्मृतिबाट बाहिर गइसक्यो र स्वाप फाइल "
"प्रयोग गर्न सकिँदैन। तपाईँको छविहरूको केही भागहरू बिग्रिन सक्छ। तपाईँको कामलाई फरक फाइलनामहरू प्रयोग गरी बचत गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:223
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142
#: ../app/core/gimppalette.c:521 ../app/gui/themes.c:238
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:579 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
#: ../app/xcf/xcf.c:405
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकेन: %s"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77 ../app/config/gimpconfig-file.c:100
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "'%s' लेख्दा त्रुटि: %s"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "'%s' पढ्दा त्रुटि: %s"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तपाईँको '%s' फाइल पदवर्णन गर्ने क्रममा त्रुटि भयो। पूर्वनिर्धारित मानहरू प्रयोग गरिनेछ। तपाईँको कन्फिगरेसनको जगेडा '%s' सिर्जना गरिएको छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc.c:259 ../app/config/gimprc.c:272
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:367
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "'%s' पदवर्णन गर्दैछ\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc.c:518
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "'%s' बचत गर्दैछ\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, छवि चाहिँ एउटा सक्रिय छविमा परिवर्तन हुन्छ, जब त्यसको छवि सञ्झ्यालले केन्द्र प्राप्त गर्दछ। यो \"फोकसमा क्लिक गर्नुहोस्\" प्रयोग गर्ने सञ्झ्याल प्रबन्धकका लागि महत्त्वपूर्ण हुन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि वरिपरि क्षेत्र कसरी कोर्न सकिन्छ निर्दिष्ट गर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यदि अनुकूल रङमा प्याडिङ मोड सेट गर्ने हो भने प्रयोग गरिएको क्यानभास प्याडिङ रङ सेट गर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बचत नगरिकन बन्द गर्नुभन्दा पहिले यकिनका लागि सोध्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
msgstr "माउस सूचकका लागि प्रयोग गर्न पिक्सेल ढाँचा सेट गर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "प्रयोग गर्न माउस सूचकको प्रकार सेट गर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr "प्रसङ्ग-निर्भर माउस सूचकहरू सहयोगी हुन्छ। तिनिहरू पूर्वनिर्धारणद्वारा सक्षम हुन्छन्। यद्यपि, तिनिहरूलाई ओभरहेड चाहिन्छ जुन तपाईँ नलिकन प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, यसले यो निश्चय गर्दछ कि छविको प्रत्येक पिक्सेलले पर्दाको पिक्सेलमा मानचित्र बनाउँछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:72
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यो पिक्सेलमा दूरी हो जहाँ मार्गदर्शक र ग्रिडले स्न्यापिङ क्रियाकलापहरू हुन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरणहरू जस्तै अस्पष्ट चयन र बाल्टिन भर्नेले सिड-फिल अल्गिरिदम आधारित क्षेत्रहरू फेला पार्दछ। सिड-फिल सुरुमा चयन गरिएको पिक्सेलमा सुरु हुन्छ र सबै दिशामा अगाडि बढ्छ जबसम्म पिक्सेल तिब्रताको भिन्नता वर्णन गरिएको प्रवेशमा भन्दा वास्तवमा बढी हुन्छ। यो मानले पूर्वनिर्धारित प्रवेशको प्रतिनिधित्व गर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:89
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सञ्झ्याल प्रकार सङ्केत जुन डक सञ्झ्यालहरूमा सेट गरिएको छ। यसले तपाईँको सञ्झ्याल प्रबन्धकले डक सञ्झ्यालहरू सजाउने र ह्यान्डल गर्ने तरीकामा प्रभाव पार्न सक्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:120
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, चयन गरिएको ब्रुस सबै उपकरणहरूका लागि प्रयोग हुँनेछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:126
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, चयन गरिएको ग्रेडियन्ट सबै उपकरणहरूका लागि प्रयोग हुँनेछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, चयन गरिएको बाँन्की सबै उपकरणहरूका लागि प्रयोग हुँनेछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:143
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Sets the browser used by the help system."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मद्दत प्राणलीद्वारा प्रयोग गरिएको ब्राउजर सेट गर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि सञ्झ्याल स्थितिपट्टीहरूमा देखाउन पाठहरू सेट गर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि सञ्झ्याल शीर्षकहरूमा देखाउन पाठहरू सेट गर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, यसले निश्चय गर्दछ कि फाइल खोलिए पछि पूरै छवि देखिन्छ, नत्रभने यो १:१ को मापसँगै प्रदर्शन हुँनेछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "निजी रङमानचित्र स्थापना गर्नुहोस्; जुन ८-बिट (२५६ रङहरू) प्रदर्शनमा महत्त्वपूर्ण हुनसक्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मापन र अरू स्थानान्तरणहरूका लागि प्रयोग गरिएको अन्तरवेसनको स्तर सेट गर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फाइम मेनुमा राख्न भर्खरै खोलिएको छवि फाइलनामहरू कति छन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कमिलाहरूको चालको गति रूपरेखा चयनमा छ। यो मान मिलिसेकेण्डमा छ (थोरै समयले छिटो चाललाई सङ्केत गर्दछ)।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यदि यहाँ निर्दिष्ट गरिएको साइज भन्दा बढी स्मृति लिने एउटा छवि सिर्जना गर्ने प्रयास गरेमा गिम्पले प्रयोगकर्तालाई चेतावनी दिनेछ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, गिम्पले मेनुहरूमा स्मृती सहायक विद्या देखाउँछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "साधरणतया ८-बिट प्रदर्शनका लागि मात्र सम्बन्ध छ, यसले गिम्पका लागि तोकिएको प्रणाली रङको न्यूनतम नम्बर सेट गर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "डट प्रति इन्चमा मोनिटरको तेर्सो रिजोल्युसन सेट गर्दछ। यदि मा सेट गरियो भने, तेर्सो र ठाडो दुवै रिजोल्युसन सूचनाका लागि एक्स सर्भरलाई क्वेरी गर्न जोर गर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "डट प्रति इन्चमा मोनिटरको तेर्सो रिजोल्युसन सेट गर्दछ। यदि मा सेट गरियो भने, तेर्सो र ठाडो दुवै रिजोल्युसन सूचनाका लागि एक्स सर्भरलाई क्वेरी गर्न जोर गर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
"versions."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, तह वा बाटो लिइरहेको बेलामा सार्ने उपकरणले सक्रिय तह र बाटो परिवर्तन गर्दछ। यो प्रयोग पूरानो संस्करणमा पूर्वनिर्धारित स्वभाव हुनुपर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि सञ्झ्यालको तल्लो दायाँ कुनामा उपलब्ध नेभिगेसन पूर्वावलोकनको साइज सेट गर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मल्टिप्रोसेसर मेशिनमा, यदि गिम्प --enable-mpसँग कम्पाइल गरिएको छ भने यसले कति वाट प्रोसेसरहरू गिम्पले एकै पटकमा प्रयोग गर्नु पर्दछ भनि सेट गर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, एक्स सर्बरले स्थिति सङ्केतमा विश्वास गर्नुभन्दा हरेक चाल घटनामा माउसको हालको स्थितिका लागि प्रश्न सोध्दछ। यसको मतलब ठूलो ब्रुसहरूले रङ लागाउनु धेरै ठीक हुन्छ, तर यो विस्तारै हुनसक्छ। केही एक्स सर्भरमा यस्तो विकल्पलाई सक्षम गर्दा रङ लागाउने छिटो हुनसक्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गिम्पले तह र च्यानलको पूर्वावलोकन सिर्जना गर्न सेट गर्दछ। तह र च्यानल संवादमा पूर्वावलोकन हुनु राम्रो हो तर ठूलो छविहरूसँग काम गर्दा यसले अन्य सामाग्रीलाई ढिलो बनाउन सक्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ सिर्जना गरिएको संवादहरूमा पूर्वावलोकन गर्न तहहरू र च्यानल प्रयोगका लागि पूर्वावलोकन साइज सेट गर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, छवि सञ्झ्याल स्वचालित रूपमा रिसाइज हुन्छ, जुन बेला भौतिक छवि साइज परिवर्तन हुन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, छवि सञ्झ्याल स्वचालित रूपमा रिसाइज हुन्छ, जब छविहरूको भित्र जुम गरिन्छ वा चित्र भन्दा बाहिर गरिन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गिम्पलाई तपाईँको हरेक सुरुवातको अन्तिममा बचत गर्नुभएको सत्रलाई पुर्वावस्थामा ल्याउन दिनुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गिम्प सत्रमा भएको हालको उपकरण, बाँन्की, रङ र ब्रुसलाई सम्झनुहोस्।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
msgstr "सबै खुल्ला र बचत गरिएका फाइलहरू कागजात इतिहासलाई डिस्कमा थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मुख्य संवादको स्थितिहरू र साइजहरू बचत गर्नुहोस् जब गिम्प बाहिर जान्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
msgstr "जब गिम्प निस्कन्छ उपकरण विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, सबै रङ लगाउने उपकरणहरूले हालको ब्रुसको रूपरेखाको पूर्वावलोकन देखाउँछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, संवादले मद्दत बटन देखाउँछ जसले सम्बन्धित सहयोग पन्नामा प्रवेश दिन्छ। यो बटन बिना पनि मद्दत पृष्ठमा F1 थिचेर पनि पुग्न सकिन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, रङ लगाउने उपकरण प्रयोग भएको बेलामा माउस सूचक छवि माथि देखिनेछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा मेनुपट्टी देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Menubar\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा रूलर देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Rulers\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा स्क्रोलपट्टी देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Scrollbars\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा स्थितिपट्टी देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Statusbar\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा चयन देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Selection\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा तहको सीमा देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Layer Boundary\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा मार्गदर्शक देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Guides\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा ग्रिड देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Grid\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा नमूना बिन्दु देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Sample points\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
msgstr "सुरुवातमा हाते गिम्प टिप प्रदर्शन गर्न सक्षम पार्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "एउटा वस्तु माथि सूचक होभरहरू भएको बेलामा एउटा उपकरणटिप देखाउनुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
"file is created on a directory that is mounted over NFS. For these reasons, "
"it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"स्वाप फाइलको स्थान सेट गर्दछ। गिम्पले टायलमा आधारित स्मृति भाग स्किमाको प्रयोग "
"गर्दछ। स्वाप फाइलले टायलहरूलाई छिटो र सजिलै डिस्क बाहिर र भित्र साट्न प्रयोग गरिन्छ। सावधन हुनुहोस् कि यदि गिम्प ठूलो छविसँग प्रयोग गरिन्छ भने स्वाप फाइल सजिलै धेरै ठुलो हुनसक्छ। साथै यदि साटिएका फाइल डाइरेक्टरीमा बनाईएको छ जुन NFS मा चढेको छ भने अवस्था साह्यै सुस्त पनि हुनसक्छ। यहि कारणले स्वाप फाइललाई \"/tmp\" मा राख्नु नै आवश्यक हुन सक्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "When enabled, menus can be torn off."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, मेनुलाई बन्द गर्न सकिन्छ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid ""
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, सक्रिय छवि सञ्झ्यालमा डक सञ्झ्यालहरू (उपकरणबाकसहरू र रङदानीहरू) चलायमान हुने गरी सेट गरिन्छ। धेरै जसो सञ्झ्याल प्रबन्धकहरूले छवि सञ्झ्याल माथि डक सञ्झ्यालहरू राख्नेछन् त्यसपछि , तर यसको अन्य प्रभावहरू पनि हुनसक्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr ""
"जब सक्षम पारिन्छ, मेनु वस्तु हाइलाइट भएको बेला कुञ्जी संयोजन मिलाएर मेनु वस्तुका लागि "
"कुञ्जीपाटी सर्टकटहरूलाई बदल्न सक्नुहुन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब गिम्प बाहिर जान्छ परिवर्तन भएका कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू बचत गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "हरेक गिम्प सुरुवात गर्दा बचत गरिएका कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अस्थायी भण्डारण डाइरेक्टरी सेट गर्दछ। कर्सरले गिम्पलाई चलाईरहेको बेलामा फाइलहरू यहाँ देखापर्दछ। गिम्प उत्पत्ति हुँदा धेरैजसो फाइल हराउँदछ तर केही फाइलहरू अवस्थित हुन्छ, त्यसैले यो डाइरेक्टरी अरू प्रयोगकर्तासँगै नबढाउनु नै राम्रो हुन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "खुल्ला संवादमा देखाइएको जस्तै थम्बनेलको साइज सेट गर्दछ। याद राख्नुहोस् कि यदि तह पूर्वावलोकन अक्षम छ भने गिम्पले थम्बनेल सिर्जना गर्न सक्दैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यदि पूर्वावलोकन गरिएको फाइल यहाँ सेट गरिएको साइज भन्दा सानो छ भने खुल्ला संवादमा रहेको थम्बनेल स्वत अद्यावधिक हुन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr ""
"टायल क्यास, गिम्पले स्मृति र डिक्सबीच टायलहरू छुट्याउदैन भनि पक्का गर्दछ। यो मानलाई बदाउँदा गिम्पले थोरै छुट्याउने ठाउँको प्रयोग गर्दछ तर यसले गिम्पलाई बढी स्मृति प्रयोग गराउँदछ। "
"यसको उल्टो सानो क्यास साइजले गिम्पलाई धेरै छुट्याउने ठाउँ र थोरै स्मृती प्रयोग गर्ने बनाउँदछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सञ्झ्याल प्रकारको सङ्केत जुन उपकरणबाकसमा सेट गरिएको छ। यसले तपाईँको सञ्झ्याल प्रबन्धकले कसरी उपकरणबाकस सञ्झ्याल सजाउछ र ह्यान्डल गर्दछ त्यसलाई प्रभाव पार्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "म्यानर सेट गर्दछ जसमा छविहरूमा पारदर्शीता प्रदर्शन हुन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पारदर्शी प्रदर्शनमा प्रयोग हुने जाँच्ने बोर्डको साइज सेट गर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed "
"since it was opened."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, यदि छवि खोले देखि त्यसमा कुनै परिवर्तन गरिएको छैन भने गिम्पले बचत गर्दैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउन सकिने ज्यादै थोरै नम्बरको सञ्चालनहरू सेट गर्दछ। धेरै पूर्वस्थितिमा फर्काउने स्तरहरू उपलब्ध गराईन्छ जबसम्म पूर्वस्थितिमा फर्काउने साइज सीमा पुग्दैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "थाक पूर्वस्थितिमा फर्काउने सञ्चालन जारी राख्न प्रत्येक छविले प्रयोग गर्ने स्मृतिको माथिल्लो सिमा सेट गर्दछ। यो सेट सेटिङमा ध्यान नदिदा, कम्तीमा पनि कन्फिगर गरिएको रूपमा पूर्वस्थितिमा फर्काएको-स्तरहरू जति पूर्वस्थितिमा फर्काउन सकिन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउने इतिहासमा पूर्वावलोकनहरूका साइज सेट गर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, F1 थिच्दा मद्दत ब्राउजर खुल्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr ""
"प्रयोग गर्नका लागि बाहिरी वेब ब्राउजर सेट गर्दछ। यो पूर्ण स्वतन्त्र बाटो वा प्रयोगकर्ताको "
"बाटोमा खोज्नका लागि कार्यान्वयन गर्न योग्यको नाम हुनसक्छ। यदि आदेशमा '%s' छ भने यू आर एलसँग बदलिन्छ, वा यू आर एल यी दुईलाई छुट्याउने सहित आदेशमा गाभिन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134
#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "fatal parse error"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "घातक पदवर्णन त्रुटि"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "टोकन %s का लागि वैध मान UTF-8 स्ट्रिङ होइन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#. no undo (or redo) steps available
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:204
#: ../app/core/core-enums.c:456 ../app/paint/paint-enums.c:53
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:432
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:297
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "None"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कुनै पनि होइन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:54
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "फ्लोएड-स्टेनबर्ग (साधारण)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:55
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फ्लोएड-स्टेनबर्ग (घटाइएको रङको बहाव)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:56
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Positioned"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अवस्थित गरिएको"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:85
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Generate optimum palette"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सबभन्दा अनुकूल रङदनी उत्पन्न गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:86
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Use web-optimized palette"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वेब-अनुकूल गरिएको रङदानी प्रयोग गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:87
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कालो र सेतो (१-बिट) रङदानी प्रयोग गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:88
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Use custom palette"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अनुकूल रङदानी प्रयोग गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:199
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Foreground color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अग्रभूमि रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:200
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Background color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:201
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "White"
msgstr "सेतो"
#. Transparency
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Transparency"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पारदर्शीता"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:203 ../app/core/core-enums.c:260
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Pattern"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाँन्की"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:231
msgid "Stroke line"
msgstr "स्ट्रोक लाइन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:232
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "रङ उपकरणले स्ट्रोक गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:259
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Solid"
msgstr "ठोस"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:288
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Miter"
msgstr "सानो वस्तु"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:289 ../app/core/core-enums.c:319
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Round"
msgstr "गोलो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:290
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Bevel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बेभेल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:318
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Butt"
msgstr "ठुट्टो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:320 ../app/core/core-enums.c:395
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Square"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वर्ग"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:356
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "अनुकूल"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:357
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Line"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "लाइन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:358
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Long dashes"
msgstr "लामो ड्यास चिन्हहरू"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:359
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Medium dashes"
msgstr "मध्यम ड्यास चिन्ह"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:360
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Short dashes"
msgstr "छोटो ड्यास चिन्ह"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:361
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Sparse dots"
msgstr "कम फैलिएको थोप्लाहरू"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:362
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Normal dots"
msgstr "साधारण थोप्लाहरू"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:363
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Dense dots"
msgstr "गाढा थोप्लाहरू"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:364
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Stipples"
msgstr "स्टिपल"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:365
msgid "Dash, dot"
msgstr "ड्यास, थोप्ला"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:366
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "ड्यास, थोप्ला, थोप्ला"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:394
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Circle"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वृत्त"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:396
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Diamond"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "डायमण्ड"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:424 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Horizontal"
msgstr "तेर्सो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:425 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Vertical"
msgstr "ठाडो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:426
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:457
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Image-sized layers"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि-साइज मिलाइएका तह"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:458
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "All visible layers"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दृश्यात्मक सबै तहहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:459
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "All linked layers"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "लिङ्क गरिएका सबै तहहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:460
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "All layers"
msgstr "सबै तहहरू"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:524
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Tiny"
msgstr "अति सानो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:525
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Very small"
msgstr "धेरै सानो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:526
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Small"
msgstr "सानो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:527
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:528
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Large"
msgstr "ठूलो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:529
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Very large"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "धेरै ठूलो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:530
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Huge"
msgstr "विशाल"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:531
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Enormous"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अति ठूलो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:532
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Gigantic"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एकदम ठूलो"
#: ../app/core/core-enums.c:559
msgid "View as list"
msgstr "सूचीको रूपमा हेर्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:560
msgid "View as grid"
msgstr "ग्रिडको रूपमा हेर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:622
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "No thumbnails"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "थम्बनेलहरू छैनन्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:623
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Normal (128x128)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सामान्य (१२८x१२८)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:624
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Large (256x256)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ठूलो (२५६x२५६)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:799
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "<<invalid>>"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "<<invalid>>"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:800
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Scale image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि मापन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:801
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Resize image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि रिसाइज गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:802
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Flip image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि घुमाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:803
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Rotate image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि घुमाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:804
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Crop image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि काट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:805
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Convert image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि उल्टाउनुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:806
msgid "Remove item"
msgstr "वस्तु हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:807
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Merge layers"
msgstr "तहहरू गाभ्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:808
msgid "Merge paths"
msgstr "बाटोहरू गाभ्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:810 ../app/core/core-enums.c:840
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Guide"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मार्गदर्शक"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:811 ../app/core/core-enums.c:841
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
#: ../app/tools/tools-enums.c:205
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Grid"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रिड"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:812 ../app/core/core-enums.c:842
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Sample Point"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नमूना बिन्दु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:813 ../app/core/core-enums.c:844
msgid "Layer/Channel"
msgstr "तह/च्यानल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:814 ../app/core/core-enums.c:845
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "तह/च्यानल परिमार्जन"
#: ../app/core/core-enums.c:815 ../app/core/core-enums.c:846
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Selection mask"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन मास्क"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:816 ../app/core/core-enums.c:849
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Item visibility"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वस्तु दृश्यात्मकता"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:817 ../app/core/core-enums.c:850
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "वस्तु लिङ्क/अनलिङ्क गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:818
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Item properties"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वस्तु गुण"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:819 ../app/core/core-enums.c:848
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move item"
msgstr "वस्तु सार्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:820
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Scale item"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वस्तु मापन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:821
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Resize item"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वस्तु रिसाइज गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:822 ../app/core/core-enums.c:859
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add layer mask"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह मास्क थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:823 ../app/core/core-enums.c:861
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Apply layer mask"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह मास्क लागू गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:824 ../app/core/core-enums.c:871
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Floating selection to layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहमा उत्प्लावन चयन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:825
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Float selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन फ्लोट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:826
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Anchor floating selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उत्प्लावन चयनलाई एङ्कर गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:827
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Remove floating selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उत्प्लावन चयन हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:828 ../app/core/gimp-edit.c:253
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Paste"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "टाँस्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:829 ../app/core/gimp-edit.c:493
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cut"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "काट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:830 ../app/tools/gimptexttool.c:143
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:831 ../app/core/core-enums.c:874
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Transform"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्थानान्तरण"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:832 ../app/core/core-enums.c:875
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:335
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Paint"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ लगाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:833 ../app/core/core-enums.c:878
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Attach parasite"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्यारासाइट संलग्न गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:834 ../app/core/core-enums.c:879
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Remove parasite"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्यारासाइट हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:835
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Import paths"
msgstr "बाटोहरू आयात गर्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/pdb/drawable_cmds.c:770
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Plug-In"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्लगइन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:837
