gimp/po/pt_BR.po

10344 lines
240 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2000-09-25 14:12:41 +00:00
# Mensagens em portugu<67>s do Brazil pt_BR para o GIMP.
2000-07-14 16:40:03 +00:00
# Cyro Mendes de Moraes Neto <neto@conectiva.com.br>, 1999.
2000-09-25 14:12:41 +00:00
# Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000.
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2000-10-24 18:41:14 +00:00
"Project-Id-Version: gimp\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:38+0100\n"
2000-10-24 18:41:14 +00:00
"PO-Revision-Date: 2000-10-23 16:28-03:00\n"
2000-09-25 14:12:41 +00:00
"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: app/app_procs.c:112
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:170
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Op<4F><70>o inv<6E>lida.\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:449
msgid "GIMP version"
msgstr "Vers<72>o do Gimp"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:457
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Uso: %s [op<6F><70>o ...] [arquivos ...]\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:458
msgid "Options:\n"
msgstr "Op<4F><70>es:\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:459
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <comandos> Execu<63><75>o em lotes de comandos.\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:460
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" -c, --console-messages Mostra avisos no console no lugar de caixas "
"de di<64>logo.\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:461
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data N<>o carrega texturas, gradientes, paletas, "
"pinc<6E>is.\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:462
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i --no-interface Executa sem interface de usu<73>rio.\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:463
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Usa um arquivo gimprc alternativo.\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:464
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Apresenta esta ajuda.\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:465
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r, --restore-session Tenta restaurar sess<73>o salva.\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:466
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr ""
" -s, --no-splash N<>o apresenta a janela de inicializa<7A><61>o.\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:467
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr ""
" -S, --no-splash-image N<>o adiciona uma imagem <20> janela de "
"inicializa<7A><61>o.\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:468
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Apresenta as informa<6D><61>es de vers<72>o.\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:469
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Mostra as mensagens de inicializa<7A><61>o.\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:470
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm N<>o usa mem<65>ria compartilhada entre o Gimp e seus "
"plugins.\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:471
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n"
msgstr ""
" --no-xshm N<>o usa extens<6E>es de Mem<65>ria Compartilhada do X.\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:472
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Habilita manipuladores de sinais de depura<72><61>o.\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:473
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr ""
" --display <display> Usa a exibi<62><69>o X indicada.\n"
"\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:474
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Usa um arquivo gimprc alternativo.\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:475
#, fuzzy
msgid ""
" --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
" Modo de depura<72><61>o para sinais fatais.\n"
"\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/main.c:494
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Esta janela ser<65> fechada em dez segundos)\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo_history.c:470
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "Hist<73>rico de a<><61>es desfeitas: %s"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/undo_history.c:531
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ imagem base ]"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/undo_history.c:802
#, fuzzy
msgid "Undo History"
msgstr "Hist<73>rico de a<><61>es desfeitas: %s"
#: app/undo_history.c:804
#, fuzzy
msgid "Image Undo History"
msgstr "/Di<44>logos/Hist. desfazer..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/base/base-enums.c:13
msgid "None (Fastest)"
msgstr ""
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:188
#: app/widgets/widgets-enums.c:51
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: app/base/base-enums.c:15
#, fuzzy
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "C<>bido (devagar)"
#: app/base/base-enums.c:73 app/core/core-enums.c:262
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: app/base/base-enums.c:74 app/core/core-enums.c:263
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "M<>dio"
#: app/base/base-enums.c:75 app/core/core-enums.c:264
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Large"
msgstr "Grande"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:93
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Light Checks"
msgstr "Verifica<63><61>o de luzes"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:94
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Verifica<63><61>o de tons m<>dios"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:95
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Dark Checks"
msgstr "Verifica<63><61>o de tons escuros"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:96
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "White Only"
msgstr "Somente branco"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:97
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Gray Only"
msgstr "Somente cinza"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:98
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Black Only"
msgstr "Somente preto"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:116 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Valor"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:117 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:481
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:118 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:482
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Verde"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:119 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:483
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:120 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:486
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:138
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:139
msgid "Midtones"
msgstr "Tons m<>dios"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:140
msgid "Highlights"
msgstr "Tons claros"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:192 app/config/gimpconfig.c:357
#: app/config/gimpconfig.c:370 app/config/gimpscanner.c:325
#: app/config/gimpscanner.c:388 app/core/gimpunits.c:158 app/gui/session.c:169
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:135
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "fatal parse error"
msgstr ""
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:413
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:472
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:486
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:552
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "while parsing token %s: %s"
msgstr "Erro ao abrir arquivo %s: %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:660
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/config/gimpconfig-path.c:126
#, c-format
msgid "can not expand ${%s}"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig.c:229
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy, c-format
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgstr "N<>o <20> poss<73>vel abrir o arquivo %s"
#: app/config/gimpconfig.c:257
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
"Error when writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig.c:263
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error when writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr "Erro ao abrir arquivo %s: %s"
#: app/config/gimpconfig.c:283
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "N<>o <20> poss<73>vel abrir o arquivo %s"
#: app/config/gimprc.c:346 app/config/gimprc.c:358 app/gui/gui.c:190
#: app/gui/gui.c:201
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "analisando \"%s\"\n"
#: app/config/gimprc.c:576
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "analisando \"%s\"\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:16
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:19
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid ""
"Specify that marching ants for selected regions will be drawn with colormap "
"cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color cycling option "
"works only with 8-bit displays."
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:31
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:34
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:45
msgid ""
"When set to yes, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to "
"a pixel on the screen."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:74
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:124
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:133
msgid ""
"When set to yes, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:137
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:140
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:144
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:147
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/config/gimprc-blurbs.h:151
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:155
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:179
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:183
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:193
msgid ""
"When set to yes, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers turning on this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:206
msgid "Sets the default preview size."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:209
msgid ""
"When the physical image size changes, setting this option to yes enables the "
"automatic resizing of windows."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:213
msgid ""
"When zooming into and out of images, setting this option to yes enables the "
"automatic resizing of windows."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:217
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:220
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:224
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:230
msgid ""
"Sets the default menubar visibility. This can also be toggled with the View-"
">Toggle Menubar command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:234
msgid ""
"Sets the default ruler visibility. This can also be toggled with the View-"
">Toggle Rulers command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:238
msgid ""
"Set to yes to make the statusbar visible by default. This can also be "
"toggled with the View->Toggle Statusbar command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid "To display a handy GIMP tip on startup, set to yes."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid "To display tooltips, set to yes."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:248
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:253
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid "When set to yes, enables tear off menus."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:277
msgid "Sets the size of the thumbnail saved with each image."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:280
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:290
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:293
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:296
msgid ""
"When set to yes, the GIMP will not save if the image is unchanged since "
"opening it."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:300
msgid "Sets the number of operations kept on the undo stack."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:303
msgid "Sets the maximum memory used by operations kept on the undo stack."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid "When set to no the F1 help binding will be disabled."
msgstr ""
#: app/config/gimpscanner.c:74 app/gui/paths-dialog.c:1962
#: app/gui/paths-dialog.c:2087 app/tools/gimpcurvestool.c:1414
#: app/tools/gimplevelstool.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file: '%s': %s"
msgstr "N<>o <20> poss<73>vel abrir o arquivo %s"
#: app/config/gimpscanner.c:147
#, fuzzy
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "Erro no arquivo padr<64>o do Gimp \"%s\""
#: app/config/gimpscanner.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while parsing '%s' in line %d:\n"
"%s"
msgstr "Erro ao abrir arquivo %s: %s"
#: app/core/core-enums.c:13 app/gui/preferences-dialog.c:1016
#: app/gui/preferences-dialog.c:1586 app/gui/user-install-dialog.c:1284
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: app/core/core-enums.c:14 app/gui/preferences-dialog.c:1018
#: app/gui/preferences-dialog.c:1588 app/gui/user-install-dialog.c:1286
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: app/core/core-enums.c:15
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:33 app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Frente para Fundo (RGB) "
#: app/core/core-enums.c:34
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Frente para Fundo (HSV)"
#: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Frente para Transparente"
#: app/core/core-enums.c:36
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Gradiente personalizado"
#: app/core/core-enums.c:54
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Preenchimento com cor da frente"
#: app/core/core-enums.c:55
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Preenchimento com cor do fundo"
#: app/core/core-enums.c:56
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Preenchimento com textura"
#: app/core/core-enums.c:74
#, fuzzy
msgid "Add to the current selection"
msgstr "/Adicionar <20> sele<6C><65>o "
#: app/core/core-enums.c:75
#, fuzzy
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "/Remover da sele<6C><65>o"
#: app/core/core-enums.c:76
#, fuzzy
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Replicar sele<6C><65>o"
#: app/core/core-enums.c:77
#, fuzzy
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "/Interceptar com sele<6C><65>o"
#: app/core/core-enums.c:118
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Sem cores para mistura"
#: app/core/core-enums.c:119
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Misturador de cores Floyd-Steinberg (normal) "
#: app/core/core-enums.c:120
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Misturador de cores Floyd-Steinberg (perda de cores reduzida)"
#: app/core/core-enums.c:121
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Misturador de cores posicionado"
#: app/core/core-enums.c:166
msgid "Foreground"
msgstr "Frente"
#: app/core/core-enums.c:167 app/core/gimpimage-new.c:178
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: app/core/core-enums.c:168
msgid "White"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgstr "Branco"
#: app/core/core-enums.c:169
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#: app/core/core-enums.c:170 app/core/core-enums.c:259
#: app/core/core-enums.c:286
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: app/core/core-enums.c:189
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bi-linear"
#: app/core/core-enums.c:190
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: app/core/core-enums.c:191
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#: app/core/core-enums.c:192
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "C<>nico (sim<69>trico)"
#: app/core/core-enums.c:193
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "C<>nico (assim<69>trico)"
#: app/core/core-enums.c:194
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Formato de explos<6F>o (angular)"
#: app/core/core-enums.c:195
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Formato de explos<6F>o (esf<73>rico)"
#: app/core/core-enums.c:196
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Formato de explos<6F>o (com ondas)"
#: app/core/core-enums.c:197
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Espiral (sentido hor<6F>rio)"
#: app/core/core-enums.c:198
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Espiral (anti-hor<6F>rio)"
#: app/core/core-enums.c:216 app/core/core-enums.c:236
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:128
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/core-enums.c:217 app/core/core-enums.c:238
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/info-window.c:81 app/gui/info-window.c:666
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Grayscale"
msgstr "Escalas de cinza"
#: app/core/core-enums.c:218 app/core/core-enums.c:240
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:485
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Indexed"
msgstr "Indexado"
#: app/core/core-enums.c:237
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "Alpha"
#: app/core/core-enums.c:239
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Grayscale-Alpha"
msgstr "Escalas de cinza"
#: app/core/core-enums.c:241
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Indexed-Alpha"
msgstr "Indexado"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/core-enums.c:260
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Tiny"
msgstr "Min<69>sculo"
#: app/core/core-enums.c:261
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Very Small"
msgstr "Pequeno"
#: app/core/core-enums.c:265
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Very Large"
msgstr "Grande"
#: app/core/core-enums.c:266
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
#: app/core/core-enums.c:267
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Enormous"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:268
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Gigantic"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:287
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Onda de ziguezague"
#: app/core/core-enums.c:288
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Onda triangular"
#: app/core/core-enums.c:328
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "No Thumbnails"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:329
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Normal (128x128)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:330
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Large (256x256)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:348
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "Tradicional"
#: app/core/core-enums.c:349
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "Corretivo"
#: app/core/core-enums.c:386
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<inv<6E>lido>>"
#: app/core/core-enums.c:387 app/core/gimpimage-scale.c:75
#: app/gui/image-commands.c:478 app/gui/image-commands.c:491
#: app/gui/image-commands.c:508 app/gui/resize-dialog.c:201
msgid "Scale Image"
msgstr "Dimensionar imagem"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/core-enums.c:388 app/core/gimpimage-resize.c:63
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Resize Image"
msgstr "Salvar imagem"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/core-enums.c:389
#, fuzzy
msgid "Convert Image"
msgstr "Salvar imagem"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/core-enums.c:390 app/core/gimpimage-crop.c:145
#, fuzzy
msgid "Crop Image"
msgstr "Carregar imagem"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/core-enums.c:391 app/gui/image-commands.c:309
#, fuzzy
msgid "Merge Layers"
msgstr "MegaBytes"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/core-enums.c:392 app/core/core-enums.c:416
#, fuzzy
msgid "QuickMask"
msgstr "m<>scara r<>pida"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/core-enums.c:393 app/core/core-enums.c:417
#: app/tools/gimpmovetool.c:248
#, fuzzy
msgid "Guide"
msgstr "guia"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/core-enums.c:394
#, fuzzy
msgid "Layer Properties"
msgstr "redimensionar camada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/core-enums.c:395 app/core/gimplayer.c:997
#: app/gui/layers-commands.c:994 app/gui/resize-dialog.c:193
#: app/pdb/layer_cmds.c:406
msgid "Scale Layer"
msgstr "Camada de escala"
#: app/core/core-enums.c:396 app/core/gimpimage-crop.c:128
#: app/core/gimplayer.c:1290 app/gui/layers-commands.c:1084
#: app/pdb/layer_cmds.c:501
#, fuzzy
msgid "Resize Layer"
msgstr "/Pilha/Elevar camada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/core-enums.c:397 app/core/gimplayer.c:863 app/pdb/layer_cmds.c:641
#: app/pdb/layer_cmds.c:773 app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:890
#, fuzzy
msgid "Move Layer"
msgstr "Nova camada"
#: app/core/core-enums.c:398
#, fuzzy
msgid "Linked Layer"
msgstr "camada ligada"
#: app/core/core-enums.c:399 app/core/gimplayer.c:792
#, fuzzy
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "/Aplicar m<>scara de camada"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/core-enums.c:400 app/core/gimpimage-mask.c:380
#, fuzzy
msgid "Float Selection"
msgstr "Sele<6C><65>o flutuante"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/core-enums.c:401 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
#, fuzzy
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Sele<6C><65>o flutuante"
#: app/core/core-enums.c:402 app/core/gimpedit.c:199
#: app/widgets/gimpbufferview.c:147
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: app/core/core-enums.c:403 app/core/gimpedit.c:61
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Contador:"
#: app/core/core-enums.c:404 app/core/gimpedit.c:119
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "copiar"
#: app/core/core-enums.c:405 app/tools/gimptexttool.c:108
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: app/core/core-enums.c:406 app/core/core-enums.c:438
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:615
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#: app/core/core-enums.c:407 app/core/core-enums.c:439
#: app/paint/gimppaintcore.c:445
#, fuzzy
msgid "Paint"
msgstr "pintar"
#: app/core/core-enums.c:408 app/core/core-enums.c:440 app/core/gimpitem.c:450
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite"
msgstr "anexar informa<6D><61>es anexas"
#: app/core/core-enums.c:409 app/core/core-enums.c:441
#, fuzzy
msgid "Remove Parasite"
msgstr "remover informa<6D><61>es anexas"
#: app/core/core-enums.c:410 app/pdb/drawable_cmds.c:113
#: app/pdb/undo_cmds.c:58
#, fuzzy
msgid "Plug-In"
msgstr "Plugins"
#: app/core/core-enums.c:411 app/pdb/internal_procs.c:124
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: app/core/core-enums.c:412
#, fuzzy
msgid "Image Mod"
msgstr "/Imagem/Modo"
#: app/core/core-enums.c:413 app/gui/file-new-dialog.c:373
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de imagem"
#. Image size frame
#: app/core/core-enums.c:414 app/gui/file-new-dialog.c:143
#, fuzzy
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem: %s"
#: app/core/core-enums.c:415
#, fuzzy
msgid "Resolution Change"
msgstr "altera<72><61>o de resolu<6C><75>o"
#: app/core/core-enums.c:418 app/core/gimpchannel.c:532
msgid "Selection Mask"
msgstr "M<>scara de Sele<6C><65>o"
#: app/core/core-enums.c:419
#, fuzzy
msgid "Rename Item"
msgstr "Renomear gradiente"
#: app/core/core-enums.c:420 app/gui/layers-commands.c:558
#: app/gui/layers-commands.c:590 app/gui/layers-commands.c:622
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:206 app/widgets/gimplayerlistview.c:136
msgid "New Layer"
msgstr "Nova camada"
#: app/core/core-enums.c:421 app/widgets/gimplayerlistview.c:139
msgid "Delete Layer"
msgstr "Remover camada"
#: app/core/core-enums.c:422
#, fuzzy
msgid "Layer Mod"
msgstr "mod da camada"
#: app/core/core-enums.c:423 app/core/gimplayer.c:610
#: app/gui/layers-commands.c:881
#, fuzzy
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "/Adicionar m<>scara de camada..."