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Image type"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि प्रकार"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:838
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Image size"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविको साइज"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:839
msgid "Image resolution change"
msgstr "छवि रिजोल्युसन परिवर्तन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:843
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Change indexed palette"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङदानी परिवर्तन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:847
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Rename item"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वस्तु पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:851
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "New layer"
msgstr "नयाँ तह"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:852
msgid "Delete layer"
msgstr "तह मेट्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:853
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Reposition layer"
msgstr "रिपोजिसन तह"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:854
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Set layer mode"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह मोड सेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:855
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Set layer opacity"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहको अस्पष्टता सेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:856
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "अल्फा च्यानल ताल्चा लगाउनुहोस्/ताल्चा खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:857
msgid "Text layer"
msgstr "पाठ तह"
#: ../app/core/core-enums.c:858
msgid "Text layer modification"
msgstr "पाठ तह परिमार्जन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:860
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Delete layer mask"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह मास्क मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:862
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show layer mask"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह मास्क देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:863
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "New channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ च्यानल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:864
msgid "Delete channel"
msgstr "च्यानल मेट्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:865
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Reposition channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रिपोजिसन च्यानल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:866
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Channel color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:867
msgid "New path"
msgstr "नयाँ बाटो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:869
msgid "Path modification"
msgstr "बाटो परिमार्जन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:870
msgid "Reposition path"
msgstr "रिपोजिसन बाटो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:872
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "FS rigor"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "FS rigor"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:873
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "FS relax"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "FS relax"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/paint/gimpink.c:103
#: ../app/tools/gimpinktool.c:61
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Ink"
msgstr "मसि"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/core-enums.c:877
msgid "Select foreground"
msgstr "अग्रभूमि चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:880
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "EEK: can't undo"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "EEK: पूर्वस्थितिमा फर्काउन सकिँदैन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/gui/session.c:252
#: ../app/menus/menus.c:418 ../app/tools/gimp-tools.c:432
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" मेट्न असफल: %s"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimp-edit.c:181 ../app/core/gimp-edit.c:315
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Pasted Layer"
msgstr "टासिएको तह"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimp-edit.c:444
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "अग्रभूमी रङसँग भर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimp-edit.c:448
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङसँग भर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimp-edit.c:452
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fill with White"
msgstr "सेतोद्वारा भर्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimp-edit.c:456
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "पारदर्शीद्वारा भर्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimp-edit.c:460
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fill with Pattern"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाँन्कीद्वारा भर्नुहोस्"
#: ../app/core/gimp-edit.c:519 ../app/core/gimpselection.c:622
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "काट्न वा प्रतिलिपि बनाउन अक्षम किनभने चयन गरिएको क्षेत्र खाली छ।"
#: ../app/core/gimp-edit.c:568
msgid "Global Buffer"
msgstr "विश्वव्यापि बफर"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimp-gradients.c:68
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "FG to BG (RGB)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "FG बाट BG (RGB)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimp-gradients.c:73
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "FG बाट BG (HSV घडिको विपरित दिशा)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimp-gradients.c:78
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "FG बाट BG (HSV घडिको दिशा अनुसार ह्यु)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimp-gradients.c:83
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "FG to Transparent"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पारदर्शीमा FG"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimp-user-install.c:288
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "'%s' बाट फाइल '%s' प्रतिलिपि बनाउँदैछ..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimp-user-install.c:303
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "फोल्डर '%s' सिर्जना हुँदैछ..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimp-user-install.c:314
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "फोल्डर '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimp.c:507
msgid "Initialization"
msgstr "थालनी"
#. register all internal procedures
#: ../app/core/gimp.c:568
msgid "Internal Procedures"
msgstr "अन्तरिक कार्यविधिहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. initialize the global parasite table
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimp.c:786
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Looking for data files"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "डेटा फाइलहरूका लागि हेर्दै"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimp.c:786
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Parasites"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्यारासाइटहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. initialize the document history
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimp.c:811
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Documents"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कागजातहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. initialize the module list
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimp.c:819 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Modules"
msgstr "मोड्युलहरू"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:152
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "%d बाइट्स पढ्न सकेन '%s' बाट: %s"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: चौडाइ = ०।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: उचाइ = ०।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:190
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: बाइट्स = ०।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: अज्ञात गहिराइ %d।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:227
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: अज्ञात संस्करण %d।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 ../app/core/gimpbrush-load.c:363
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: फाइल काटिएको देखापर्यो।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:607
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:330
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा अवैध UTF-8 स्ट्रिङ छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpitem.c:538
#: ../app/core/gimppattern.c:333 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:81
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:300
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Unnamed"
msgstr "बेनामी"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:352
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: असमर्थित ब्रुस गहिराइ %d\n"
"गिम्प ब्रुसहरू GRAY वा RGBA हुनुपर्दछ।"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: abr ढाँचा संस्करण %d डिकोड गर्न अक्षम।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:425
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:573
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: गिम्प ब्रुस फाइल होइन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:589
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: अज्ञात गिम्प ब्रुस संस्करण।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:628
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: अज्ञात गिम्प ब्रुस साइज।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:695
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' पढ्ने क्रममा त्रुटि: %s"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:697
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "File is truncated"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फाइल काटिएको छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:346 ../app/core/gimpbrushpipe.c:366
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:456
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: फाइल दुषित छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:255
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:256
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Rename Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Scale Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल मापन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Resize Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल रिसाइज गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Flip Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल घुमाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Rotate Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल घुमाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Transform Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:263
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Stroke Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल स्ट्रोक गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:284
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Feather Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल हलुका पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Sharpen Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल तिखो पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Clear Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल खाली पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fill Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल भर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Invert Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल उल्टाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Border Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "किनारा च्यानल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Grow Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल बढाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Shrink Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल खुम्च्याउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:686
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cannot stroke empty channel."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "खाली च्यानलमा स्ट्रोक गर्न सकिँदैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:1585
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Set Channel Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानलको रङ सेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:1633
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Set Channel Opacity"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानलको अस्पष्टता सेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel.c:1701 ../app/core/gimpselection.c:517
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Selection Mask"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन मास्क"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:94
msgid "Rectangle Select"
msgstr "आयाताकार चयन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:104
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Ellipse Select"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दीर्घवृत्त चयन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:364
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Alpha to Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनमा अल्फा"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:402
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयनमा %s च्यानल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:448 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fuzzy Select"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अस्पष्ट चयन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select by Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ द्वारा चयन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpdata.c:455
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "'%s' मेट्न सकेन: %s"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:406 ../app/core/gimpdatafactory.c:578
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"Failed to save data:\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"\n"
"%s"
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"डेटा बचत गर्न असफल:\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"\n"
"%s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:482 ../app/core/gimpdatafactory.c:485
#: ../app/core/gimpitem.c:311 ../app/core/gimpitem.c:314
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "copy"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpitem.c:323
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "%s copy"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "%s प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"Failed to load data:\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"\n"
"%s"
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"डेटा लोड गर्न असफल:\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"\n"
"%s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:96
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Blend"
msgstr "मिसाउनुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:245
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "No patterns available for this operation."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यस सञ्चालनका लागि कुनै बाँन्की उपलब्ध छैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:274
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Bucket Fill"
msgstr "बाल्टिन भर्नु"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:59
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Desaturate"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "डिस्याचुरेट"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Equalize"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बराबर गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:137
msgid "Foreground Extraction"
msgstr "अग्रभूमि उद्धरण"
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Invert"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उल्टाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:153
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Levels"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्तरहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Offset Drawable"
msgstr "रेखाङ्कन गर्न योग्य अफसेट"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Render Stroke"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्ट्रोक रेन्डर गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. Start a transform undo group
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:78
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Flip"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "घुमाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. Start a transform undo group
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:87
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Rotate"
msgstr "घुमाउनुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:252
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Transform Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1191
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Transformation"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्थानान्तरण"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: गिम्प ग्रेडियन्ट फाइल होइन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:88
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट फाइल '%s' मा अवैध UTF-8 स्ट्रिङ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:105
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: फाइल दुषित छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:162
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दुषित खण्ड %d ग्रेडियन्ट फाइल '%s' मा"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:173 ../app/core/gimpgradient-load.c:187
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट फाइल '%s' दुषित छ: खण्डहरू -१ दायारा स्पान नगर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:270
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रेखात्मक ग्रेडियन्ट '%s' मा फेला परेन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:280
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "'%s' बाट ग्रेडियन्ट आयात गर्न असफल: %s"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpgrid.c:85
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Line style used for the grid."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रिडको प्रयोगका लागि लाइन शैली"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpgrid.c:91
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "The foreground color of the grid."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रिडको अग्रभूमि रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpgrid.c:96
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रिडको पृष्ठभूमि रङ: दुइपटक ड्यास दिइएको लाइन शैलीमा मात्र प्रयोग हुन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpgrid.c:102
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रिड लाइनहरूको तेर्सो खाली स्थान।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpgrid.c:107
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Vertical spacing of grid lines."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रिड लाइनहरूको ठाडो खाली स्थान।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpgrid.c:116
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पहिलो ग्रिड लाइनको तेर्सो अफसेट, यो नकरात्मक नम्बर हुनसक्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpgrid.c:123
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पहिलो ग्रिड लाइनको ठाडो अफसेट, यो नकरात्मक नम्बर हुनसक्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Set Colormap"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङमानचित्र सेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Change Colormap entry"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङमानचित्र प्रविष्टि परिवर्तन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add Color to Colormap"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङमानचित्रमा रङ थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:798
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "छविमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन: रङदानी खाली छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Convert Image to RGB"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "RGB मा छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:816
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Convert Image to Grayscale"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेस्केलमा छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:820
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Convert Image to Indexed"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अनुक्रमणिकामा छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:902
msgid "Converting to indexed (stage 2)"
msgstr "अनुक्रमणिकामा रूपान्तरण गर्दैछ (चरण २)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:947
msgid "Converting to indexed (stage 3)"
msgstr "अनुक्रमणिकामा रूपान्तरण गर्दै (चरण ३)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:124
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Crop Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि काट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:127 ../app/core/gimpimage-resize.c:85
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Resize Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविलाई रिसाइज गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add Horizontal Guide"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तेर्सो मार्गदर्शक थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:80
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add Vertical Guide"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ठाडो मार्गदर्शक थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:541
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Remove Guide"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मार्गदर्शक हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:167
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move Guide"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मार्गदर्शक सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:96 ../app/core/gimpimage-merge.c:108
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "दृश्यात्मक तहहरू गाभ्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:159
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Flatten Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि चौडा पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:208
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Merge Down"
msgstr "तल गाभ्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:552
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "दृश्यात्मक बाटोहरू गाभ्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:588
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गाभ्नका लागि प्रर्याप्त दृश्यात्मक बाटोहरू छैनन्। त्यहाँ कम्तीमा पनि दुई वटा हुनुपर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Enable Quick Mask"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छिटो मास्क सक्षम पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Disable Quick Mask"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छिटो मास्क अक्षम पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add Sample_Point"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नमूना बिन्दु थप गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:410
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Remove Sample Point"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नमूना बिन्दु हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move Sample Point"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नमूना बिन्दु सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3297
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "%s पूर्वस्थितिमा फर्काउन सकिँदैन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:1402
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Change Image Resolution"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविको रिजोलुशन परिवर्तन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:1442
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Change Image Unit"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविको एकाइ परिवर्तन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2263
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Attach Parasite to Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविमा प्यारासाइट संलग्न गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2298
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Remove Parasite from Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविबाट प्यारासाइट हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2766
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add Layer"
msgstr "तह थप्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2830 ../app/core/gimpimage.c:2843
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Remove Layer"
msgstr "तह हटाउनुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2917
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "तह माथिसम्म उठ्न सकेन।"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2922
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Raise Layer"
msgstr "तह उठाउनुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2939
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Layer cannot be lowered more."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह धेरै तल झार्न सकिँदैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2944
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Lower Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह तल झार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2955
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Raise Layer to Top"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह माथि उठाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:2970
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "तह तल झार्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3043
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3087 ../app/core/gimpimage.c:3098
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Remove Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3145
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Channel cannot be raised higher."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल माथि उठाउन सकिँदैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3150
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Raise Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल उठाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3167
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Channel is already on top."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल पहिले नै माथि छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3172
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Raise Channel to Top"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल माथि उठाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3189
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Channel cannot be lowered more."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल धेरै तल झार्न सकिँदैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3194
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Lower Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तल्लो च्यानल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3214
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Channel is already on the bottom."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल पहिले नै तल छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3219
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Lower Channel to Bottom"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल तल झार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3294
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add Path"
msgstr "बाटो थप्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3339
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Remove Path"
msgstr "बाटो हटाउनुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3383
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Path cannot be raised higher."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो माथि उठाउन सकिँदैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3388
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Raise Path"
msgstr "बाटो उठाउनुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3405
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Path is already on top."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो पहिले नै माथि छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3410
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "बाटो माथि उठाउनुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3427
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Path cannot be lowered more."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो धेरै तल झार्न सकिँदैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3432
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Lower Path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो तल झार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3452
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Path is already on the bottom."
msgstr "बाटो पहिले नै तल छ।"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimage.c:3457
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "बाटो तल झार्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:546 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Folder"
msgstr "फोल्डर"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:551
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Special File"
msgstr "विशेष फाइल"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:567
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Remote File"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "टाढाको फाइल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:584
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Click to create preview"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वावलोकन सिर्जना गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:588
msgid "Loading preview..."
msgstr "पूर्वावलोकन लोड हुँदैछ..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Preview is out of date"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वावलोकन मिति भन्दा बाहिर छ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:596
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cannot create preview"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वावलोकन सिर्जना गर्न सकिँदैन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:603
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "(Preview may be out of date)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "(पूर्वावलोकन मिति भन्दा बाहिर छ)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. pixel size
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:610 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:323
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:431 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d एक्स %d पिक्सेल"
msgstr[1] "%d एक्स %d पिक्सेल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:627 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d तह"
msgstr[1] "%d तहहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpimagefile.c:673
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "थम्बनेल '%s' खोल्न सकेन: %s"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpitem.c:1167
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Attach Parasite"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्यारासाइट संलग्न गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpitem.c:1177
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Attach Parasite to Item"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वस्तुमा प्यारासाइट संलग्न गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpitem.c:1220 ../app/core/gimpitem.c:1227
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Remove Parasite from Item"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वस्तुबाट प्यारासाइट हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Remove Floating Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उत्प्लावन चयन हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यस तहलाई एङ्कर गर्न सकिँदैन किनभने यो उत्प्लावन चयन होइन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Anchor Floating Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उत्प्लावन चयनलाई एङ्कर गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उत्प्लावन चयनबाट नयाँ तह सिर्जना गर्न सकिँदैन किनभने यो तह मास्क र च्यानलको स्वामित्त्वमा छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Floating Selection to Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहमा उत्प्लावन चयन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:245
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:246
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Rename Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहको पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:290
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:324
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move Layer"
msgstr "तह सार्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:249
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Resize Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह रिसाइज गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:250
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Flip Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह घुमाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:251
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Rotate Layer"
msgstr "तह घुमाउनुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:1302
#: ../app/core/gimplayermask.c:204
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "%s mask"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "%s मास्क"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:445
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"उत्प्लावन चयन\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"(%s)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:1225
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहमा तह मास्क थप्न सकिँदैन, जुन एउटा छविको भाग होइन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:1232
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहसँग पहिले नै एउटा भए पनि तह मास्क थप गर्न अक्षम।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:1239
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अल्फा च्यानलसँगै नभए तहमा तह मास्क थप्न सकिँदैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:1249
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "निर्दिष्ट गरिएको तह भन्दा विभिन्न मात्राको तह मास्क थप गर्न सकिँदैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:1356
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Transfer Alpha to Mask"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मास्कमा अल्फा स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:1521 ../app/core/gimplayermask.c:231
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Apply Layer Mask"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह मास्क लागू गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:1522
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Delete Layer Mask"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह मास्क मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:1623
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add Alpha Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अल्फा च्यानल थप्नुहोस्"
#: ../app/core/gimplayer.c:1674
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "अल्फा च्यानल हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayer.c:1696
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Layer to Image Size"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि साइजमा तह"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayermask.c:102
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move Layer Mask"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह मास्क सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimplayermask.c:292
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show Layer Mask"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह मास्क देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimppalette-import.c:374
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Index %d"
msgstr "अनुक्रमणिका %d"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:604
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "अज्ञात प्रकारको रङदानी फाइल: %s"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimppalette.c:337
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"रङदानी फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: जादु शीर्षक हराइराखेको छ\n"
"के यो फाइल DOS बाट बदल्न आवश्यक छ ?"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimppalette.c:343
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: जादु शीर्षक हराइराखेको छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimppalette.c:359 ../app/core/gimppalette.c:382
#: ../app/core/gimppalette.c:412 ../app/core/gimppalette.c:490
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: लाइन %d पढ्नमा त्रुटि"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimppalette.c:374
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी फाइल '%s' मा अवैध UTF-8 स्ट्रिङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimppalette.c:400
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी फाइल '%s' पढ्दैछ: लाइन %d मा स्तम्भको नम्बर अवैध छ। पूर्वनिर्धारित मान प्रयोग गर्दै।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. maybe we should just abort?
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimppalette.c:438
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी फाइल '%s' पढ्दैछ: लाइन %d मा रातो भाग हराइराखेको छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimppalette.c:446
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी '%s' पढ्दैछ: लाइन %d मा हरियो भाग हराइराखेको छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimppalette.c:454
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी '%s' पढ्दैछ: लाइन %d मा नीलो भाग हराइराखेको छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimppalette.c:464
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी '%s' पढ्दैछ: लाइन %d मा RGB मान क्षेत्र भन्दा बाहिर छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimppattern.c:272 ../app/core/gimppattern.c:318
#: ../app/core/gimppattern.c:349
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr "बाँन्की फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: फाइल काटिएको देखापर्यो।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimppattern.c:291
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाँन्की फाइल '%s'मा घातक पदवर्णन त्रुटि: अज्ञात बाँन्की ढाँचा संस्करण %d"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimppattern.c:301
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"बाँन्की फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: असमर्थित बाँन्की गहिराइ %d।\n"
"गिम्प बाँन्कीहरू GRAY र RGB हुनुपर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimppattern.c:326
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाँन्की फाइल '%s' मा अवैध UTF-8 स्ट्रिङ छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:286 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:341
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "%s कलब्याक सञ्चालन गर्न अक्षम। अनुकूल प्लगइन बिग्रिएको हुनसक्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
msgid "Please wait"
msgstr "कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpselection.c:148 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:231
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpselection.c:166
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Sharpen Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन तिखो पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpselection.c:167
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select None"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "केही पनि चयन नगर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpselection.c:168
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select All"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpselection.c:169
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Invert Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन उल्टाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpselection.c:270
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "No selection to stroke."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्ट्रोकका लागि केही चयन गरिएको छैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpselection.c:775
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन गरिएको फ्लोट गर्न सकेन किनभने चयन गरिएको क्षेत्र खाली छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpselection.c:782
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Float Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फ्लोट गरिएको चयन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpselection.c:799
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Floated Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फ्लोट गरिएको तह"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr "यदि मिटर वास्तविक योग बिन्दुबाट मिटर-सिमा * लाइन-चौडाइ भन्दा बढीको दुरिमा विस्तार हुन्छ भने एउटा मिटरेड मिलानलाई एउटा प्रवणित योगमा रूपान्तरण गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimptemplate.c:116
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "संयोजन प्रदर्शनका लागि एकाइ प्रयोग गरिन्छ जब थोप्ला-को-लागि थोप्ला मोडमा हुँदैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimptemplate.c:123
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "The horizontal image resolution."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तेर्सो छविको रिजोल्युसन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimptemplate.c:128
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "The vertical image resolution."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ठाडो छविको रिजोल्युसन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimptemplate.c:411 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
#. pseudo unit
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:55
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "pixel"
msgstr "पिक्सेल"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:769
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:909 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:961
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:987 ../app/tools/gimppainttool.c:666
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "pixels"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पिक्सेल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. standard units
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:58
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "inch"
msgstr "इन्च"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:58
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "inches"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "इन्चहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:59
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "millimeter"
msgstr "मिलिमिटर"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:59
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "millimeters"
msgstr "मिलिमिटरहरू"
#. professional units
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:62
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "point"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बिन्दु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:62
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "points"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बिन्दुहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:63
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "pica"
msgstr "पिका"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:63
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "picas"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पिकाहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/core/gimpunit.c:70
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "percent"
msgstr "प्रतिशत"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "गिम्प वेबसाइट हेर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#. Translators: insert your names here,
#. * separated by newline
#.