#: app/core/core-enums.c:424
#, fuzzy
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "/Remover m<>scara de camada"
#: app/core/core-enums.c:425
#, fuzzy
msgid "Layer Reposition"
msgstr "reposi<73><69>o de camada"
#: app/core/core-enums.c:426
#, fuzzy
msgid "Layer Move"
msgstr "movimento da camada"
#: app/core/core-enums.c:427 app/gui/channels-commands.c:290
#: app/gui/channels-commands.c:324 app/gui/channels-commands.c:361
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:135
msgid "New Channel"
msgstr "Novo canal"
#: app/core/core-enums.c:428 app/widgets/gimpchannellistview.c:138
msgid "Delete Channel"
msgstr "Remover canal"
#: app/core/core-enums.c:429
#, fuzzy
msgid "Channel Mod"
msgstr "mod do canal"
#: app/core/core-enums.c:430
#, fuzzy
msgid "Channel Reposition"
msgstr "reposi<73><69>o de camada"
#: app/core/core-enums.c:431
#, fuzzy
msgid "New Vectors"
msgstr "Nova camada"
#: app/core/core-enums.c:432
#, fuzzy
msgid "Delete Vectors"
msgstr "Remover sele<6C><65>o"
#: app/core/core-enums.c:433
#, fuzzy
msgid "Vectors Mod"
msgstr "Modo de sele<6C><65>o"
#: app/core/core-enums.c:434
#, fuzzy
msgid "Vectors Reposition"
msgstr "reposi<73><69>o de camada"
#: app/core/core-enums.c:435
#, fuzzy
msgid "FS to Layer"
msgstr "FS para camada"
#: app/core/core-enums.c:436
#, fuzzy
msgid "FS Rigor"
msgstr "FS rigor"
#: app/core/core-enums.c:437
#, fuzzy
msgid "FS Relax"
msgstr "FS relax"
#: app/core/core-enums.c:442
#, fuzzy
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "N<>o <20> poss<73>vel desfazer %s"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
#, fuzzy
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "HSV (matiz no sentido anti-hor<6F>rio)"
#: app/core/gimp-gradients.c:80
#, fuzzy
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "Frente para Fundo (HSV)"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:714
msgid "Procedural Database"
msgstr "Base de dados de procedimentos"
#: app/core/gimp.c:717
#, fuzzy
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Ambiente"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:733
msgid "Looking for data files"
msgstr "Procurando por arquivos de dados"
#: app/core/gimp.c:733
msgid "Parasites"
msgstr "Informa<6D><61>es anexas"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:737 app/gui/dialogs-constructors.c:364
#: app/gui/dialogs-constructors.c:512 app/gui/preferences-dialog.c:1768
#: app/pdb/internal_procs.c:82
msgid "Brushes"
msgstr "Pinc<6E>is"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:741 app/gui/dialogs-constructors.c:385
#: app/gui/dialogs-constructors.c:533 app/gui/preferences-dialog.c:1772
#: app/pdb/internal_procs.c:160
msgid "Patterns"
msgstr "Texturas"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:745 app/gui/dialogs-constructors.c:427
#: app/gui/dialogs-constructors.c:575 app/gui/preferences-dialog.c:1776
#: app/pdb/internal_procs.c:148
msgid "Palettes"
msgstr "Paletas"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:749 app/gui/dialogs-constructors.c:406
#: app/gui/dialogs-constructors.c:554 app/gui/preferences-dialog.c:1780
#: app/pdb/internal_procs.c:115
msgid "Gradients"
msgstr "Gradientes"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:753
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "<22>ndice do documento"
#: app/core/gimpbrush.c:375 app/core/gimpbrushgenerated.c:390
#: app/core/gimpbrushpipe.c:319 app/core/gimpgradient.c:338
#: app/core/gimppalette.c:299 app/core/gimppattern.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "N<>o foi poss<73>vel reabrir %s\n"
#: app/core/gimpbrush.c:514 app/core/gimppattern.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "N<>o <20> poss<73>vel abrir o arquivo %s"
#: app/core/gimpbrush.c:534
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
"Brush file '%s'"
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:556 app/core/gimpbrush.c:586 app/core/gimpbrush.c:607
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' appears truncated."
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:565 app/core/gimpbrushpipe.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Erro no arquivo padr<64>o do Gimp \"%s\""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:573 app/core/gimpbrushpipe.c:343
#: app/core/gimpcontext.c:1158 app/core/gimpgradient.c:369
#: app/core/gimpitem.c:357 app/core/gimppalette.c:355
#: app/core/gimppattern.c:368 app/tools/gimpvectortool.c:291
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:619
#, c-format
msgid ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"Unsupported brush depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:131 app/core/gimpgradient.c:487
#: app/core/gimpgradient.c:572 app/core/gimppalette.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "N<>o foi poss<73>vel reabrir %s\n"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:401
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Brush file"
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:411
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s': unknown GIMP Brush version"
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushpipe.c:351 app/core/gimpbrushpipe.c:371
#: app/core/gimpbrushpipe.c:461
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' is corrupt."
msgstr "O arquivo padr<64>o do Gimp \"%s\" parece estar truncado."
#: app/core/gimpchannel.c:387
#, fuzzy
msgid "Scale Channel"
msgstr "Novo canal"
#: app/core/gimpchannel.c:495
#, fuzzy
msgid "Resize Channel"
msgstr "Aumentar canal"
#: app/core/gimpchannel.c:1301
#, fuzzy
msgid "Feather Channel"
msgstr "Remover canal"
#: app/core/gimpchannel.c:1323
#, fuzzy
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Novo canal"
#: app/core/gimpchannel.c:1348
#, fuzzy
msgid "Clear Channel"
msgstr "Canal baixo"
#: app/core/gimpchannel.c:1386
#, fuzzy
msgid "Fill Channel"
msgstr "Canais"
#: app/core/gimpchannel.c:1411
#, fuzzy
msgid "Invert Channel"
msgstr "Canal baixo"
#: app/core/gimpchannel.c:1477
#, fuzzy
msgid "Border Channel"
msgstr "Canal baixo"
#: app/core/gimpchannel.c:1534
#, fuzzy
msgid "Grow Channel"
msgstr "Canal baixo"
#: app/core/gimpchannel.c:1585
#, fuzzy
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Canal baixo"
#: app/core/gimpchannel.c:1610
#, fuzzy
msgid "Translate Channel"
msgstr "Remover canal"
#: app/core/gimpchannel.c:1686
#, fuzzy
msgid "Channel Load"
msgstr "mod do canal"
#: app/core/gimpchannel.c:1715
#, fuzzy
msgid "Channel from Alpha"
msgstr "mod do canal"
#: app/core/gimpchannel.c:1752
#, fuzzy
msgid "Channel from Mask"
msgstr "mod do canal"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpdata.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "N<>o foi poss<73>vel reabrir %s\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpdatafactory.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"Warning: Failed to save data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Aviso: Falha ao carregar pincel\n"
"\"%s\""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpdatafactory.c:380 app/core/gimpdatafactory.c:383
#: app/core/gimpitem.c:303 app/core/gimpitem.c:306
msgid "copy"
msgstr "copiar"
#: app/core/gimpdatafactory.c:392 app/core/gimpitem.c:315
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s c<>pia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpdatafactory.c:437
#, c-format
msgid ""
"Trying legacy loader on\n"
"file '%s'\n"
"with unknown extension."
msgstr ""
#: app/core/gimpdatafactory.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Aviso: Falha ao carregar pincel\n"
"\"%s\""
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:235 app/tools/gimpblendtool.c:99
msgid "Blend"
msgstr "Misturar"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:113 app/paint/gimpclone.c:211
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Texturas n<>o dispon<6F>veis para esta opera<72><61>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:316 app/tools/gimpbucketfilltool.c:85
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Preenchimento"
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Desaturate"
msgstr "Satura<72><61>o"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85
msgid "Equalize"
msgstr ""
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:56
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
#. push an undo
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:312
#, fuzzy
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Camada de texto"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:663 app/tools/gimpfliptool.c:81
msgid "Flip"
msgstr "Virar"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:752
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "Transforma<6D><61>o"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:767
#, fuzzy
msgid "Paste Transform"
msgstr "Informa<6D><61>o de transforma<6D><61>o de perspectiva"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:804
#, fuzzy
msgid "Transform Layer"
msgstr "Transformar"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:807
#, fuzzy
msgid "Transform Channel"
msgstr "Transforma<6D><61>o"
#: app/core/gimpedit.c:190 app/core/gimpedit.c:268
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Camada colada"
#: app/core/gimpedit.c:316
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: app/core/gimpedit.c:352
#, fuzzy
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "/Editar/Preencher com cor de frente"
#: app/core/gimpedit.c:357 app/core/gimpedit.c:382
#, fuzzy
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "/Edit/Preencher com cor de fundo"
#: app/core/gimpedit.c:364
msgid "Fill with White"
msgstr ""
#: app/core/gimpedit.c:373
#, fuzzy
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Frente para Transparente"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpenvirontable.c:283
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr ""
#: app/core/gimpenvirontable.c:301
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr ""
#: app/core/gimpgradient.c:347
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Gradient file"
msgstr ""
#: app/core/gimpgradient.c:367
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Erro no arquivo padr<64>o do Gimp \"%s\""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpgradient.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Gradient file '%s' is corrupt."
msgstr "O arquivo padr<64>o do Gimp \"%s\" parece estar truncado."