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:133
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "translator-credits"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:668
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "गिम्प तपाईँ सामु यस द्वारा ल्याइएको छ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144
msgid "Channel _name:"
msgstr "च्यानल नाम:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "चयनबाट सुरुआत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:120
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Indexed Color Conversion"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङ रूपान्तरण"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:123
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि अनुक्रमण गरिएको रङमा रूपान्तर गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:133
msgid "C_onvert"
msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:182
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Maximum number of colors:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङहरूको अधिकतम सङ्ख्या:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:209
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Remove unused colors from final palette"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अन्तिम रङदानीबाट प्रयोग नगरिएका रङहरू हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. dithering
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:224 ../app/tools/gimpblendoptions.c:239
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Dithering"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "हल्लाउदै"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:236
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Color _dithering:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ हल्लाउनु:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:251
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Enable dithering of _transparency"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पारदर्शीको हल्लाई सक्षम पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:277
msgid "Converting to indexed"
msgstr "अनुक्रमण गरिएकोमा रूपान्तरण गर्दै"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:392
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "२५६ भन्दा बढी रङहरू रहेको रङदानीमा बदल्न सकिँदैन।"
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:61
msgid "Remove Colors"
msgstr "रङहरू हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:71
msgid "_Desaturate"
msgstr "डिस्याचुरेट"
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:93
msgid "Choose shade of gray based on:"
msgstr "यसमा आधारित ग्रे को छायाँ रोज्नुहोस्:"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:175 ../app/gui/gui.c:155
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "GIMP Message"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गिम्प सन्देश"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:131
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Devices"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यन्त्रहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:135
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Errors"
msgstr "त्रुटिहरू"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "History"
msgstr "इतिहास"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:187
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:191
msgid "Undo"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:201
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Navigation"
msgstr "नेभिगेशन"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/dialogs.c:207
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "FG/BG"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "FG/BG"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:73
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Open Location"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:111
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Enter location (URI):"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्थान (URI) प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:261 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:297
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दिइएको फाइलनामसँग कुनै ज्ञात फाइल विस्तार छैन। कृपया ज्ञात फाइल विस्तार प्रविष्ट गर्नुहोस् वा फाइल ढाँचा सूचीबाट एउटा फाइल ढाँचा चयन गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. remote URI
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:330
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दूर फाइल बचत गर्न विस्तार फाइलबाट फाइल ढाँचा निर्धारण आवश्यक पर्दछ। कृपया फाइल विस्तार प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले चयन गरिएको फाइल ढाँचा मिल्दछ वा कुनै पनि फाइल विस्तार प्रविष्ट नगर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:390
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Extension Mismatch"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "विस्तार बेमेल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:406
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दिएको फाइल विस्तार रोजिएको फाइल प्रकारसँग मिल्दैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:410
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "के तपाईँले जे भए पनि सो नाम प्रयोग गर्दै छवि बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:80
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Configure Grid"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रिड कन्फिगर गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Configure Image Grid"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि ग्रिड कन्फिगर गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:63
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Merge Layers"
msgstr "तहहरू गाभ्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:65
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "तहहरू गाभ्ने विकल्पहरू"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:71
msgid "_Merge"
msgstr "गाभ्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:90
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Final, Merged Layer should be:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अन्तिम, गाभिएको तह हुनसक्छ:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:94
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "चाहिएको जति बढाउनुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:97
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Clipped to image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविमा क्लिप गरिएको"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Clipped to bottom layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तल्लो तहमा क्लिप गरिएको"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:108
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "अदृश्यात्मक तहहरू छाड्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Create a New Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Template:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "टेम्प्लेट:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:279
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Confirm Image Size"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविको साइज पक्का गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:301
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:208
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तपाईँले %s को साइजमा छवि सिर्जना गर्ने प्रयास गर्दै हुनुहुन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr ""
"छानिएको साइजको छविले प्राथमिकता संवाद (हालमा %s) मा \"Maximum Image Size\" "
"अनुसार के कन्फिगर गर्ने भन्दा बढी स्मृति प्रयोग गर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:174
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "माप गर्ने पक्का गर्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रोजिएको साइजको छविले प्राथमिकता संवाद (हालैमा %s) मा \"Maximum Image Size\" अनुसार के कन्फिगर दिने भन्दा बढी स्मृति प्रयोग गर्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr "रोजिएको साइजमा छवि मापन गर्दा केही तहहरू पूर्णतया खुम्चनेछन्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:233
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Is this what you want to do?"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "के यो तपाईँले गर्न चाहनुभएको हो ?"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:52
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:92
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
"सर्टकट कुञ्जी सम्पादनका लागि, अनुकूल पङ्क्तिमा क्लिक गर्नुहोस् र नयाँ गतिवर्धक टाइप "
"गर्नुहोस्, वा खाली गर्न ब्याकस्पेस थिच्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:109
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "बाहिर जानेबेलामा कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:79
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add a Mask to the Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहमा मास्क थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Initialize Layer Mask to:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr ":मा तह मास्क प्रारम्भ गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:136
msgid "In_vert mask"
msgstr "मास्क उल्टो पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:118
msgid "Layer _name:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgstr "तहको नाम:"
#. The size labels
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:127
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:951 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:567
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Width:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चौडाइ:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:133
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:977 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:575
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Height:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उचाइ:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:190
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "तह भर्ने प्रकार"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
msgid "Set name from _text"
msgstr "पाठबाट नाम सेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:120
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr "लोड गर्न सकिने मोड्युलहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Autoload"
msgstr "स्वतलोड"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175
msgid "Module Path"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgstr "मोड्युल बाटो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:417
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "<No modules>"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "<No modules>"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:429 ../app/dialogs/module-dialog.c:438
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "On disk"
msgstr "डिक्समा"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:429
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Only in memory"
msgstr "स्मृतिमा मात्र"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "No longer available"
msgstr "धेरै लामो उपलब्ध छैन"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Load"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "लोड गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:476
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Query"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "क्वेरीहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Unload"
msgstr "लोड नगरिएको"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Purpose:"
msgstr "उद्देश्य:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Author:"
msgstr "लेखक:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Version:"
msgstr "संस्करण:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Copyright:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "मिति:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Location:"
msgstr "स्थान:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:219
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "State:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अवस्था:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
msgid "Last error:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgstr "अन्तिम त्रुटि:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
msgid "Available types:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgstr "उपलब्ध प्रकारहरू:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Offset Layer"
msgstr "अफसेट तह"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Offset Layer Mask"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अफसेट तह मास्क"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Offset Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अफसेट च्यानल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. The offset frame
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:142
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:250
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Offset"
msgstr "अफसेट"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#. offset, used as a verb
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:117
msgid "_Offset"
msgstr "अफसेट"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:174 ../app/dialogs/resize-dialog.c:222
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_X:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "X:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:176 ../app/dialogs/resize-dialog.c:223
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Y:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "Y:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:203
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Offset by x/_2, y/2"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "x/2, y/2 द्वारा अफसेट"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. The edge behavior frame
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:212
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edge Behavior"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "किनारा व्यवहार"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:216
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Wrap around"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वरिपरि बेर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fill with _background color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पृष्ठभूमि रङद्वारा भर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Make _transparent"
msgstr "पारदर्शी बनाउनुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:172
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Import a New Palette"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एउटा नयाँ रङदानी आयात गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:182
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Import"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "आयात गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. The "Source" frame
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select Source"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्रोत चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:240
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "I_mage"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:255
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Palette _file"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी फाइल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:279
msgid "Select Palette File"
msgstr "रङदानी फाइल चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. The "Import" frame
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Import Options"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "विकल्पहरू आयात गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "New import"
msgstr "नयाँ आयातहरू"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
msgid "Palette _name:"
msgstr "रङदानीको नाम:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:331
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "N_umber of colors:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङहरूको सङ्ख्या:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:344
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "C_olumns:"
msgstr "स्तम्भहरू:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:356
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "I_nterval:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अन्तराल:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. The "Preview" frame
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:368
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Preview"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:299
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तपाईँले निम्न परिवर्तनहरूले प्रभाव लिनका लागि गिम्प पुन: सुरु गर्नु पर्दछ:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:435
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "आगत यन्त्रहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:511
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अर्को पटक तपाईँले गिम्प सुरु गर्दा तपाईँको कुञ्जीपाटी सर्टकटले पूर्वनिर्धारित मानहरूमा रिसेट हुँनेछ।"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:522
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "सबै कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू हटाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:544
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "के तपाईँ साँच्चिकै पूर्वनिर्धारित मानहरूमा सबै उपकरण विकल्पहरू रिसाइज गर्न चाहनुहुन्छ ?"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:584
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अर्को पटक तपाईँले गिम्प सुरु गर्दा तपाईँको सञ्झ्याल सेटअपले पूर्वनिर्धारित मानहरूमा रिसाइज गर्नेछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:618
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अर्को पटक तपाईँले गिम्प सुरु गर्दा तपाईँको आगत यन्त्र सेटिङ पूर्वनिर्धारित मानहरूमा रिसाइज गर्नेछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:652
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr "अर्को पटक तपाईँले गिम्प सुरु गर्दा तपाईँको सञ्झ्याल सेटअपले पूर्वनिर्धारित मानहरूमा रिसाइज गर्नेछ।"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show _menubar"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मेनुपट्टी देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1137
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show _rulers"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रूलर देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1140
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show scroll_bars"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1143
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show s_tatusbar"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्थितिपट्टी देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show s_election"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show _layer boundary"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहका सीमा देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show _guides"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मार्गदर्शक देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1160
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show gri_d"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Canvas _padding mode:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "क्यानभास प्याडिङ मोड:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Custom p_adding color:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अनुकूल प्याडिङ रङ:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "अनुकूल क्यानभास प्याडिङ रङ चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1241
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Preferences"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्राथमिकताहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Environment"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "परिवेश"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Resource Consumption"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "संसाधन उपभोग"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Minimal number of _undo levels:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "न्यूनतम नम्बरमा पूर्वस्थितिमा फर्काउने स्तरहरू:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Maximum undo _memory:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अधिकतम पूर्वस्थितिमा फर्काउने स्मृति:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Tile cache _size:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "टायल क्यास साइज:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Maximum _new image size:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अधिकतम नयाँ छवि साइज:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Number of _processors to use:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्रयोगका लागि असंख्य प्रक्रियाहरू:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. Image Thumbnails
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Image Thumbnails"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि थम्बनेलहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Size of _thumbnails:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "थम्बनेलहरूको साइज:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "थम्बनेलिङका लागि अधिकतम फाइल साइज:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. File Saving
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Saving Images"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविहरू बचत गर्दैछ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बचत नगरिएका छविहरूको बन्द यकिन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
msgid "Save document _history on exit"
msgstr "निस्कँदा कागजात इतिहास बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1433
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "User Interface"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्रयोगकर्ताका लागि इन्टरफेस"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Interface"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "इन्टरफेस"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. Previews
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Previews"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वावलोकनहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Enable layer & channel previews"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह र च्यानलका पूर्वावलोकनहरू सक्षम पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Default _layer & channel preview size:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वनिर्धारित तह र च्यानलका पूर्वावलोकन साइज:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Na_vigation preview size:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नेभिगेशन पूर्वावलोकन साइज:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. Keyboard Shortcuts
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मेनुको स्मृति सहायक देखाउनुहोस् (प्रवेश कुञ्जीहरू)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गतिशील कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू कन्फिगर गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू अहिले नै बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा बचत गरिएका कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू रिसेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "सबै कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू हटाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Theme"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "विषयवस्तु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select Theme"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "विषयवस्तु चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Reload C_urrent Theme"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "हालको विषयवस्तु पुन: लोड गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Help System"
msgstr "मद्दत प्रणाली"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#. General
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:174
msgid "General"
msgstr "साधारण"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
msgid "Show _tooltips"
msgstr "उपकरणटिपहरू देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show help _buttons"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मद्दत बटनहरू देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show tips on _startup"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सुरुवातमा टिपहरू देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. Help Browser
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Help Browser"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मद्दत ब्राउजर"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "H_elp browser to use:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्रयोगका लागि मद्दत ब्राउजर:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Web Browser"
msgstr "वेब ब्राउजर"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
msgid "Select Web Browser"
msgstr "वेब ब्राउजर चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Web browser to use:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्रयोगका लागि वेब ब्राउजर:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "निस्कँदा उपकरण विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "अहिले उपकरण विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा बचत गरिएको सञ्झ्याल स्थितिहरू रिसेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "मार्गदर्शक र ग्रिड स्न्याप गर्दै"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
msgid "_Snap distance:"
msgstr "स्न्याप दूरी:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Default _interpolation:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वनिर्धारित अन्तरवेसन:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. Global Brush, Pattern, ...
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ लगाउने विकल्पहरू उपकरणहरू बीच विभाजन गरियो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move Tool"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरण सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Change current layer or path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "हालको तह र बाटो परिवर्तन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Toolbox"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरण बाकस"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. Appearance
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:182
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "देखिएको"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show _foreground & background color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अग्रभूमि र पृष्ठभूमि रङ देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सक्रिय ब्रुस, बाँन्की र ग्रेडियन्ट देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show active _image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सक्रिय छवि देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1790
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Default New Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वनिर्धारित नयाँ छवि"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Default Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वनिर्धारित छवि"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Default Image Grid"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वनिर्धारित छवि ग्रिड"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Default Grid"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्रिड"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Image Windows"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि सञ्झ्यालहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वनिर्धारितद्वारा \"थोप्लाका लागि थोप्ला\" प्रयोग गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Marching _ants speed:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कमिलाहरूको चाल गति:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. Zoom & Resize Behavior
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Zoom & Resize Behavior"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जुम र रिसाइजको व्यवहार"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Resize window on _zoom"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जुममा सञ्झ्याल रिसाइज गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1883
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Resize window on image _size change"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविको साइज परिवर्तन हुँदा सञ्झ्याल रिसाइज गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fit to window"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सञ्झ्यालमा ठीक हुने"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "प्रारम्भिक जुम अनुपात:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#. Mouse Pointers
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "माउस सूचकहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show _brush outline"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुसको रूपरेखा देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "रङ लगाउने उपकरणका लागि सूचक देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "सूचक मोड"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "सूचक रेन्डर गर्दै:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Image Window Appearance"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि सञ्झ्याल मोड"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "साधारण मोडमा पूर्वनिर्धारित मोड"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूरापर्दा मोडमा पूर्वनिर्धारित मोड"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Image Title & Statusbar Format"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि शीर्षक र स्थितिपट्टीको ढाँचा"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Title & Status"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "शीर्षक र वस्तुस्थिति"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Current format"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "हालको ढाँचा"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Default format"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वनिर्धारित ढाँचा"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "जुम प्रतिशत देखाउनुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "जुम अनुपात देखाउनुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show image size"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविको साइज देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Image Title Format"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविको शीर्षक ढाँचा"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Image Statusbar Format"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविको स्थितिपट्टी ढाँचा"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Display"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
msgid "_Check style:"
msgstr "शैली जाँच गर्नुहोस्:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Check _size:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "साइज जाँच्नुहोस्:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Get Monitor Resolution"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मोनिटर रिजोल्युसन प्राप्त गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
msgid "Pixels"
msgstr "पिक्सेल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:351
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "From _windowing system (currently %d × %d ppi)"
msgstr "सञ्झ्याल गरिएको प्रणालीबाट (हाल %d x %d ppi)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Manually"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "म्यानुअल तरिकाले"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "C_alibrate..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "क्यालिब्रेट..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Color Management"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ व्यवस्थापन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
msgid "_RGB profile:"
msgstr "RGB प्रोफाइल:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "RGB रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "CMYK प्रोफाइल:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "CMYK रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "मोनिटर प्रोफाइल:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "मोनिटर रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "सिमुलेशन प्रोफाइल मुद्रण गर्नुहोस्:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "मुद्रक रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Mode of operation:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सञ्चालनको मोड:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "रेन्डरिङ इन्डेन्ट प्रदर्शन गर्नुहोस्:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "सफ्टपुर्फ रेन्डरिङ इन्टेन्ट:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
msgstr "X सर्भरबाट मोनिटर प्रोफाइल प्राप्त गर्न प्रयास गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Input Devices"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "आगत यन्त्रहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. Extended Input Devices
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Extended Input Devices"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू कन्फिगर गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Save input device settings on exit"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "निकासमा आगत यन्त्र सेटिङ बचत गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save Input Device Settings _Now"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अहिले नै आगत यन्त्र सेटिङ बचत गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा बचत गरिएका आगत यन्त्र सेटिङ रिसेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Additional Input Controllers"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "थप आगत नियन्त्रक"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Input Controllers"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "आगत नियन्त्रकहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Window Management"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सञ्झ्याल व्यवस्थापन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Window Manager Hints"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक सङ्केतहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Hint for the _toolbox:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरण बाकसका लागि सङ्केत:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
msgid "Hint for other _docks:"
msgstr "अन्य डकहरूका लागि सङ्केतहरू:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display"
msgstr "उपकरणवाकस र अन्य डकहरू सक्रिय प्रदर्शनमा चलायमान छन्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Focus"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फोकस"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Activate the _focused image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फोकस गरिएको छवि सक्रिय पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. Window Positions
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Window Positions"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सञ्झ्याल स्थितिहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Save window positions on exit"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "निकासमा सञ्झ्याल स्थितिहरू देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save Window Positions _Now"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अहिले नै सञ्झ्याल स्थिति बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा बचत गरिएको सञ्झ्याल स्थितिहरू रिसेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Folders"
msgstr "फोल्डरहरू"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Temp folder:"
msgstr "अस्थायी फोल्डर:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select Temp Folder"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अस्थायी फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Swap folder:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्वाप फोल्डर:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select Swap Folder"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्वाप फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Brush Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस फोल्डरहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select Brush Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Pattern Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाँन्की फोल्डरहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select Pattern Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाँन्की फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Palette Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी फोल्डरहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select Palette Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Gradient Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट फोल्डरहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select Gradient Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Font Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फन्ट फोल्डरहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select Font Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फन्ट फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Plug-In Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्लगइन फोल्डरहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select Plug-In Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्लगइन फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Scripts"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्क्रिप्टहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Script-Fu Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्क्रिप्ट-Fu फोल्डरहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select Script-Fu Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्क्रिप्ट-Fu फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Module Folders"
msgstr "मोड्यलु फोल्डरहरू"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select Module Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मोड्युल फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Interpreters"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "व्याख्याताहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Interpreter Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "व्याख्याता फोल्डरहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select Interpreter Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "व्याख्याता फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Environment Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "परिवेश फोल्डरहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select Environment Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "परिवेश फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Themes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "विषयवस्तुहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Theme Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "विषयवस्तु फोल्डरहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select Theme Folders"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "विषयवस्तु फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:135
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Print Size"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मुद्रण साइज"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. the image size labels
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:198
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Width:"
msgstr "चौडाइ:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "H_eight:"
msgstr "उचाइ:"
#. the resolution labels
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_X resolution:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "X रिजोल्युसन:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Y resolution:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "Y रिजोल्युसन:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "पिक्सेल/%a"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
msgid "Quit GIMP"
msgstr "गिम्प अन्त्य गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
msgid "Close All Images"
msgstr "सबै छविहरू बन्द गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:159
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यदि तपाईँले गिम्प अहिले अन्त्य गर्नुभयो भने, यी परिवर्तनहरू हराउँनेछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:162
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "यदि तपाईँले छवि छनौट गर्नुभयो भने, परिवर्तनहरू हराउने छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:210
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "त्यहाँ बचत नभएको परिवर्तनहरूसँग एउटा छवि छ:"
msgstr[1] "त्यहाँ बचत नभएको परिवर्तनहरूसँग %d छविहरू छन्:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:232
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Discard Changes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "परिवर्तनहरू छोड्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:116
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Canvas Size"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "क्यानभासको साइज"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:127 ../app/dialogs/scale-dialog.c:107
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Layer Size"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहको साइज"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
msgid "Resize _layers:"
msgstr "तहहरू रिसाइज गर्नुहोस्:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मोनिटर रिजोल्युसन क्यालिब्रेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रूलरहरू नाप्नुहोस् र त्यसको लम्बाइहरू प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Horizontal:"
msgstr "तेर्सो:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Vertical:"
msgstr "ठाडो:"
#. Image size frame
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Image Size"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविको साइज"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:172
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Quality"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गुणस्तर"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:184
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "I_nterpolation:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अन्तरवेसन:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:203
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect channels and masks only."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङ तहहरू जहिले पनि कुनै थप बिना नै मापन गरिन्छ। चयन गरिएको थप प्रकारले च्यानलहरू र मास्कहरूलाई मात्र प्रभाव पार्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:101
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Choose Stroke Style"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्ट्रोक शैली चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212
msgid "Paint tool:"
msgstr "रङ लगाउने उपकरण:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "<b>तपाईँको गिम्प टिप्स फाइल हराएको जस्तो छ !</b>"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "त्यहाँ '%s' नाम गरेको फाइल हुनुपर्दछ। कृपया तपाईँको स्थापना जाँच्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "<b>गिम्प टिपहरू पदवर्णन गर्न सकेन !</b>"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "GIMP Tip of the Day"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "आजको गिम्प टिप"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show tip next time GIMP starts"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अर्को पटक गिम्प सुरु हुँदा टिप देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:218
msgid "_Previous Tip"
msgstr "अघिल्लो टिप"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:227
msgid "_Next Tip"
msgstr "पछिल्लो टिप"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "tips-locale:C"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "टिप्स-स्थान:C"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:105
msgid "Installation successful!"