#: app/core/gimpgradient.c:445
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "Nenhum ponto foi especificado no arquivo de caminho %s"
#: app/core/gimpimage-convert.c:753
#, fuzzy
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Salvar imagem"
#: app/core/gimpimage-convert.c:757
#, fuzzy
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Cor indexada"
#: app/core/gimpimage-convert.c:761
#, fuzzy
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Cor indexada"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:53 app/core/gimpimage-mask-select.c:55
#: app/tools/gimprectselecttool.c:93
msgid "Rect Select"
msgstr "Sele<6C><65>o retangular"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:100 app/core/gimpimage-mask-select.c:102
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Sele<6C><65>o el<65>ptica"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:225
#, fuzzy
msgid "Selection from Path"
msgstr "Sele<6C><65>o para o caminho"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:310 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Varinha m<>gica"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:361
#, fuzzy
msgid "Select by Color"
msgstr "/Selecionar/Por cores..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:226
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to cut or copy because the\n"
"selected region is empty."
msgstr ""
"N<>o foi poss<73>vel cortar/copiar pois a regi<67>o\n"
"selecionada est<73> vazia."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:373
#, fuzzy
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid ""
"Cannot float selection because the\n"
"selected region is empty."
msgstr ""
"N<>o foi poss<73>vel cortar/copiar pois a regi<67>o\n"
"selecionada est<73> vazia."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:392 app/gui/layers-commands.c:814
msgid "Floating Selection"
msgstr "Sele<6C><65>o flutuante"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:438 app/gui/select-commands.c:142
msgid "Feather Selection"
msgstr "Sele<6C><65>o de difus<75>o"
#: app/core/gimpimage-mask.c:453
#, fuzzy
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Sele<6C><65>o de encolhimento"
#: app/core/gimpimage-mask.c:467 app/widgets/gimpselectioneditor.c:185
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "/Selecionar/Nenhum"
#: app/core/gimpimage-mask.c:481 app/widgets/gimpselectioneditor.c:177
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "/Selecionar/Tudo"
#: app/core/gimpimage-mask.c:493 app/widgets/gimpselectioneditor.c:169
#, fuzzy
msgid "Invert Selection"
msgstr "/Interceptar com sele<6C><65>o"
#: app/core/gimpimage-mask.c:507 app/gui/select-commands.c:232
msgid "Border Selection"
msgstr "Sele<6C><65>o de bordas"
#: app/core/gimpimage-mask.c:524 app/gui/select-commands.c:210
msgid "Grow Selection"
msgstr "Sele<6C><65>o de crescimento"
#: app/core/gimpimage-mask.c:542 app/gui/select-commands.c:177
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Sele<6C><65>o de encolhimento"
#: app/core/gimpimage-mask.c:560
#, fuzzy
msgid "Selection from Channel"
msgstr "/Selecionar/Salvar em canal"
#: app/core/gimpimage-mask.c:575
#, fuzzy
msgid "Translate Selection"
msgstr "Sele<6C><65>o de paleta"
#: app/core/gimpimage-mask.c:592
#, fuzzy
msgid "Selection from Alpha"
msgstr "Sele<6C><65>o para o caminho"
#: app/core/gimpimage-mask.c:601
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"A camada ativa n<>o possui canal alfa\n"
"para converter para uma sele<6C><65>o."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:616
#, fuzzy
msgid "Selection from Mask"
msgstr "M<>scara de Sele<6C><65>o"
#: app/core/gimpimage-mask.c:625
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"A camada ativa n<>o tem m<>scara\n"
"para converter para uma sele<6C><65>o."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:680
#, fuzzy
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Nenhuma sele<6C><65>o para ser pressionada!"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:696
#, fuzzy
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Sele<6C><65>o de encolhimento"
#: app/core/gimpimage-mask.c:735
#, fuzzy
msgid "Paint operation failed."
msgstr "A opera<72><61>o de pintura falhou!"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpimage-merge.c:89
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "/Mesclar camadas vis<69>veis..."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/gimpimage-merge.c:105
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"N<>o h<> camadas suficientes para serem combinadas.\n"
"Deve haver no m<>nimo duas."
#: app/core/gimpimage-merge.c:138
#, fuzzy
msgid "Flatten Image"
msgstr "/Unificar camadas"
#: app/core/gimpimage-merge.c:187
#, fuzzy
msgid "Merge Down"
msgstr "/Mesclar abaixo"
#: app/core/gimpimage-merge.c:196
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "N<>o h<> camadas vis<69>veis suficientes para serem combinadas."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:114
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Bytes"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:118
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:122
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:126
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:130
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:134
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpimage-qmask.c:71
#, fuzzy
msgid "Enable QuickMask"
msgstr "m<>scara r<>pida"
#: app/core/gimpimage-qmask.c:127
#, fuzzy
msgid "Disable QuickMask"
msgstr "m<>scara r<>pida"
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:2976
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "N<>o <20> poss<73>vel desfazer %s"
#: app/core/gimpimage.c:1054 app/core/gimppalette-import.c:204
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:543 app/gui/palette-import-dialog.c:591
#: app/pdb/image_cmds.c:3704 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:266
msgid "Untitled"
msgstr "Sem t<>tulo"
#: app/core/gimpimage.c:1128
#, fuzzy
msgid "Change Image Reolution"
msgstr "reposi<73><69>o de camada"
#: app/core/gimpimage.c:1167
#, fuzzy
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Salvar imagem"
#: app/core/gimpimage.c:2140
#, fuzzy
msgid "Attach Paraite to Image"
msgstr "anexar informa<6D><61>es anexas <20> imagem"
#: app/core/gimpimage.c:2173
#, fuzzy
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "remover informa<6D><61>es anexas"
#: app/core/gimpimage.c:2686
#, fuzzy
msgid "Add Layer to Image"
msgstr "/Camada para tamanho de imagem"
#: app/core/gimpimage.c:2770 app/core/gimpimage.c:3066
#, fuzzy
msgid "Remove Layer from Image"
msgstr "Seleciona formas a partir da imagem"
#: app/core/gimpimage.c:2838
#, fuzzy
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "A camada n<>o pode mais ser elevada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2843 app/widgets/gimplayerlistview.c:140
#, fuzzy
msgid "Raise Layer"
msgstr "/Pilha/Elevar camada"
#: app/core/gimpimage.c:2863
#, fuzzy
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "A camada n<>o pode mais ser baixada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2868 app/widgets/gimplayerlistview.c:142
#, fuzzy
msgid "Lower Layer"
msgstr "/Pilha/Baixar camada"
#: app/core/gimpimage.c:2885
#, fuzzy
msgid "Layer is already on top."
msgstr "A camada j<> est<73> no topo"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2891
#, fuzzy
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "N<>o <20> poss<73>vel elevar a camada sem canal alfa"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2896 app/widgets/gimplayerlistview.c:141
#, fuzzy
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "/Pilha/Camada no topo"
#: app/core/gimpimage.c:2916
#, fuzzy
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "A camada j<> est<73> no fundo"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2921 app/widgets/gimplayerlistview.c:143
#, fuzzy
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "/Pilha/Camada no fundo"
#: app/core/gimpimage.c:2965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
"Layer was placed above it."
msgstr "Fundo n<>o tem camada alfa, a camada foi colocada acima"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3012
#, fuzzy
msgid "Add Channel to Image"
msgstr "Adiciona texto <20> imagem"
#: app/core/gimpimage.c:3114
#, fuzzy
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "O canal n<>o pode ser elevado al<61>m deste ponto. "
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3119 app/widgets/gimpchannellistview.c:139
#, fuzzy
msgid "Raise Channel"
msgstr "/Aumentar canal"
#: app/core/gimpimage.c:3135
#, fuzzy
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "O canal n<>o pode ser diminu<6E>do al<61>m deste ponto"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3140 app/widgets/gimpchannellistview.c:141
msgid "Lower Channel"
msgstr "Canal baixo"
#: app/core/gimpimage.c:3206
#, fuzzy
msgid "Add Path to Image"
msgstr "Adiciona texto <20> imagem"
#: app/core/gimpimage.c:3255
#, fuzzy
msgid "Remove Path from Image"
msgstr "remover informa<6D><61>es anexas"
#: app/core/gimpimage.c:3303
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "A camada n<>o pode mais ser elevada"
#: app/core/gimpimage.c:3308 app/widgets/gimpvectorslistview.c:121
#, fuzzy
msgid "Raise Path"
msgstr "/Colar caminho"
#: app/core/gimpimage.c:3324
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "A camada n<>o pode mais ser baixada"
#: app/core/gimpimage.c:3329 app/widgets/gimpvectorslistview.c:123
#, fuzzy
msgid "Lower Path"
msgstr "Mostrar caminho"
#: app/core/gimpimagefile.c:458 app/core/gimpimagefile.c:967
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgstr "(N<>o foi poss<73>vel gravar arquivo da imagem de refer<65>ncia)"
#: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:973
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgstr "N<>o foi poss<73>vel reabrir %s\n"
#: app/core/gimpimagefile.c:661
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remote image"
msgstr "imagem g"
#: app/core/gimpimagefile.c:666
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to open"
msgstr "N<>o <20> poss<73>vel abrir o arquivo %s"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/gimpimagefile.c:691
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "No preview available"
msgstr "Pr<50>-visualiza<7A><61>o n<>o dispon<6F>vel"
#: app/core/gimpimagefile.c:695
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Loading preview ..."
msgstr ""
#: app/core/gimpimagefile.c:699
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Preview is out of date"
msgstr ""
#: app/core/gimpimagefile.c:703
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cannot create preview"
msgstr ""
"gerar\n"
"pr<70>-visualiza<7A><61>o"
#: app/core/gimpimagefile.c:713 app/gui/info-window.c:636
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d pixels"
#: app/core/gimpimagefile.c:731
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "1 Layer"
msgstr "Camada"
#: app/core/gimpimagefile.c:733
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "Camadas"
#: app/core/gimpimagefile.c:812
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s"
msgstr "N<>o <20> poss<73>vel abrir o arquivo %s"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimagefile.c:1061
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgstr "(N<>o foi poss<73>vel gravar arquivo da imagem de refer<65>ncia)"
#: app/core/gimpitem.c:460
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "anexar informa<6D><61>es anexas"
#: app/core/gimpitem.c:499 app/core/gimpitem.c:506
#, fuzzy
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "remover informa<6D><61>es anexas"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"N<>o foi poss<73>vel fixar esta camada\n"
"porque n<>o <20> uma sele<6C><65>o flutuante."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:199
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"N<>o foi poss<73>vel criar uma nova camada da \n"
"sele<6C><65>o flutuante porque esta pertence a uma\n"
"m<>scara de camada ou canal."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:218
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Sele<6C><65>o flutuante"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:563
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add layer mask to layer\n"
"which is not part of an image."
msgstr ""
"N<>o <20> poss<73>vel adicionar uma m<>scara\n"
"de camada <20> uma camada sem canal alfa."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:570
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"J<> existe uma m<>scara de camada; \n"
"n<>o <20> poss<73>vel adicionar uma nova."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:577
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"N<>o <20> poss<73>vel adicionar uma m<>scara\n"
"de camada em uma imagem indexada."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:584
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
msgstr ""
"N<>o <20> poss<73>vel adicionar uma m<>scara\n"
"de camada <20> uma camada sem canal alfa."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:594
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add layer mask of different\n"
"dimensions than specified layer."
msgstr ""
"N<>o <20> poss<73>vel adicionar uma m<>scara de dimens<6E>es diferentes da camada "
"especificada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:633
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s m<>scara"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:932
#, fuzzy
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "/Adicionar canal alfa"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:1334
#, fuzzy
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "/Camada para tamanho de imagem"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Carregando paleta %s:\n"
"Paleta inv<6E>lida:\n"
"faltando cabe<62>alho m<>gico\n"
"Este arquivo precisa ser convertido do DOS?"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"Carregando paleta %s:\n"
"Paleta inv<6E>lida: faltando cabe<62>alho m<>gico"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:336 app/core/gimppalette.c:361
#: app/core/gimppalette.c:389 app/core/gimppalette.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Read error in line %d."
msgstr ""
"Carregando paleta %s (linha %d):\n"
"Erro de leitura"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:354
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
"Invalid number of columns in line %d."
msgstr ""
"Carregando paleta %s (linha %d):\n"
"Erro de leitura"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. maybe we should just abort?
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Carregando paleta %s (linha %d):\n"
"Falta componente VERMELHO"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Carregando paleta %s (linha %d):\n"
"Falta componente VERDE"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Carregando paleta %s (linha %d):\n"
"Falta componente AZUL"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Carregando paleta %s (linha %d):\n"
"Valor RGB fora da faixa"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:589
msgid "Black"
msgstr "Preto"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
msgstr "Vers<72>o desconhecida de formato do pincel #%d em \"%s\"\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:338
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB.\n"
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
msgstr "Erro no arquivo padr<64>o do Gimp \"%s\""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Erro no arquivo padr<64>o do Gimp \"%s\""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
msgstr "O arquivo padr<64>o do Gimp \"%s\" parece estar truncado."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. pseudo unit
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:575
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:578 app/tools/gimppainttool.c:559
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. standard units
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "polegada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "polegadas"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "mil<69>metro"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "mil<69>metros"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. professional units
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "ponto"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "pontos"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "paica"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "paicas"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "porcentagem"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/display-enums.c:13
msgid "Tool Icon"
msgstr "<22>cone de ferramentas"
#: app/display/display-enums.c:14
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "<22>cone de ferramenta com marca<63><61>o em cruz"
#: app/display/display-enums.c:15
msgid "Crosshair only"
msgstr "Apenas marca<63><61>o em cruz"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/display-enums.c:33
#, fuzzy
msgid "From Theme"
msgstr "A partir do Servidor X Window"
#: app/display/display-enums.c:34
#, fuzzy
msgid "Light Check Color"
msgstr "Verifica<63><61>o de luzes"
#: app/display/display-enums.c:35
#, fuzzy
msgid "Dark Check Color"
msgstr "Verifica<63><61>o de tons escuros"
#: app/display/display-enums.c:36
#, fuzzy
msgid "Custom Color"
msgstr "Personalizado pelo editor"
#. create the contents of the right_vbox ********************************
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:669
#, fuzzy
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Ajustar tamanho de tela"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:678
msgid "Set canvas padding color"
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:690
msgid "/From Theme"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:693
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "/Light Check Color"
msgstr "Verifica<63><61>o de luzes"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:696
#, fuzzy
msgid "/Dark Check Color"
msgstr "Verifica<63><61>o de tons escuros"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:702
#, fuzzy
msgid "/Select Custom Color..."
msgstr "/Selecionar/Por cores..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:706
#, fuzzy
msgid "/As in Preferences"
msgstr "Prefer<65>ncias"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:731
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1683
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "Fechar"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1685
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"Altera<72><61>es foram feitas em %s.\n"
"Fechar de qualquer maneira?"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:63
#, fuzzy
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Nova camada"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:125
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Filtros de exibi<62><69>o de cores"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:165
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Available Filters"
msgstr "Filtros Dispon<6F>veis"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:191
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:208
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:222
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Remover a entrada selecionada do <20>ndice"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:231
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Move camadas & sele<6C><65>es"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:257
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Active Filters"
msgstr "Filtros Ativos"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:289
#, fuzzy
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Remover a entrada selecionada do <20>ndice"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Selected Filter: %s"
msgstr "Remover a entrada selecionada do <20>ndice"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:668
#, fuzzy
msgid "No Filter Selected"
msgstr "Sele<6C><65>o Bezier"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:672
#, fuzzy
msgid "Configure Selected Filter"
msgstr "Remover a entrada selecionada do <20>ndice"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:107
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Layer Select"
msgstr "Selecionar camada"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:128
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-vazio"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:131
msgid "grayscale-empty"
msgstr "escala de cinza vazia"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:131
msgid "grayscale"
msgstr "escala de cinza"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:134
msgid "indexed-empty"
msgstr "<22>ndice vazio"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:134
msgid "indexed"
msgstr "indexado"
#: app/display/gimpnavigationview.c:380 app/widgets/widgets-enums.c:33
msgid "Zoom out"
msgstr "Diminuir"
#: app/display/gimpnavigationview.c:388 app/widgets/widgets-enums.c:32
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#: app/display/gimpnavigationview.c:396
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Ampliar"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpnavigationview.c:404
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "/Visualizar/Aumentar visualiza<7A><61>o"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpnavigationview.c:412
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Shrink Wrap"
msgstr "/Visualizar/Env<6E>lucro"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/display/gimpprogress.c:136
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
#: app/display/gimpprogress.c:154 app/display/gimpprogress.c:215
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor espere..."
#: app/display/gimpstatusbar.c:133
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: app/file/file-open.c:87
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unknown file type"
msgstr ""
"%s falhou.\n"
"%s: Tipo de imagem desconhecida."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/file/file-open.c:101
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
"%s falhou.\n"
"%s n<>o <20> um arquivo regular."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/file/file-open.c:151
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/file/file-open.c:158
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "N<>o foi poss<73>vel reabrir %s\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/file/file-save.c:101
#, c-format
2000-07-14 16:40:03 +00:00
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Unknown file type."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
msgstr ""
"A grava<76><61>o falhou.\n"
"%s: Tipo de arquivo desconhecido."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/file/file-save.c:118
#, c-format
2000-07-14 16:40:03 +00:00
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s is not a regular file."