msgstr "स्थापना सफल भयो !"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:113
msgid "Installation failed!"
msgstr "स्थापना असफल भयो !"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:187
msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program"
msgstr "जी एन यु छवि परिचालन कार्यक्रममा स्वागत छ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:194
#, c-format
msgid "It seems you have used GIMP %s before."
msgstr "यसको मतलब तपाईँले गिम्प %s पहिले नै प्रयोग गरिसक्नु भएको छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:204
msgid "_Use my old settings"
msgstr "मेरो पुरानो सेटिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:207
msgid "_Do a fresh installation"
msgstr "ताजा स्थापना गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:217
#, c-format
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
"a folder named '<b>%s</b>' and copy some files to it."
msgstr "तपाईँले गिम्प पहिलो पटक प्रयोग गर्नुभएको देखिन्छ। गिम्पले अहिले एउटा फोल्डर नाम '<b>%s</b>' सिर्जना गर्नेछ र केही फाइलहरू यसमा प्रतिलिपि गर्नेछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:244
msgid "Installing..."
msgstr "स्थापना गर्दैछ..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:246
msgid "Installation Log"
msgstr "स्थापना लग"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:317
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "गिम्प प्रयोगकर्ता स्थापना"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:323
msgid "C_ontinue"
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "SVG मा बाटो निर्यात गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
msgid "Export the active path"
msgstr "सक्रिय बाटो निर्यात गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Export all paths from this image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यस छविबाट सबै बाटोहरू निर्यात गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Import Paths from SVG"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "SVG मा बाटो आयात गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
msgid "All files (*.*)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgstr "सबै फाइलहरू (*.*)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मापन योग्य SVG छवि (*.svg)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "आयात गरिएका बाटोहरू गाभ्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Scale imported paths to fit image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि ठीक पार्न आयात गरिएका बाटोहरू मापन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118
msgid "Path name:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgstr "बाटोको नाम:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/display-enums.c:24
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Tool icon"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरण प्रतिमा"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/display-enums.c:25
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Tool icon with crosshair"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "क्रस-हेयरसगै उपकरण प्रतिमा"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/display-enums.c:26
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Crosshair only"
msgstr "क्रस-हेयर मात्र"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/display-enums.c:55
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "From theme"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "विषयवस्तुबाट"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/display-enums.c:56
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Light check color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "हल्का जाँच्ने रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/display-enums.c:57
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Dark check color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गाढा जाँच्ने रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/display-enums.c:58
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Custom color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अनुकूल रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:945
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Zoom image when window size changes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जब सञ्झ्यालको साइज परिवर्तन हुदा छवि जुम गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "%s बन्द गर्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
msgid "Do_n't Save"
msgstr "बचत नगर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बन्द गर्नु अघि छवि '%s' मा परिवर्तनहरू बचत गर्नहुन्छ ?"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s and %s will be lost."
msgstr "यदि तपाईँले छवि बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम %s बाट आएका परिवर्तनहरू र %s हराउने छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
msgstr "यदि तपाईँले छवि बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम %s बाट आएका परिवर्तनहरू हराउने छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d घण्टा"
msgstr[1] "%d घण्टा"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:316
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "मिनेट"
msgstr[1] "मिनेट"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:499
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Drop New Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ तह छोड्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Drop New Path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ बाटो छोड्नुहोस्"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:540
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:798 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:357
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "छोडिएको बफर"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Color Display Filters"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ प्रदर्शन फिल्टरहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Configure Color Display Filters"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ प्रदर्शन फिल्टरहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Layer Select"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह चयन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:476
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "जुम अनुपात"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:478
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select Zoom Ratio"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जुम अनुपात चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:521
msgid "Zoom ratio:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgstr "जुम अनुपात:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:546
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Zoom:"
msgstr "जुम:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "RGB-empty"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "RGB-खाली"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "grayscale-empty"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेस्केल-खाली"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "grayscale"
msgstr "ग्रेस्केल"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "indexed-empty"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अनुक्रमण गरिएको-खाली"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "indexed"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अनुक्रमण गरिएको"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:284
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "(modified)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "(परिमार्जन गरिएको)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "(clean)"
msgstr "(सफा)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:328
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:777
msgid "(none)"
msgstr "(कोही पनि छैन)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:107
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Shadow type"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छायाँ प्रकार"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:108
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्थितिपट्टी पाठको वरिपरि बेभेलको शैली"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:189
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cancel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:413
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Other..."
msgstr "अन्य..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/file/file-open.c:106
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Unknown file type"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अज्ञात फाइल प्रकार"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/file/file-open.c:121 ../app/file/file-save.c:111
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Not a regular file"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एउटा नियमित फाइल होइन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/file/file-open.c:166
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्लगइनले SUCCESS फर्कायो तर एउटा छवि फर्काएन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/file/file-open.c:174
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Plug-In could not open image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्लगइनले छवि खोल्न सकेन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/file/file-open.c:413
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविमा कुनै दृश्यात्मक तहहरू समावेश छैन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/file/file-save.c:188
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Plug-In could not save image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्लगइनले छवि बचत गर्न सकेन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/file/file-utils.c:109
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Invalid character sequence in URI"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "URI मा अवैध क्यारेक्टर अनुक्रम"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/gui/splash.c:110
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "GIMP Startup"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गिम्प सुरुआत"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:478
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Writing '%s'\n"
msgstr "'%s' लेख्दैछ\n"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/gui/themes.c:284
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "विषयवस्तु '%s' (%s) थप्दैछ\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Airbrush"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एयरब्रुस"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:338
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "No brushes available for use with this tool."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यस उपकरणसँग प्रयोग गर्न कुनै ब्रुसहरू उपलब्ध छैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/paint/gimpclone.c:108 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Clone"
msgstr "क्लोन"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:68
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Convolve"
msgstr "कन्भोल्भ"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:68
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Dodge/Burn"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "डर्ज/बर्न गर्नु"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:68
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Eraser"
msgstr "मेट्ने वस्तु"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Paintbrush"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ लगाउने ब्रुस"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Pencil"
msgstr "शीशाकलम"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Smudge"
msgstr "अस्पष्ट पार्नु"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/paint/paint-enums.c:54
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Aligned"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पङ्क्तिबद्ध गरिएको"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/paint/paint-enums.c:55
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Registered"
msgstr "दर्ता गरिएको"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/paint/paint-enums.c:56
msgid "Fixed"
msgstr "स्थिर"
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Blur"
msgstr "अस्पष्ट"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Sharpen"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तीक्ष्ण"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/pdb/color_cmds.c:100 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Brightness-Contrast"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चम्किलोपन-व्यतिरेक"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/pdb/color_cmds.c:247 ../app/tools/gimpposterizetool.c:76
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Posterize"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पोस्टराइज"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/pdb/color_cmds.c:437 ../app/pdb/color_cmds.c:514
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Curves"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वक्रहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/pdb/color_cmds.c:579 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Color Balance"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ सन्तुलन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/pdb/color_cmds.c:638 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Colorize"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ्गिन बनाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/pdb/color_cmds.c:771 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Hue-Saturation"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ह्यु-स्याचुरेसन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/pdb/color_cmds.c:825 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Threshold"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "थ्रेसहोल्ड"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:286
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:366
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:136 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
msgid "Perspective"
msgstr "दृश्य"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:768
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:833
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:329 ../app/tools/gimpsheartool.c:117
msgid "Shearing"
msgstr "काट्दैछ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:911
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:403
msgid "2D Transform"
msgstr "2D स्थानान्तरण"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:987
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1073
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1157
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D स्थानान्तरण गर्दै"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:577 ../app/tools/gimpblendtool.c:205
msgid "Blending"
msgstr "मिश्रण गर्दै"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:370
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"Procedure '%s' not found"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"PDB कल गर्दा त्रुटि:\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"कार्यविधि '%s' फेला परेन"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/pdb/gimppdb.c:403
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"कार्यविधि '%s' का लागि PDB कल गर्दा त्रुटि:\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"तर्क #%d प्रकार बेमेल छ (%s आशा गरेको छ, %s पायो)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:498
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument '%s' (#%d, type %s) type mismatch (got %s)."
msgstr ""
"कार्यविधि '%s' का लागि PDB बोलाउनुमा त्रुटि:\n"
"तर्क '%s' (#%d, प्रकार %s) प्रकार अमिल्दो ( %s पाइयो)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:536
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to '%s')"
msgstr ""
"कार्यविधि '%s' का लागि PDB कलिङ त्रुटि:\n"
"तर्क '%s' (#%d, प्रकार %s) सिमा बाहिर (वैधता परिवर्तन गरिएको '%s' लाई '%s')"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1945
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr "छविको रिजोल्युसन सीमा भन्दा बाहिर छ, सट्टामा पूर्वनिर्धारित रिजोल्युसन प्रयोग गरिराखेको छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:154 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Free Select"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्वतन्त्र चयन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:249
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "परिवेश फाइल %s मा खाली चल नाम"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:267
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "परिवेश फाइल %s मा अवैधानिक चल नाम: %s"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:262
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "व्याख्याता फाइल %s मा खराब व्याख्याता सन्दर्भ गरियो: %s"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:320
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "व्याख्याता फाइल %s मा खराब बाइनरि ढाँचा स्ट्रिङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:285
msgid "Plug-In Interpreters"
msgstr "प्लगइन व्याख्यताहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:292
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "प्लगइन परिवेश"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:332
msgid "Searching Plug-Ins"
msgstr "नयाँ प्लगइनहरू खोजी गर्दैछ"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:363
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Resource configuration"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "संसाधन कन्फिगरेसन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#. query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#.
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:389
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Querying new Plug-ins"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नयाँ प्लगइनहरूको क्वेरी गर्दै"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:417
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्लगइन प्रश्न क्वेरी: '%s'\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. initialize the plug-ins
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:426
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Initializing Plug-ins"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्लगइनहरू थालनी गर्दै"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:452
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्लगइनहरू थालनी गर्दै: '%s'\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:576
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Starting Extensions"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सुरुआत विस्तारहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:584
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Starting extension: '%s'\n"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सुरुआत विस्तार: '%s'\n"
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:432 ../app/plug-in/gimpplugin.c:465
#, c-format
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
msgstr "प्लगइन अन्त्य गर्दैछ: '%s'\n"
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:600
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"प्लगइन बिग्रियो: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"अन्त्य हुन लागेको प्लगइनले गिम्पको आन्तरिक अवस्था अस्तव्यस्त पार्न सक्छ। तपाईँ छविहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ र सुरक्षित हुन गिम्प पुन: सुरु गर्न सक्नुहुन्छ।"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "'%s' फड्काउदैछ: गलत गिम्प प्रोटोकोल संस्करण।"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:472
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "प्रतिमा प्रकारका लागि मान '%s' अवैध छ"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:487
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "प्रतिमा प्रकारका लागि मान '%ld' अवैध"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/text/text-enums.c:81
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Left justified"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बायाँ समरेखित"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/text/text-enums.c:82
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Right justified"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दायाँ समरेखित"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/text/text-enums.c:83
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Centered"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "केन्द्रित"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/text/text-enums.c:84
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Filled"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "भरिएको"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/text/gimpfont.c:42
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"पाँच दर्जन पेय राख्ने जग सहित\n"
"मेरो बाकस प्याक गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:713
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add Text Layer"
msgstr "पाठ तह थप्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/text/gimptext-parasite.c:167
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "(invalid UTF-8 string)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "(अवैध UTF-8 स्ट्रिङ)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Text Layer"
msgstr "पाठ तह"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Rename Text Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पाठ तहको पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move Text Layer"
msgstr "पाठ तह सार्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "पाठ तह नाप्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Resize Text Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पाठ तह रिसाइज गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Flip Text Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पाठ तह घुमाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "पाठ तह घुमाउनुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Transform Text Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पाठ तह स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:497
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Discard Text Information"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पाठ सूचना छोड्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:547
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कुनै फन्टहरूको कमीले गर्दा, पाठ प्रकार्यात्मकता उपलब्ध छैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "खाली पाठ तह"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"तह '%s' का लागि पाठ व्याख्या गर्न समस्या:\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"%s\n"
"\n"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"केही पाठ गुण गलत हुनसक्छ। तपाईँले पाठ तह सम्पादन गर्न चाहानु भएता पनि, तपाईँले त्यसका लागि चिन्ता मान्नु पर्दैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Pick only"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "लिने मात्र"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Set foreground color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अग्रभूमि रङ सेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:28
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Set background color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पृष्ठभूमि रङ सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/tools-enums.c:29
msgid "Add to palette"
msgstr "रङदानीमा थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:56
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Crop"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "काटछाँट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:57 ../app/tools/tools-enums.c:85
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Resize"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:84
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Execute"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:113
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Free select"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्वतन्त्र चयन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:114
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fixed size"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्थिर साइज"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:115
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fixed aspect ratio"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्थिर भाव अनुपात"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:143
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Transform layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:144
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Transform selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:145
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Transform path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:173
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Design"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "डिजाइन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:175 ../app/tools/gimpmovetool.c:116
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:204
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Outline"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रूपरेखा"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:207
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Image + Grid"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि + ग्रिड"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:234
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Number of grid lines"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रिड लाइनहरूको नम्बर"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/tools-enums.c:235
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Grid line spacing"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रिड लाइन खाली स्थान"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimp-tools.c:315
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "This tool has no options."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यो उपकरणको विकल्पहरू छैनन्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Airbrush with variable pressure"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चल चाप सहितको एयरब्रुस"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:58
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Airbrush"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एयरब्रुस"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:101
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Rate:"
msgstr "दर:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:107
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "चाप:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "अफसेट:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:123
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Shape:"
msgstr "आकार:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:494
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Repeat:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दोहोर्याउनुहोस्:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:249
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Adaptive supersampling"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अनुकूल उत्कृष्ट नमूना"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:267
msgid "Max depth:"
msgstr "अधिकतम गहिराइ:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:274
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:501
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Threshold:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "थ्रेसहोल्ड:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:97
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fill with a color gradient"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ ग्रेडियन्ट द्वारा भर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:98
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Blen_d"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मिसाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:148
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मिसाउनुहोस्: अनुक्रमण गरिएको छविहरूका लागि अवैध छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. initialize the statusbar display
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166 ../app/tools/gimpblendtool.c:261
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Blend: "
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मिसाउनुहोस्: "
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Adjust brightness and contrast"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चम्किलोपन र व्यतिरेक समायोजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "B_rightness-Contrast..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चम्किलोपन-व्यतिरेक..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चम्किलोपन र व्यतिरेक समायोजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:164
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चम्किलोपन-व्यतिरेक अनुक्रमण गरिएको तहहरूमा सञ्चालन हुँदैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:280
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Brightness:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चम्किलोपन:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:295
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Con_trast:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "व्यतिरेक:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्णत: पारदर्शी क्षेत्र भर्न अनुमति दिनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Base filled area on all visible layers"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सबै दृश्यात्मक तहहरूमा आधार भरिएको क्षेत्र छ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:134
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Maximum color difference"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अधिकतम रङ भिन्नता"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. fill type
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:213
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "भर्ने प्रकार (%s)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. fill selection
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "प्रभावित क्षेत्र (%s)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fill whole selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूरै चयन भर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:231
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fill similar colors"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "समान रङहरू भर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:473
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Finding Similar Colors"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उस्तै रङहरूको खोजी"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:256
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "पारदर्शी क्षेत्रहरू भर्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262 ../app/tools/gimpclonetool.c:309
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:162
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:489
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:538
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Sample merged"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नमूना गाभियो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fill with a color or pattern"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एउटा रङ वा बाँन्कीद्वारा भर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Bucket Fill"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बुकेट भर्ने"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select regions by color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङद्वारा क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_By Color Select"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ चयनद्वारा"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाँन्कीहरू वा छवि क्षेत्रहरू प्रयोग गरेर रङ लगाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Clone"
msgstr "क्लोन"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:243
msgid "Ctrl-Click to set a clone source."
msgstr "एउटा क्लोन स्रोत सेट गर्न Ctrl-क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:304
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Source"
msgstr "स्रोत"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:323
msgid "Alignment:"
msgstr "पङ्क्तिबद्धता:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Adjust color balance"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ सन्तुलन समायोजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Color _Balance..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ सन्तुलन..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:112
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Adjust Color Balance"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ सन्तुलन समायोजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:156
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ सन्तुलन RGB रङ तहहरूमा मात्र सञ्चालन हुन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:239
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "समायोजन गर्न दायरा चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:246 ../app/tools/gimplevelstool.c:175
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "रङको तहहरू समायोजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:262
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cyan"
msgstr "क्यान"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:269
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Magenta"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "म्याजेन्टा"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Yellow"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पहेँलो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
msgid "R_eset Range"
msgstr "दायरा रिसेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Preserve _luminosity"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ज्योति सुरक्षित गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Colorize the image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविमा रङ लगाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Colori_ze..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङिन पार्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:110
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Colorize the Image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि रङिन पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:153
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ लगाईएको RGB रङ तहहरूमा मात्र सञ्चालन हुन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:193
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Hue:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ह्यु:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Saturation:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्याचुरेसन:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:239
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Lightness:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फिकापन:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Sample average"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नमूना औसत"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:451
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:131
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Radius:"
msgstr "अर्धव्यास:"
#. the pick FG/BG frame
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr "मोड (%s) उठाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#. the use_info_window toggle button
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "सूचना सञ्झ्याल (%s) प्रयोग गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:105
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Color Picker"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ पिकर"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:106
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Pick colors from the image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविबाट रङहरू चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:107
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "C_olor Picker"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ पिकर"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#. tool->display->shell
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:356
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Color Picker Information"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ पिकर सूचना"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:243 ../app/tools/gimpcolortool.c:417
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move Sample Point: "
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नमूना बिन्दु सार्नुहोस्: "
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:411
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cancel Sample Point"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नमूना बिन्दु रद्द गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:418
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add Sample Point: "
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नमूना बिन्दु थप्नुहोस्: "
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "अस्पष्ट वा तिखो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Con_volve"
msgstr "कनभोल्भ"
#. the type radio box
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:159
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "कन्भोल्भ प्रकार (%s)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. tool toggle
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:179 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:182
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "उपकरण टोगल (%s)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:191
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Current layer only"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "हालको तह मात्र"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:96
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Crop & Resize"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "काट्नुहोस् र रिसाइज गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:97
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Crop or Resize an image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एउटा छवि काटछाँट र रिसाइज गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:98
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Crop & Resize"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "काटछाँट र रिसाइज गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:218
msgid "Click or press enter to crop."
msgstr "काटछाँट गर्न 'प्रविष्ट गर्नुहोस्' क्लिक गर्नुहोस् वा थिच्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:221
msgid "Click or press enter to resize."
msgstr "रिसाइज गर्न 'प्रविष्ट गर्नुहोस्' क्लिक गर्नुहोस् वा थिच्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Adjust color curves"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ वक्रहरू समायोजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Curves..."
msgstr "वक्रहरू..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:173
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Adjust Color Curves"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ वक्रहरू समायोजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Load Curves"
msgstr "वक्रहरू लोड गर्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Load curves settings from file"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फाइलबाट वक्र सेटिङ लोड गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save Curves"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वक्रहरू बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save curves settings to file"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फाइलमा वक्र सेटिङ बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अनुक्रमण गरिएको तहहरूका लागि वक्रहरू समायोजन गर्न सकिँदैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:357
msgid "Click to add a control point."
msgstr "एउटा नियन्त्रण बिन्दु थप गर्न क्लिक गर्नुहोस्।"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:362
msgid "Click to add control points to all channels."
msgstr "सबै च्यानलहरूमा नियन्त्रण बिन्दु थप गर्न क्लिक गर्नुहोस्।"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:559 ../app/tools/gimplevelstool.c:370
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cha_nnel:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:581 ../app/tools/gimplevelstool.c:392
msgid "R_eset Channel"
msgstr "च्यानल रिसेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. Horizontal button box for load / save
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:685 ../app/tools/gimplevelstool.c:586
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "All Channels"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सबै च्यानलहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. The radio box for selecting the curve type
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:703
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Curve Type"
msgstr "वक्र प्रकार"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Dodge or Burn strokes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्ट्रोकहरू डज गर्नुहोस् वा बर्न गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Dod_geBurn"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "डज बर्न"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. the type (dodge or burn)
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:160
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Type (%s)"
msgstr "प्रकार (%s)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Mode"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मोड"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Exposure:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एक्सपोजर:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:235
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1172
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move Floating Selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उत्प्लावन चयन सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:433
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:700
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move: "
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सार्नुहोस्: "
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select elliptical regions"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दीर्घवृत्ताकार क्षेत्रहरू चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Ellipse Select"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दीर्घवृत्त चयन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimperasertool.c:69
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Erase to background or transparency"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पृष्ठभूमि वा पारदर्शीमा मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimperasertool.c:70
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Eraser"
msgstr "मेट्ने"
#. the anti_erase toggle
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimperasertool.c:151
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "मेटाई पूर्वस्थितिमा ल्याउनुहोस् (%s)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:298
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Affect:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्रभाव:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. tool toggle
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Flip Type (%s)"
msgstr "फ्लिप प्रकार (%s)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Flip the layer or selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह वा चयन घुमाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Flip"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "घुमाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select hand-drawn regions"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "हातैले-रेखाङ्कन गरेका क्षेत्रहरू चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Free Select"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्वतन्त्र चयन"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
msgid "Select a single contiguous area"
msgstr "एउटा निकट क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "सफा गर्नका लागि प्रयोग भएको ब्रुसको साइज"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
msgid ""
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
"in the selection"
msgstr "सानो मानले अझ बढी ढिक मात्रामा चयन किनार दिन्छ तर चयनमा प्वालहरू परिचित गर्नेछ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
msgid "Sensitivity for brightness component"
msgstr "चम्किलोपन अवयवका लागि सम्वेदनशीलता"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:114
msgid "Sensitivity for red/green component"
msgstr "रातो/हरियो अवयवका लागि सम्वेदनशीलता"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
msgstr "पहेलो/नीलो अवयवका लागि सम्वेदनशीलता"
#. single / multiple objects
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:233
msgid "Contiguous"
msgstr "निकटतम"
#. foreground / background
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:238
#, c-format
msgid "Interactive refinement (%s)"
msgstr "अन्तरक्रियात्मक सफाई (%s)"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:242
msgid "Mark background"
msgstr "पृष्ठभूमि चिन्ह लगाउनुहोस्"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:243
msgid "Mark foreground"
msgstr "अग्रभूमि चिन्ह लगाउनुहोस्"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:259
msgid "Small brush"
msgstr "सानो ब्रुस"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:267
msgid "Large brush"
msgstr "ठूलो ब्रुस"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
msgid "Smoothing:"
msgstr "महिन:"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:297
msgid "Preview color:"
msgstr "रङ पूर्वावलोकन:"
#. granularity
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
msgid "Color Sensitivity"
msgstr "रङ संवेदनशीलता"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
msgid "Foreground Select"
msgstr "अग्रभूमि चयन"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
msgid "Extract foreground objects"
msgstr "अग्रभूमि वस्तुहरू झिक्नुहोस्"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "F_oreground Select"
msgstr "अग्रभूमि चयन"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:305
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
msgstr "धेरै स्ट्रोकहरू थप्नुहोस् वा चयन स्विकार गर्न 'प्रविष्ट गर्नुहोस्' थिच्नुहोस्"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr "झिक्नु पर्ने वस्तुमा रङ लगाएर अग्रभूमीलाई चिन्ह लगाउनुहोस्"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
msgstr "झिक्नु पर्ने वस्तुको वरिपरि एउटा खेस्रा वृत कोर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select contiguous regions"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "निकटतम क्षेत्रहरू चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fu_zzy Select"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फज्जी चयन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:186
msgid "Move the mouse to change threshold."