2000-10-24 18:41:14 +00:00
msgstr ""
"A grava<76><61>o falhou.\n"
"%s <20> um arquivo irregular"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/file/file-save.c:128
#, fuzzy, c-format
2000-07-14 16:40:03 +00:00
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: %s."
2000-10-24 18:41:14 +00:00
msgstr ""
"Grava<76><61>o falha.\n"
" %s"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/file/file-utils.c:105
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr ""
#: app/gui/about-dialog.c:133
#, fuzzy
msgid "About The GIMP"
msgstr "Sobre o Gimp"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/about-dialog.c:196
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Vers<72>o %s executada para voc<6F> por"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/about-dialog.c:249
#, fuzzy
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
msgstr "Por favor visite o site http://www.gimp.org/ para maiores informa<6D><61>es"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/brush-select.c:179 app/tools/paint_options.c:104
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:202
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidade:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/brush-select.c:196 app/tools/gimpselectionoptions.c:397
#: app/tools/paint_options.c:111 app/widgets/gimplayerlistview.c:195
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/brush-select.c:318
msgid ""
"Unable to run brush callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/brushes-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/New Brush"
msgstr "/Novo caminho"
#: app/gui/brushes-menu.c:49
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Brush"
msgstr "/Duplicar caminho"
#: app/gui/brushes-menu.c:54
#, fuzzy
msgid "/Edit Brush..."
msgstr "/Editar atributos de caminho..."
#: app/gui/brushes-menu.c:59
#, fuzzy
msgid "/Delete Brush..."
msgstr "/Apagar caminho"
#: app/gui/brushes-menu.c:67
#, fuzzy
msgid "/Refresh Brushes"
msgstr "Pinc<6E>is gerados "
#: app/gui/buffers-menu.c:41
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer"
msgstr "Colar buffer nomeado"
#: app/gui/buffers-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer Into"
msgstr "Colar em"
#: app/gui/buffers-menu.c:51
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer as New"
msgstr "Colar como novo"
#: app/gui/buffers-menu.c:56
#, fuzzy
msgid "/Delete Buffer"
msgstr "/Remover camada"
#: app/gui/channels-commands.c:152 app/widgets/gimpchannellistview.c:341
#, fuzzy
msgid "Channel to Selection"
msgstr "/Selecionar canal"
#: app/gui/channels-commands.c:294
#, fuzzy
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "Copia de camada vazia"
#: app/gui/channels-commands.c:314
#, fuzzy
msgid "New Channel Color"
msgstr "Novo canal"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:326
msgid "New Channel Options"
msgstr "Novas op<6F><70>es de canais"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:363 app/gui/channels-commands.c:514
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Channel Name:"
msgstr "Nome do canal:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:368 app/gui/channels-commands.c:519
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Opacidade de preenchimento:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:429
#, fuzzy
msgid "Rename Channel"
msgstr "Aumentar canal"
#: app/gui/channels-commands.c:465
#, fuzzy
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "C<>pia vazia do canal"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:475
#, fuzzy
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Editar atributos do canal"
#: app/gui/channels-commands.c:477 app/widgets/gimpchannellistview.c:137
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Editar atributos do canal"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/channels-menu.c:42
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Novo canal..."
#: app/gui/channels-menu.c:47
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Aumentar canal"
#: app/gui/channels-menu.c:52
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Diminuir canal"
#: app/gui/channels-menu.c:57
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Duplicar canal"
#: app/gui/channels-menu.c:65
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Selecionar canal"
#: app/gui/channels-menu.c:70 app/gui/vectors-menu.c:71
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Adicionar <20> sele<6C><65>o "
#: app/gui/channels-menu.c:75 app/gui/vectors-menu.c:76
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "/Remover da sele<6C><65>o"
#: app/gui/channels-menu.c:80 app/gui/vectors-menu.c:81
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "/Interceptar com sele<6C><65>o"
#: app/gui/channels-menu.c:88
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Remover canal"
#: app/gui/channels-menu.c:96
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "/Editar atributos do canal..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:380
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "Largura atual:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:401
#, fuzzy
msgid "Old:"
msgstr "Mistura:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:422
#, fuzzy
msgid "Revert to old color"
msgstr "Retornar para cor anterior"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:459
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr ""
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:99
#, fuzzy
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Cor indexada"
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:101
#, fuzzy
msgid "Edit Indexed Image Palette Color"
msgstr "Cor direta"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:40
#, fuzzy
msgid "/Add Color"
msgstr "Cor real"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:45 app/gui/palette-editor-menu.c:43
#, fuzzy
msgid "/Edit Color..."
msgstr "Cor do ponto final <20> esquerda"
#: app/gui/convert-dialog.c:128
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Convers<72>o de cor indexada"
#: app/gui/convert-dialog.c:131
#, fuzzy
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Cor indexada"
#: app/gui/convert-dialog.c:153
msgid "General Palette Options"
msgstr "Op<4F><70>es gerais de paleta"
#: app/gui/convert-dialog.c:167
#, fuzzy
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "Gerar paleta otimizada:"
#: app/gui/convert-dialog.c:192
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Max. Number of Colors:"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgstr "N<>mero m<>nimo de cores:"
#: app/gui/convert-dialog.c:215
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Usar paleta otimizada da Internet"
#: app/gui/convert-dialog.c:233
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "Usar paleta preto e branco (1 bit)"
#: app/gui/convert-dialog.c:249
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Remover cores n<>o utilizadas da paleta final"
#: app/gui/convert-dialog.c:262
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Usar paleta personalizada:"
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:302
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Dithering Options"
msgstr "Op<4F><70>es de mistura"
#: app/gui/convert-dialog.c:322
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Habilita mistura da transpar<61>ncia"
#: app/gui/convert-dialog.c:336
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Aviso ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:346
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file."
msgstr ""
"Voc<6F> est<73> tentando converter uma imagem com camadas/alfa de RGB/CINZA para "
"INDEXADA.\n"
"Caso se deseje criar um GIF transparente ou animado a partir desta imagem, "
"n<>o\n"
"se deve gerar uma paleta com mais de 255 cores."
#: app/gui/convert-dialog.c:517
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Selecionar paleta personalizada"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/device-status-dialog.c:123
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Device Status"
msgstr "Estado do dispositivo"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/device-status-dialog.c:397
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Frente"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/device-status-dialog.c:411
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Fundo"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:298 app/gui/preferences-dialog.c:1188
#: app/gui/preferences-dialog.c:1191
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Tool Options"
msgstr "Op<4F><70>es de ferramentas"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:318
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error Console"
msgstr "Erro do Console Gimp"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:318
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Errors"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:342
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Image List"
msgstr "M<>scara da imagem"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:342 app/gui/dialogs-constructors.c:490
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Imagem"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:364
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Brush List"
msgstr "Editor de pinc<6E>is"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:385
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pattern List"
msgstr "Texturas"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:406
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Gradient List"
msgstr "Gradientes"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:427
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Palette List"
msgstr "Paletas"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:446
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tool List"
msgstr "/Ferramentas"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:446 app/gui/dialogs-constructors.c:594
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "/Ferramentas"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:466
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Buffer List"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:466 app/gui/dialogs-constructors.c:614
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Buffers"
msgstr "/Editar/Buffer"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:490
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Image Grid"
msgstr "/Imagem/Modo"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:512
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Brush Grid"
msgstr "Pincel UI"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:533
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pattern Grid"
msgstr "Preenchimento com textura"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:554
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Gradient Grid"
msgstr "Gradiente"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:575
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Palette Grid"
msgstr "Paleta"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:594
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tool Grid"
msgstr "Mostrar grade"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:614
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Buffer Grid"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:645
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Layer List"
msgstr "Camadas"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:645
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Layers"
msgstr "Camadas"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:676
#, fuzzy
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Channel List"
msgstr "Canais"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:676
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:712
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Paths List"
msgstr "Caminhos"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:712 app/pdb/internal_procs.c:154
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Caminhos"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:738
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Old Path List"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:738
#, fuzzy
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Old Paths"
msgstr "Caminhos"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:761
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Paleta indexada"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:761
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Colormap"
msgstr "Cor"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:788
#, fuzzy
msgid "Selection Editor"
msgstr "Sele<6C><65>o:"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:788 app/gui/layers-commands.c:910
msgid "Selection"
msgstr "Sele<6C><65>o"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:811
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Color Editor"
msgstr "Paleta de Cores"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:811 app/pdb/internal_procs.c:88
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:833
#, fuzzy
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Document History"
msgstr "/Di<44>logos/Hist. desfazer..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:833
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "Histograma"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:854
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Brush Editor"
msgstr "Editor de pinc<6E>is"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:882
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor de gradientes"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:910
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Palette Editor"
msgstr "Editar paleta de cores"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:944
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Display Navigation"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:944
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Navega<67><61>o: %s-%d.%d"
#: app/gui/dialogs-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/Select Tab"
msgstr "/Selecionar"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:56
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Tool Options..."
msgstr "/Di<44>logos/Console de erros..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:61
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Layers..."
msgstr "/Adicionar m<>scara de camada..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:62
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Channels..."
msgstr "/Editar atributos do canal..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:63
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Paths..."
msgstr "/Di<44>logos/Texturas..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:64
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Indexed Palette..."
msgstr "/Di<44>logos/Paleta indexada..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:66
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Selection Editor..."
msgstr "/Di<44>logos/Paleta..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:68
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Navigation..."
msgstr "/Di<44>logos/Texturas..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:73
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Colors..."
msgstr "/Di<44>logos/Console de erros..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:75
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Brushes..."
msgstr "/Adicionar m<>scara de camada..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:77
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Patterns..."
msgstr "/Di<44>logos/Texturas..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:79
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Gradients..."
msgstr "/Di<44>logos/Gradientes..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:81
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Palettes..."
msgstr "/Di<44>logos/Paleta..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:83
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Buffers..."
msgstr "/Adicionar m<>scara de camada..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:88
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Images..."
msgstr "/Adicionar m<>scara de camada..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:89
msgid "/Add Tab/Document History..."