msgstr "थेस्रहोल्ड परिवर्तन गर्न माउस सार्नुहोस्"
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Histogram Scale"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "हिस्टोग्राम मापन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Adjust hue and saturation"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ह्यु र स्याचुरेसन समायोजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Hue-_Saturation..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ह्यु-स्याचुरेसन..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "ह्यु समायोजन गर्नुहोस् / हल्कापन / स्याचुरेसन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:175
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ह्यु-स्याचुरेसन RGB रङ तहहरूमा मात्र सञ्चालन हुन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "M_aster"
msgstr "मास्टर"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_R"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "R"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Y"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "Y"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_G"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "G"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_C"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "C"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_B"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "B"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_M"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "M"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "परिमार्जनका लागि प्राथमिक रङ चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
msgid "Adjust all colors"
msgstr "सबै रङहरू समायोजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Overlap:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ओभरल्याप:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "चयन गरिएको रङहरू समायोजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418
msgid "R_eset Color"
msgstr "रङ रिसेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Preview"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वावलोकन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Quick Load"
msgstr "छिटो लोड"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Quick Save"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छिटो बचत"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. adjust sliders
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Adjustment"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "समायोजन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:439
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Size:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "साइज:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:925
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:141 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Angle:"
msgstr "कोण:"
#. sens sliders
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Sensitivity"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "संवेदनशीलता"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Tilt:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "झुकाव:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:109
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Speed:"
msgstr "गति:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:120
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
#. Blob shape widget
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:150
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Shape"
msgstr "आकार"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Draw in ink"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मसीमा रेखाङ्कन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "In_k"
msgstr "मसि"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Scissors"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कैँची"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select shapes from image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविबाट आकारहरू चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Intelligent _Scissors"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बुद्धिमान कैंचिहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Adjust color levels"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङको स्तरहरू समायोजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Levels..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्तरहरू..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:177
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Load Levels"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्तरहरू लोड गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:178
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Load levels settings from file"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फाइलबाट तह सेटिङ लोड गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:179
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save Levels"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहहरू बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:180
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save levels settings to file"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फाइलमा तह सेटिङ बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:239
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अनुक्रमणिका गरिएका स्तरहरूका लागि स्तर समायोजन गर्न सकिँदैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:306
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Pick black point"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कालो बिन्दु लिनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Pick gray point"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "खरानी रङको बिन्दु लिनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Pick white point"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सेतो बिन्दु लिनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. Input levels frame
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:407
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Input Levels"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "आगत स्तरहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:494
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Gamma"
msgstr "गामा"
#. Output levels frame
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:521
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Output Levels"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "निर्गत स्तरहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:613
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Adjust levels automatically"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्तरहरू स्वचालित रूपमा समायोजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Auto-resize window"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सञ्झ्याल स्वत-रिसाइज"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
msgid "Zoom"
msgstr "जुम"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Zoom in & out"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जुम बढाउनुहोस् र घटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:128
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Use info window"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सूचना सञ्झ्याल प्रयोग गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:117
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Measure"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नाप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Measure distances and angles"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दूरी र कोण नाप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Measure"
msgstr "नाप्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:235
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add Guides"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मार्गदर्शकहरू थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#. tool->display->shell
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:879
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Measure Distances and Angles"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दूरी र कोण नाप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:899
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Distance:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दूरी:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:142
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Pick a layer or guide"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एउटा तह वा मार्गदर्शक लिनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move the current layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "हालको तह सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:151
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Pick a path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एउटा बाटो लिनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move the current path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "हालको बाटो सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move layers & selections"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तहहरू र चयनहरू सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Move"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:269 ../app/tools/gimpmovetool.c:547
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move Guide: "
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मार्गदर्शक सार्नुहोस्: "
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:541
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cancel Guide"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मार्गदर्शक रद्द गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:547
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add Guide: "
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मार्गदर्शक थप्नुहोस्: "
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फज्जी ब्रुस स्ट्रोकहरू रङ लगाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Paintbrush"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ लगाउने ब्रुस"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:405
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:258
msgid "Mode:"
msgstr "मोड:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Opacity:"
msgstr "अस्पष्टता:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:129
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Brush:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:141
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:470
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Gradient:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Incremental"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बढोत्तरीत"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:191
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Hard edge"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कडा किनारा"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:232
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Pressure sensitivity"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चाप संवेदनशीलता"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Opacity"
msgstr "अस्पष्टता"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:265
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Hardness"
msgstr "साह्रोपन"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Rate"
msgstr "दर"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:290
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Size"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "साइज"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fade out"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फेड आउट"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:359
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:479
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Length:"
msgstr "लम्बाइ:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396
msgid "Apply Jitter"
msgstr "जिटर लागू गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:413
msgid "Amount:"
msgstr "मात्रा:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:441
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Use color from gradient"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्टबाट रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimppainttool.c:692
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Press Shift to draw a straight line."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सिधा रेखा कोर्नका लागि 'सिफ्ट' थिच्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Paint hard edged pixels"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कडा छेउ भएका पिक्सेल रङ लगाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Pe_ncil"
msgstr "शिशाकलम"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Change perspective of the layer or selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह वा चयनको दृश्य परिवर्तन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:71
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Perspective"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दृश्य"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Perspective Transform Information"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दृश्य स्थानान्तरण सूचना"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
msgid "Transformation Matrix"
msgstr "स्थानान्तरण म्याट्रिक्स"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङहरूको एउटा स्थिर नम्बरमा छवि घटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Posterize..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पोस्टराइज..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:95
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पोस्टराइज (रङहरूको नम्बर घटाउनुहोस्)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:137
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पोस्टराइज अनुक्रमणिका गरिएका तहहरूमा सञ्चालन हुँदैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:187
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Posterize _levels:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पोस्टराइज स्तरहरू:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:755
msgid "Highlight"
msgstr "हाइलाइट"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:767
msgid "Fix"
msgstr "स्थिर"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:772 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:271
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Width"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चौडाइ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:782 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:241
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:273
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Height"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उचाइ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:792
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Aspect"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दृष्टिकोण"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:823
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "1 "
msgstr "१ "
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:824
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "2 "
msgstr "२ "
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:825 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158
msgid "X"
msgstr "X"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:826 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164
msgid "Y"
msgstr "Y"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1181 ../app/tools/gimprectangletool.c:1585
msgid "Rectangle: "
msgstr "आयात: "
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:95
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "आयाताकार क्षेत्रहरू चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "आयाताकार चयन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:360
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Selection: "
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन: "
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:88
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Rotate the layer or selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह वा चयन घुमाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:89
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Rotate"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "घुमाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:115
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Rotation Information"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "परिक्रमण सूचना"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:156
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Center X:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "केन्द्र X:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:164
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Center Y:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "केन्द्र Y:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Scale"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मापन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Scale the layer or selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह वा चयन मापन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Scale"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मापन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
msgid "Scaling Information"
msgstr "सूचना मापन गर्दै"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:109
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Smooth edges"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मिहिन किनाराहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्णत: पारदर्शी क्षेत्रहरू चयन गर्न अनुमति दिनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:129
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Base selection on all visible layers"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सबै दृश्यात्मक तहहरूमा आधारभूत चयन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:144
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन खुम्च्याउदा सबै दृश्यात्मक तहहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:413 ../app/tools/gimptextoptions.c:460
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Antialiasing"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एन्टि एलाइजिङ्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:434
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Feather edges"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्वाँख किनाराहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:460
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Show interactive boundary"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अन्तर्क्रियात्मक सीमा देखाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:483
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Select transparent areas"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पारदर्शी क्षेत्रहरू चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:524
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Auto shrink selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्वत: सङ्कुचन चयन"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:235
msgid "Move the selection mask"
msgstr "चयन मास्क सार्नुहोस्"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:239
msgid "Move the selected pixels"
msgstr "चयन गरिएको पिक्सेल सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:243
msgid "Move a copy of the selected pixels"
msgstr "चयन गरिएको पिक्सेलको एउटा प्रतिलिपि सार्नुहोस्"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:247
msgid "Anchor the floating selection"
msgstr "उत्प्लावन गरिरहेको चयनलाई एङ्कर गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Shear"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "काट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Shear the layer or selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह वा चयन काट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "S_hear"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "काट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Shearing Information"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "काटिएको सूचना"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:138
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Shear magnitude X:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "काट्ने परिमाण X:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:148
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Shear magnitude Y:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "काट्ने परिमाण Y:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Smudge image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अस्पष्ट छवि"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Smudge"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अस्पष्ट पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:116
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "परिवर्तनलाई सूचना दिएर फन्टले क्रिस्प बिटम्यापलाई सानो साइजमा निकाल्न रूपरेखा तयार पार्दछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यदि उपलब्ध छ भने, फन्ट बाट आएका सङ्केतहरू प्रयोग गरिन्छ तर तपाईँले जहिले पनि स्वचालित सङ्केतक प्रयोग गर्न रुचाउन सक्नुहुन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:148
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Indentation of the first line"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पहिलो लाइनको इन्डेन्टेसन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "लाइन खाली स्थान समायोजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:160
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "लाइन खालीस्थान समायोजन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:432
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Font:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फन्ट:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:444
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Hinting"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सङ्केत दिंदै"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:451
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Force auto-hinter"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्वत-सङ्केतकलाई जोर गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:466
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Text Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पाठको रङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:471
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Color:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Justify:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "समरेखन:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:495
msgid "Create Path from Text"
msgstr "पाठबाट बाटो सिर्जना गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:503
msgid "Text along Path"
msgstr "बाटोसँगै पाठ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptexttool.c:144
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add text to the image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छविमा पाठ थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptexttool.c:145
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Te_xt"
msgstr "पाठ"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptexttool.c:758
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "GIMP Text Editor"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गिम्प पाठ सम्पादक"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptexttool.c:868 ../app/tools/gimptexttool.c:871
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Confirm Text Editing"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पाठ सम्पादन यकीन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptexttool.c:900
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"तपाईँले चयन गर्नुभएको तह पाठ तह हो तर यसलाई अरू उपकरण प्रयोग गरी परिमार्जन गरिएको छ। पाठ उपकरणसँगै तह सम्पादन गर्दा यी परिमार्जनहरू छोडिन्छन्।\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"\n"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"तपाईँले तह सम्पादन गर्न सक्नुहुन्छ वा त्यसको पाठ विशेषताहरूबाट नयाँ तह सिर्जना गर्न "
"सक्नुहुन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "थ्रेसहोल्ड प्रयोग गरी दुई रङहरूमा छवि घटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:85
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Threshold..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "थ्रेसहोल्ड..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:102
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Apply Threshold"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "थ्रेसहोल्ड लागू गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:153
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अनुक्रमणिका गरिएका तहहरूमा थ्रेसहोल्ड सञ्चालन हुँदैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:244
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "उपयुक्त वाइनरिलाइजेसन थ्रेसहोल्डलाई स्वचालित तरिकाले समायोजन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:304
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Transform Direction"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दिशा स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Interpolation:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अन्तरवेसन:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:323
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Supersampling"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उत्कृष्ट नमूना"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. the clip resulting image toggle button
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Clip result"
msgstr "क्लिप परिणाम"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:342
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Preview:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वावलोकन:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. the constraints frame
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Constraints"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अवरोधहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:400
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "१५ डिग्री (%s)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:420
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Keep height (%s)"
msgstr "उचाइ (%s) राख्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Keep width (%s)"
msgstr "चौडाइ (%s) राख्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "अवस्था (%s) राख्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:221
msgid "Transforming"
msgstr "स्थानान्तरण गर्दैछ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Restrict editing to polygons"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बहुभुजमा सम्पादन निषेध गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:148
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Edit Mode"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सम्पादन मोड"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:153
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Polygonal"
msgstr "बहुभुज"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:157
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"चयनमा बाटो\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"%s थप्नुहोस्\n"
"%s घटाउनुहोस्\n"
"%s काट्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:167
msgid "Create Selection from Path"
msgstr "बाटोबाट चयन सिर्जना गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:156
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Create and edit paths"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटोहरू सिर्जना गर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:324
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add Stroke"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्ट्रोक थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add Anchor"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एङ्कर थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Insert Anchor"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एङ्कर घुसाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:394
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Drag Handle"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ह्यान्डल तान्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Drag Anchor"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एङ्कर तान्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:440
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Drag Anchors"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एङ्करहरू तान्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:460
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Drag Curve"
msgstr "वक्र तान्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:488
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Connect Strokes"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्ट्रोकहरू जडान गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:518
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Drag Path"
msgstr "बाटो तान्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:528
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Convert Edge"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "किनारा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:558
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Delete Anchor"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एङ्कर मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:580
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Delete Segment"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "खण्ड मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:793
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move Anchors"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एङ्करहरू सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Click to pick path to edit."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सम्पादनमा बाटो लिन क्लिक गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Click to create a new path."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एउटा नयाँ बाटो सिर्जना गर्न क्लिक गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1162
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Click to create a new component of the path."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटोको एउटा नयाँ भाग सिर्जना गर्न क्लिक गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1165
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एउटा नयाँ एङ्कर सिर्जना गर्न क्लिक गर्नुहोस्। (SHIFT प्रयास गर्नुहोस्)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1168
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एङ्करलाई वरिपरि सार्न क्लिक गरी-तान्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 ../app/tools/gimpvectortool.c:1178
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एङ्करहरूलाई वरिपरि सार्न क्लिक गरी-तान्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ह्यान्डल वरिपरि सार्न क्लिक गरी-तान्नुहोस्। (SHIFT प्रयास गर्नुहोस्)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1180
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वक्रको साइज परिवर्तन गर्न क्लिक गरी-तान्नुहोस्। (SHIFT: सममित)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अवयव वरिपरि सार्न क्लिक गरी-तान्नुहोस्। (SHIFT प्रयास गर्नुहोस्)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1188
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Click-Drag to move the path around."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो वरिपरि सार्न क्लिक गरी-तान्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1191
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटोमा एउटा एङ्कर घुसाउन क्लिक गर्नुहोस्। (SHIFT प्रयास गर्नुहोस्)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1194
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Click to delete this anchor."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यस एङ्करलाई मेट्न क्लिक गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन गरिएको अन्तिमबिन्दुसँगै यस एङ्करलाई जोड्न क्लिक गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Click to open up the path."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो खोल्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Click to make this node angular."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यो नोड कोणीय बनाउन क्लिक गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1721
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Delete Anchors"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एङ्करहरू मेट्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1889
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यसमा स्ट्रोक गर्न कुनै सक्रिय तह वा च्यानल छैन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:191
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Path"
msgstr "बाटो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Rename Path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move Path"
msgstr "बाटो सार्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Scale Path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो मापन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Resize Path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो रिसाइज गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Flip Path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फ्लिप बाटो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Rotate Path"
msgstr "बाटो घुमाउनुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:474
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Transform Path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Import Paths"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटोहरू आयात गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Imported Path"
msgstr "आयात गरिएको बाटो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "'%s' मा बाटोहरू फेला परेन।"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "No paths found in the buffer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बफरमा बाटोहरू फेला परेन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "'%s' बाट बाटोहरू आयात गर्न असफल: %s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:774
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:303
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Action"
msgstr "कार्य"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Shortcut"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सर्टकट"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:354
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Name"
msgstr "नाम"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:484 ../app/widgets/gimpactionview.c:666
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Changing shortcut failed."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सर्टकट परिवर्तन गर्न असफल।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:524
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Conflicting Shortcuts"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "द्धन्दात्मक सर्टकटहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:530
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Reassign shortcut"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सर्टकट पुन: मानाङ्कन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:541
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "\"%s\" समूहबाट \"%s\" द्वारा सर्टकट \"%s\" पहिले नै लिई सकियो।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सर्टकट पुन: मानाङ्कन गर्नाले यसलाई \"%s\" बाट हटाउने कारण बन्न सक्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Removing shortcut failed."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सर्टकट हटाउन असफल भयो।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:607
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Invalid shortcut."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अवैध सर्टकट"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Spikes:"
msgstr "चुच्चोहरू:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:159
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Hardness:"
msgstr "साह्रोपन:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:172
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "रूप अनुपात:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:198
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Spacing:"
msgstr "खालीस्थान:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:201
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Percentage of width of brush"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुसको चौडाइको प्रतिशत"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:135 ../app/widgets/gimpbufferview.c:216
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:725
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "(None)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "(कुनै पनि होइन)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एउटा नयाँ गतिवर्धक टाइप गर्नुहोस्, वा खाली गर्न ब्याकस्पेस थिच्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Type a new accelerator"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एउटा नयाँ गतिवर्धक लेख्‍नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Reorder Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल पुन: क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Empty Channel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "खाली च्यानल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:145
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Add the current color to the color history"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङको इतिहासमा हालको रङ थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:150
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Available Filters"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपलब्ध फिल्टरहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:200
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move the selected filter up"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन गरिएको फिल्टर माथि सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:209
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Move the selected filter down"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चयन गरिएको फिल्टर तल सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:254
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Active Filters"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सक्रिय फिल्टरहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:295
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Reset the selected filter to default values"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा चयन गरिएको फिल्टर रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:467
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "सक्रिय फिल्टरहरूको सूचीमा '%s' थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:504
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "सक्रिय फिल्टरहरूको सूचीबाट '%s' हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:535
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "No filter selected"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कुनै फिल्टर चयन गरिएको छैन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:243
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
msgstr "HTML र CSS मा प्रयोग हुने रूपमा हेक्साडेसिमल रङ नोटेसन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Index:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अनुक्रमणिका:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:419 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:440
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Red:"
msgstr "रातो:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Green:"
msgstr "हरियो:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Blue:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नीलो:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "मान:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Hex:"
msgstr "हेक्स:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:460
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Hue:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ह्यु:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Sat.:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्याचुरेसन:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:478
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cyan:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्यान:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Magenta:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "म्याजेन्टा:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Yellow:"
msgstr "पहेंलो:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Black:"
msgstr "कालो:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:495
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Alpha:"
msgstr "अल्फा:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513 ../app/widgets/gimpcursorview.c:133
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:139 ../app/widgets/gimpcursorview.c:155
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:161 ../app/widgets/gimpcursorview.c:424
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:425 ../app/widgets/gimpcursorview.c:426
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:427
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Color index:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङ अनुक्रमणिका:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "HTML notation:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "HTML नोटेसन:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:535
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Smaller Previews"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "साना पूर्वावलोकनहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Larger Previews"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ठूला पूर्वावलोकनहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Dump events from this controller"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यो नियन्त्रकबाट घटनाहरू फ्याँक्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:192
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Enable this controller"
msgstr "यो नियन्त्रक सक्षम पार्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:213
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Event"
msgstr "घटना"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:389
msgid "_Grab event"
msgstr "घटना खोस्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "नियन्त्रकबाट आउदै गरेको अर्को घटना चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:537
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "'%s'लाई मानाङ्कन गरिएको कार्य हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:541
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "'%s'लाई एउटा कार्य मानाङ्कन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "घटना '%s'का लागि कार्य चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:668
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "नियन्त्रक घटना कार्य चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cursor Up"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कर्सर माथि"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cursor Down"
msgstr "कर्सर तल"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cursor Left"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कर्सर बायाँ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:167
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Cursor Right"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दायाँ कर्सर"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:179
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Keyboard"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कुञ्जीपाटी"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Keyboard Events"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कुञ्जीपाटी घटनाहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Ready"
msgstr "तयार"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
msgid "Available Controllers"
msgstr "उपलब्ध नियन्त्रकहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
msgid "Active Controllers"
msgstr "सक्रिय नियन्त्रकहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "चयन गरिएको नियन्त्रक कन्फिगर गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "चयन गरिएको नियन्त्रक माथि सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "चयन गरिएको नियन्त्रक तल सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "सक्रिय नियन्त्रकको सूचीमा '%s' थप्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "सक्रिय नियन्त्रकहरूको सूचीबाट '%s' हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:508
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"त्यहाँ एउटा मात्र सक्रिय कुज्जिपाटी नियन्त्रक हुनसक्छ।\n"
"\n"
"तपाईँको सक्रिय नियन्त्रकहरूको सूचीमा तपाईँसँग पहिले नै एउटा कुञ्जीपाटी नियन्त्रक छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:516
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"त्यहाँ एउटा मात्र सक्रिय चक्का नियन्त्रक हुनसक्छ।\n"
"\n"
"तपाईँको सक्रिय नियन्त्रकहरूको सूचीमा तपाईँसँग पहिले नै एउटा चक्का नियन्त्रक छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:542
msgid "Remove Controller?"
msgstr "नियन्त्रक हटाउनुहुन्छ ?"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:547
msgid "Disable Controller"
msgstr "नियन्त्रक अक्षम पार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
msgid "Remove Controller"
msgstr "नियन्त्रक हटाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "नियन्त्रक '%s' हटाउनुहुन्छ ?"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
"सक्रिय नियन्त्रकहरूको सूचीबाट यो नियन्त्रक हटाउदा तपाईँले कन्फिगरेसन गर्नुभएको मानचित्रित सबै घटनाहरू सधैका लागि मेटिन सक्छ।\n"
"\n"
"\"Disable Controller\" चयन गर्दा यसलाई नहटाइकन नियन्त्रक अक्षम पार्न सकिन्छ।"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:625
msgid "Configure Controller"
msgstr "नियन्त्रक कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:628
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "आगत नियन्त्रक कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91
msgid "Scroll Up"
msgstr "माथि स्क्रोल गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Scroll Down"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तल स्क्रोल गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Scroll Left"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बायाँ स्क्रोल गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Scroll Right"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दायाँ स्क्रोल गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Mouse Wheel"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "माउस चक्र"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Mouse Wheel Events"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "माउस चक्र घटनाहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:145
msgid "Units"
msgstr "एकाइहरू"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:189
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:197
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Revert"
msgstr "पछाडि फर्कनुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:345
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (पढ्ने मात्र)"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save device status"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यन्त्र वस्तुस्थिति बचत गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:446
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अग्रभूमि: %d, %d, %d"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:451
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पृष्ठभूमि: %d, %d, %d"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:188
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "The given filename does not have any known file extension."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दिएको फाइलनामसँग कुनै ज्ञात फाइल विस्तार छैन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:206
msgid "File Exists"
msgstr "फाइल अवस्थित"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:211
msgid "_Replace"
msgstr "बदल्नुहोस्"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "'%s' नाम गरेको फाइल पहिले नै अवस्थित छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "के तपाईँले बचत गरिरहनु भएको छविसँग तपाईँ यसलाई बदल्न चाहनुहुन्छ ?"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
msgid "Close all Tabs?"
msgstr "सबै ट्याबहरू बन्द गर्नुहुन्छ ?"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Close all Tabs"
msgstr "सबै ट्याबहरू बन्द गर्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
msgid "Close all tabs?"
msgstr "सबै ट्याबहरू बन्द गर्नुहुन्छ ?"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:305
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
"tabs."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यो सञ्झ्यालसँग %d ट्याबहरू खुल्ला छन्। सञ्झ्याल बन्द गर्नाले यसका सबै ट्याबहरू पनि बन्द हुँनेछन्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Configure this tab"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यो ट्याब कन्फिगर गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr "तपाईँले डक गर्न योग्य संवादहरू यहाँ छोड्न सक्नुहुन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:204 ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s सन्देश"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Too many error messages!"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अति धेरै त्रुटि सन्देशहरू !"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Messages are redirected to stderr."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सन्देशहरू stderr. मा सरेको छ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:268
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Automatically Detected"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्वचालित रूपमा पत्ता लगाइयो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:278
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "By Extension"
msgstr "विस्तार द्वारा"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:449
msgid "All files"
msgstr "सबै फाइलहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:454
msgid "All images"
msgstr "सबै छविहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:595
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फाइल प्रकार (%s) चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:201
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "File Type"
msgstr "फाइल प्रकार"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:213
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Extensions"
msgstr "विस्तारहरू"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:371
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Instant update"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तत्काल अद्यावधिक"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:732
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "जुम तत्व: %d:१"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:735
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "[%0.6f, %0.6f] प्रदर्शन गर्दैछ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:950
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Position: %0.6f"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "स्थिति: %0.6f"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:951
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "Luminance: %0.3f Opacity: %0.3f"
msgstr "चमकदार: %0.3f अस्पष्टता: %0.3f"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:988
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1023
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Foreground color set to:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यसमा सेट गरिएको अग्रभूमि रङ:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1028
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Background color set to:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यसमा सेट गरिएको पृष्ठभूमि रङ:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "%s%s तान्नुहोस्: सार्नुहोस् र सङ्कुचन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Drag: move"
msgstr "तान्नुहोस्: सार्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "%s%s क्लिक गर्नुहोस्: चयन विस्तार गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1268
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Click: select"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "क्लिक गर्नुहोस्: चयन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Click: select Drag: move"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "क्लिक गर्नुहोस्: चयन गर्नुहोस् तान्नुहोस्: सार्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1536
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ह्यान्डल स्थिति: %0.6f"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "दूरी: %0.6f"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
msgid "Line _style:"
msgstr "लाइन शैली:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Change grid foreground color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रिडको अग्रभूमि रङ परिवर्तन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Foreground color:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अग्रभूमि रङ:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:208
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Change grid background color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रिडको पृष्ठभूमि रङ परिवर्तन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Background color:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पृष्ठभूमि रङ:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:218
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Spacing"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "खाली स्थान"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimphelp.c:190
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Help browser not found"
msgstr "मद्दत ब्राउजर फेला परेन"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimphelp.c:191
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Could not find GIMP help browser."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गिम्प मद्दत ब्राउजर फेला पार्न सकेन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimphelp.c:192
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गिम्प मद्दत ब्राउजर प्लगइन तपाईँको स्थापनाबाट हराएको जस्तो देखिन्छ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimphelp.c:218
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Help browser doesn't start"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मद्दत ब्राउजर सुरु हुँदैन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimphelp.c:219
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गिम्प मद्दत ब्राउजर प्लगइन सुरु गर्न सकेन।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimphelp.c:245
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Use _web browser instead"
msgstr "सट्टामा वेब ब्राउजर प्रयोग गर्नुहोस्"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Mean:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मीन:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
msgid "Std dev:"
msgstr "स्टान्डर्ड डेभिएसन:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Median:"
msgstr "मिडियन:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Pixels:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पिक्सेल:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Count:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Percentile:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्रतिशतक:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Channel:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "च्यानल:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
msgid "Pixel dimensions:"
msgstr "पिक्सेल आयामहरू:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
msgid "Print size:"
msgstr "मुद्रण साइज:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
msgid "Resolution:"
msgstr "रिजोल्युसन:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
msgid "Color space:"
msgstr "रङ खाली स्थान:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
msgid "Size in memory:"
msgstr "स्मृतिमा साइज:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:173
msgid "Undo steps:"
msgstr "चरणहरू पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:176
msgid "Redo steps:"
msgstr "चरणहरू रिडु गर्नुहोस्:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:181
msgid "Number of pixels:"
msgstr "पिक्सेलको सङ्ख्या:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:184
msgid "Number of layers:"
msgstr "तहहरूको सङ्ख्या:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187
msgid "Number of channels:"
msgstr "च्यानलहरूको सङ्ख्या:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190
msgid "Number of paths:"
msgstr "बाटोहरूको सङ्ख्या:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:346
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "पिक्सेल/%s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:348
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:368
msgid "colors"
msgstr "रङहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:968
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Set Item Exclusive Visible"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वस्तु अनन्य दृश्यात्मक सेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Set Item Exclusive Linked"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वस्तु अनन्य लिङ्क गरिएको सेट गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:219
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Reorder Layer"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तह पुन: क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "अल्फा च्यानल ताल्चा लगाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
msgid "Lock:"
msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Empty Layer"
msgstr "खाली तह"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:160
msgid "Auto"
msgstr "स्वत:"
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:171
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr "सक्षम पारिँदा संवादले तपाईँले काम गरिराख्नु भएको स्वचालित रूपमा अनुशरण गर्दछ।"
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "सन्देश %d पटक दोहोरियो।"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Message repeated once."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सन्देश एकपटक दोहोरियो।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:238
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:659
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Undefined"
msgstr "अपरिभाषित"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:246
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Columns:"
msgstr "स्तम्भहरू:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:215
msgid "Progress"
msgstr "प्रगति"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"फाइलनाम '%s' वैध URI मा रूपान्तरण गर्न सकेन:\n"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
"\n"
"%s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Invalid UTF-8"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अवैध UTF-8"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d × %d ppi"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:459
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
msgid "Line width:"
msgstr "रेखाको चौडाइ:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:189
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Line Style"
msgstr "रेखा शैली"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Cap style:"
msgstr "क्याप शैली:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Join style:"
msgstr "जोड्ने शैली:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Miter limit:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "मिटर सीमा:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Dash pattern:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ड्यास बाँन्की:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:268
msgid "Dash _preset:"
msgstr "ड्यास प्रिसेट:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:289
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Antialiasing"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एन्टि एजाइलिङ्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Advanced Options"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उन्नत विकल्पहरू"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
msgid "Color _space:"
msgstr "रङ खाली स्थान:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Fill with:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यससँग भर्नुहोस्:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Comme_nt:"
msgstr "टिप्पणी:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Name:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "नाम:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "_Icon:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्रतिमा:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:200
msgid "_Use selected font"
msgstr "चयन गरिएको फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:313
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"पूर्वावलोकन अद्यावधिक गर्न क्लिक गर्नुहोस्\n"
"यदि पूर्वावलोकन अप-टु डेट छ भने अद्यावधिक बल गर्न %s%s क्लिक गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:384 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:459
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "No selection"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कुनै चयन छैन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:587 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:611
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "%d को %d थम्बनेल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:725 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:735
msgid "Creating preview..."
msgstr "पूर्वावलोकन सिर्जना गर्दैछ..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Change Foreground Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अग्रभूमि रङ परिवर्तन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Change Background Color"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पृष्ठभूमि रङ परिवर्तन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"सक्रिय छवि\n"
"छवि संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि बचत गर्न एउटा XDS सक्षम पारिएको फाइल-प्रबन्धक तान्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"सक्रिय ब्रुस\n"
"ब्रुस संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"सक्रिय बाँन्की\n"
"बाँन्की संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"सक्रिय ग्रेडियन्ट\n"
"ग्रेडियन्ट संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:701
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
msgstr "अग्रभूमि र पृष्ठभूमि रङ। कालो र सेतो रङ मिलाउने वर्गहरू। बाँणले रङ साटासाट गर्दछ। चयन संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:151
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Save options to..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यसमा विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:159
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Restore options from..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यसबाट विकल्पहरू पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:167
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Delete saved options..."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बचत गरिएको विकल्पहरू मेट्नुहोस्..."
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:696
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "तपाईँको गिम्प स्थापना अपूर्ण छ:"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:698
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "कृपया मेनु XML फाइलहरू ठीक तरीकाले स्थापना भएको छ भनि निश्चित गर्नुहोस्।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:703
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "त्यहाँ %s बाट मेनु परिभाषा पद वर्णन गर्दा एउटा त्रुटि थियो: %s"
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:225
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "[ Base Image ]"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "[ Base Image ]"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Reorder path"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाटो पुन: क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Empty Path"
msgstr "खाली बाटो"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Open the brush selection dialog"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ब्रुस चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Open the pattern selection dialog"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "बाँन्की चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Open the gradient selection dialog"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ग्रेडियन्ट चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Reverse"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उल्टाउनुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Open the palette selection dialog"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "रङदानी चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Open the font selection dialog"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फन्ट चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:818
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "फाइल '%s' मा अवैध UTF-8 डेटा"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Foreground"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "अग्रभूमि"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Portrait"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "पोर्ट्रेट"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Landscape"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "ल्यान्डस्केप"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Pixel"
msgstr "पिक्सेल"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "HSV"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "एच एस भी"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "CMYK"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सी एम वाइ के"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Black & white"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "श्यामश्वेत"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Fancy"
msgstr "सुन्दर"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "GIMP help browser"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गिम्प मद्दत ब्राउजर"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Web browser"
msgstr "वेब ब्राउजर"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "रेखात्मक"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Logarithmic"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "लघुगणकीय"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "प्रतिमा"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Current status"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "हालको स्थिति"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Description"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वर्णन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Icon & text"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्रतिमा र पाठ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Icon & desc"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "प्रतिमा र वर्णन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Status & text"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वस्तुस्थिति र पाठ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Status & desc"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "वस्तुस्थिति र वर्णन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Normal window"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सामान्य सञ्झ्याल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:297
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Utility window"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपयोगिता सञ्झ्याल"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Keep above"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "माथि राख्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
2006-09-25 07:57:52 +00:00
"XCF चेतावनी: XCF फाइल ढाँचाको संस्करण ले\n"
"ठीकसँग अनुक्रमण गरिएका रङ मानचित्र बचत गरेन।\n"
"ग्रेस्केल मानचित्र प्रतिस्थापन गर्दैछ।"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/xcf/xcf-read.c:107
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "XCF फाइलमा अवैध UTF-8 स्ट्रिङ"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/xcf/xcf-save.c:157 ../app/xcf/xcf-save.c:167
#: ../app/xcf/xcf-save.c:177 ../app/xcf/xcf-save.c:187
#: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:399
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "XCF फाइल बचत गर्दा त्रुटि: %s"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "XCF लेख्दा त्रुटि: %s"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "XCF फाइलमा खोज्न सकेन: %s"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/xcf/xcf.c:69 ../app/xcf/xcf.c:92 ../app/xcf/xcf.c:145
#: ../app/xcf/xcf.c:211
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "GIMP XCF image"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गिम्प XCF छवि"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../app/xcf/xcf.c:339
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "XCF त्रुटि: असमर्थित XCF फाइल संस्करण %d सामना भयो"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Create images and edit photographs"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि सिर्जना गर्नुहोस् र फोटोग्राफ सम्पादन गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Image Editor"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "छवि सम्पादक"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../tools/gimp-remote.c:83
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "चलिरहेको गिम्प मात्र प्रयोग गर्नुहोस्, नयाँ कहिल्यै सुरु नगर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../tools/gimp-remote.c:88
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "यदि गिम्प चलिरहेको छ भने मात्र जाँच गर्नुहोस्, त्यसपछि अन्त्य गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../tools/gimp-remote.c:93
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "सुरुवात सञ्झ्याल नदेखाइकन गिम्प सुरु गर्नुहोस्"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../tools/gimp-remote.c:197
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Could not connect to GIMP."
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "गिम्पमा जडान गर्न सकेन"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../tools/gimp-remote.c:198
2005-07-21 07:51:29 +00:00
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "उपकरण बाकस दृश्यात्मक छ भन्नेमा निश्चित हुनुहोस् !"
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#. if execv and execvp return, there was an error
2006-09-25 07:57:52 +00:00
#: ../tools/gimp-remote.c:299
2005-07-21 07:51:29 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't start '%s': %s"
2006-09-25 07:57:52 +00:00
msgstr "'%s' सुरु गर्न सकेन: %s"
2005-07-21 07:51:29 +00:00