2000-10-24 18:41:14 +00:00
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:91
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Error Console..."
msgstr "/Di<44>logos/Console de erros..."
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:96
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Tools..."
msgstr "/Di<44>logos/Console de erros..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:97
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Old Paths..."
msgstr "/Di<44>logos/Texturas..."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:99
#, fuzzy
msgid "/Remove Tab"
msgstr "Remover"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:108
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Tiny"
msgstr "Pr<50>-visualiza<7A><61>o do tamanho:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:113
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Extra Small"
msgstr "Pr<50>-visualiza<7A><61>o do tamanho:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:114
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Small"
msgstr "Pr<50>-visualiza<7A><61>o do tamanho:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:115
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Medium"
msgstr "Pr<50>-visualiza<7A><61>o do tamanho:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/dialogs-menu.c:116
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Large"
msgstr "Pr<50>-visualiza<7A><61>o do tamanho:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:117
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Extra Large"
msgstr "Pr<50>-visualiza<7A><61>o do tamanho:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:118
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Huge"
msgstr "Pr<50>-visualiza<7A><61>o do tamanho:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:119
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Enormous"
msgstr "Pr<50>-visualiza<7A><61>o do tamanho:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:120
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Gigantic"
msgstr "Pr<50>-visualiza<7A><61>o do tamanho:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:122
#, fuzzy
msgid "/View as List"
msgstr "Visualizar histograma de imagem"
#: app/gui/dialogs-menu.c:125
#, fuzzy
msgid "/View as Grid"
msgstr "/Visualizar/Fixar aos guias"
#: app/gui/dialogs-menu.c:131
msgid "/Show Image Menu"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-menu.c:134
msgid "/Auto Follow Active Image"
msgstr ""
#: app/gui/documents-menu.c:42
#, fuzzy
msgid "/Open Image"
msgstr "/Unificar camadas"
#: app/gui/documents-menu.c:46
msgid "/Raise or Open Image"
msgstr ""
#: app/gui/documents-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/File Open Dialog..."
msgstr "/Arquivo/Abrir..."
#: app/gui/documents-menu.c:54
#, fuzzy
msgid "/Remove Entry"
msgstr "Remover"
#: app/gui/documents-menu.c:61
#, fuzzy
msgid "/Recreate Preview"
msgstr ""
"gerar\n"
"pr<70>-visualiza<7A><61>o"
#: app/gui/documents-menu.c:65
msgid "/Reload all Previews"
msgstr ""
#: app/gui/documents-menu.c:69
#, fuzzy
msgid "/Remove Dangling Entries"
msgstr "Remover"
#: app/gui/drawable-commands.c:79
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Diminui<75><69>o de satura<72><61>o somente em desenhos no modo de cor RGB"
#: app/gui/drawable-commands.c:97
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "A invers<72>o n<>o funciona em imagens indexadas."
#: app/gui/drawable-commands.c:115
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "A equaliza<7A><61>o n<>o funciona com imagens indexadas."
#: app/gui/edit-commands.c:192
msgid "Cut Named"
msgstr "Corte com denomina<6E><61>o"
#: app/gui/edit-commands.c:195 app/gui/edit-commands.c:213
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Informar um nome para este buffer"
#: app/gui/edit-commands.c:210
msgid "Copy Named"
msgstr "C<>pia com denomina<6E><61>o"
#: app/gui/edit-commands.c:289 app/gui/edit-commands.c:318
#, fuzzy
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "Colar buffer nomeado"
#: app/gui/error-console-dialog.c:129
#, fuzzy
msgid "Clear Console"
msgstr "Ferramenta de medi<64><69>o"
#: app/gui/error-console-dialog.c:142
msgid "Write all errors to file..."
msgstr "Gravar todos os erros em arquivo..."
#: app/gui/error-console-dialog.c:150
msgid "Write selection to file..."
msgstr "Gravar sele<6C><65>o em arquivo..."
#: app/gui/error-console-dialog.c:280
#, fuzzy
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "N<>o pode salvar, nada foi selecionado!"
#: app/gui/error-console-dialog.c:285
msgid "Save error log to file..."
msgstr "Salvar registro de erro em arquivo..."
#: app/gui/error-console-dialog.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error opening file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Erro ao abrir arquivo %s: %s"
#. Error message should be added. --bex
#: app/gui/file-commands.c:220 app/gui/file-save-dialog.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving '%s' failed."
msgstr ""
"Grava<76><61>o falha.\n"
" %s"
#: app/gui/file-commands.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No file name associated with this image."
msgstr ""
"N<>o se pode reverter.\n"
"N<>o h<> arquivo associado com esta imagem."
#: app/gui/file-commands.c:278
#, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"(You will lose all your changes,\n"
"including all undo information)"
msgstr ""
#: app/gui/file-commands.c:286
#, fuzzy
msgid "Revert Image"
msgstr "Salvar imagem"
#: app/gui/file-commands.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Revers<72>o falhou.\n"
"%s"
#: app/gui/file-dialog-utils.c:117
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Determinar tipo de arquivo:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:116 app/gui/preferences-dialog.c:951
#: app/gui/preferences-dialog.c:954
msgid "New Image"
msgstr "Nova imagem"
#: app/gui/file-new-dialog.c:118
#, fuzzy
msgid "Create a New Image"
msgstr "Coment<6E>rio usado para novas imagens"
#. the pixel size labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:162 app/gui/file-new-dialog.c:180
#: app/tools/gimpcroptool.c:984 app/tools/gimpselectionoptions.c:567
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:168 app/gui/file-new-dialog.c:186
#: app/gui/layers-commands.c:634 app/gui/resize-dialog.c:285
#: app/gui/resize-dialog.c:310 app/gui/resize-dialog.c:559
#: app/tools/gimpcroptool.c:987 app/tools/gimpscaletool.c:174
#: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:575
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:225 app/gui/preferences-dialog.c:988
#: app/gui/preferences-dialog.c:1001 app/gui/user-install-dialog.c:1271
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
#. the resolution labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:299 app/gui/resize-dialog.c:619
msgid "Resolution X:"
msgstr "Resolu<6C><75>o X:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:305 app/gui/info-window.c:165
#: app/gui/resize-dialog.c:377 app/gui/resize-dialog.c:476
#: app/gui/resize-dialog.c:625 app/tools/gimpcroptool.c:970
#: app/tools/gimprotatetool.c:198 app/tools/gimpscaletool.c:200
#: app/tools/gimpsheartool.c:176
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:323 app/gui/resize-dialog.c:639
msgid "pixels/%a"
msgstr "pixels/%a"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:388 app/gui/offset-dialog.c:198
msgid "Fill Type"
msgstr "Tipo de preenchimento"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:549
#, fuzzy, no-c-format
2000-07-14 16:40:03 +00:00
msgid ""
"You are trying to create an image with\n"
"an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"Preferences dialog."
2000-10-24 18:41:14 +00:00
msgstr ""
"Voc<6F> est<73> tentando criar uma imagem com\n"
"um tamanho inicial de %s.\n"
"\n"
"Selecione OK para criar a imagem.\n"
"Escolha Cancelar se n<>o quiser criar\n"
"uma imagem t<>o grande.\n"
"\n"
"Para evitar que este di<64>logo seja apresentado,\n"
"altere o \"Tamanho M<>ximo da Imagem\"\n"
"(atualmente igual a %s) no di<64>logo \n"
"de prefer<65>ncias."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:561
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Confirme o tamanho da imagem"
#: app/gui/file-open-dialog.c:158 app/gui/file-open-dialog.c:183
#, fuzzy
msgid "Open Image"
msgstr "Nova imagem"
#: app/gui/file-open-dialog.c:230
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, c-format
2000-07-14 16:40:03 +00:00
msgid ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
"Click to update preview\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
msgstr ""
#. The preview toggle
#: app/gui/file-open-dialog.c:247 app/tools/gimpimagemaptool.c:229
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Preview"
msgstr "Visualiza<7A><61>o Pr<50>via"
#: app/gui/file-open-dialog.c:300 app/gui/file-open-dialog.c:408
#, fuzzy
msgid "No Selection"
msgstr "Sem sele<6C><65>o."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:498 app/gui/file-open-dialog.c:529
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
2000-10-24 18:41:14 +00:00
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/file-open-menu.c:44
msgid "/Automatic"
msgstr "/Autom<6F>tico"
#: app/gui/file-save-dialog.c:121 app/gui/file-save-dialog.c:199
msgid "Save Image"
msgstr "Salvar imagem"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:173
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:325
#, fuzzy, c-format
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr "%s j<> existe. Sobregravar? "
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:328
msgid "File Exists!"
msgstr "Arquivo existente!"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/file-save-menu.c:45
msgid "/By Extension"
msgstr "/Por extens<6E>o"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:83
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Cor do ponto final <20> esquerda"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:85
#, fuzzy
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Cor do ponto final <20> esquerda"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:201
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Cor do ponto final <20> direita"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:203
#, fuzzy
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Cor do ponto final <20> direita"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:519
#, fuzzy
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Replicar segmento"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:520
#, fuzzy
msgid "Replicate Gradient Segment"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Replicar segmento"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:524
#, fuzzy
msgid "Replicate Selection"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Replicar sele<6C><65>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:525
#, fuzzy
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Replicar sele<6C><65>o"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:539
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Replicate"
msgstr "Replicar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:552
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "que se deseja replicar o segmento selecionado"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:555
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr "Por favor selecionar o n<>mero de vezes"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:627
#, fuzzy
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Dividir o segmento uniformemente"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:628
#, fuzzy
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Dividir o segmento uniformemente"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:632
#, fuzzy
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Dividir segmentos uniformemente"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:633
#, fuzzy
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Dividir segmentos uniformemente"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:648
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:662
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "nas quais se deseja dividir o segmento selecionado"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:665
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "nas quais se deseja dividir os segmentos da sele<6C><65>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:58
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Left Endpoint's Color..."
msgstr "Cor do ponto final <20> esquerda"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:63
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "Ponto final direito do vizinho <20> esquerda"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:67
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint"
msgstr "Ponto final direito do vizinho <20> esquerda"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:71
msgid "/Load Left Color From/FG Color"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:75
msgid "/Load Left Color From/BG Color"
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:93
msgid "/Save Left Color To"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:108
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Right Endpoint's Color..."
msgstr "Cor do ponto final <20> direita"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:113
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "Ponto final esquerdo do vizinho <20> direita"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:117
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint"
msgstr "Ponto final esquerdo do vizinho <20> direita"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:121
msgid "/Load Right Color From/FG Color"
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:125
msgid "/Load Right Color From/BG Color"
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:143
msgid "/Save Right Color To"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:158
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Linear"
msgstr "Misturar fun<75><6E>es para a sele<6C><65>o"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:163
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Curved"
msgstr "Misturando fun<75><6E>es para o segmento "
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:168
msgid "/blendingfunction/Sinusodial"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:173
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)"
msgstr "Esf<73>rico (crescente)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:178
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)"
msgstr "Esf<73>rico (decrescente)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:183
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
msgstr "Misturando fun<75><6E>es para o segmento "
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:188
msgid "/coloringtype/RGB"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:193
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (matiz no sentido anti-hor<6F>rio)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:198
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (matiz no sentido hor<6F>rio)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:203
msgid "/coloringtype/(Varies)"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:241
#, fuzzy
msgid "/Blend Endpoints' Colors"
msgstr "Misturar cores dos pontos extremos"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:245
#, fuzzy
msgid "/Blend Endpoints' Opacity"
msgstr "Misturar opacidade dos pontos extremos"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:390
#, fuzzy
msgid "Blending Function for Segment"
msgstr "Tipo de colora<72><61>o para o segmento"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:391
#, fuzzy
msgid "Coloring Type for Segment"
msgstr "Tipo de colora<72><61>o para o segmento"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:393
#, fuzzy
msgid "Flip Segment"
msgstr "Inverter segmento"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:394
#, fuzzy
msgid "Replicate Segment..."
msgstr "Replicar segmento"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:395
#, fuzzy
msgid "Split Segment at Midpoint"
msgstr "Dividir o segmento no ponto m<>dio"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:396
#, fuzzy
msgid "Split Segment Uniformly..."
msgstr "Dividir o segmento uniformemente"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:397
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr "Remover segmento"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:398
#, fuzzy
msgid "Re-center Segment's Midpoint"
msgstr "Centralizar novamente o ponto m<>dio do segmento"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:399
#, fuzzy
msgid "Re-distribute Handles in Segment"
msgstr "Redistribuir pontos de manuseio no segmento"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:403
#, fuzzy
msgid "Blending Function for Selection"
msgstr "Tipo de colora<72><61>o para a sele<6C><65>o"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:404
#, fuzzy
msgid "Coloring Type for Selection"
msgstr "Tipo de colora<72><61>o para a sele<6C><65>o"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:406
#, fuzzy
msgid "Flip Selection"
msgstr "Inverter sele<6C><65>o"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:407
#, fuzzy
msgid "Replicate Selection..."
msgstr "Replicar sele<6C><65>o"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:408
#, fuzzy
msgid "Split Segments at Midpoints"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Dividir segmentos nos pontos m<>dios"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:409
#, fuzzy
msgid "Split Segments Uniformly..."
msgstr "Dividir segmentos uniformemente"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:410
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Delete Selection"
msgstr "Remover sele<6C><65>o"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:411
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Re-center Midpoints in Selection"
msgstr "Centralizar novamente pontos m<>dios da sele<6C><65>o"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:412
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Re-distribute Handles in Selection"
msgstr "Redistribuir pontos de manuseio na sele<6C><65>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/gradient-select.c:264
msgid ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
"Unable to run gradient callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/gradients-commands.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
msgstr "Salvar como POV-Ray"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/gradients-menu.c:45
#, fuzzy
msgid "/New Gradient"
msgstr "Novo gradiente"
#: app/gui/gradients-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Gradient"
msgstr "/Duplicar caminho"
#: app/gui/gradients-menu.c:55
#, fuzzy
msgid "/Edit Gradient..."
msgstr "/Di<44>logos/Gradientes..."
#: app/gui/gradients-menu.c:60
#, fuzzy
msgid "/Delete Gradient..."
msgstr "Remover gradiente"
#: app/gui/gradients-menu.c:68
#, fuzzy
msgid "/Refresh Gradients"
msgstr "Renomear gradiente"
#: app/gui/gradients-menu.c:76
#, fuzzy
msgid "/Save as POV-Ray..."
msgstr "Salvar como POV-Ray"
#: app/gui/gui.c:477
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/gui.c:543
#, fuzzy
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "Sobre o Gimp"
#: app/gui/gui.c:547
#, fuzzy
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
msgstr ""
"Alguns arquivos n<>o foram salvos.\n"
"\n"
"Finalizar o Gimp?"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:214 app/gui/layers-commands.c:301
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr ""
"N<>o foi poss<73>vel cortar/copiar pois a regi<67>o\n"
"selecionada est<73> vazia."
#: app/gui/image-commands.c:311
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Op<4F><70>es de mescla de camadas"
#: app/gui/image-commands.c:336
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "A camada mesclada ser<65>:"
#: app/gui/image-commands.c:337
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "A camada fixada ser<65>:"
#: app/gui/image-commands.c:342
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Expandida"
#: app/gui/image-commands.c:345
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Clipped to image"
msgstr "Ajustada <20> imagem"
#: app/gui/image-commands.c:348
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Ajustada <20> camada de fundo"
#: app/gui/image-commands.c:388
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
msgstr ""
"Erro de redimensionamento: largura e altura devem ser maiores que zero."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:421
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Camada muito pequena"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:425
2000-07-14 16:40:03 +00:00
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
msgstr ""
"O tamanho da imagem escolhida ir<69>\n"
"diminuir completamente algumas camadas.\n"
"<22> isso que voc<6F> quer fazer?"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:511 app/tools/gimpscaletool.c:162
msgid "Scaling..."
msgstr "Dimensionando..."
#: app/gui/image-commands.c:526
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Erro de Escala: largura e altura devem ser maiores que zero."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. <Image>/File
#: app/gui/image-menu.c:78 app/gui/toolbox-menu.c:51
msgid "/File/New..."
msgstr "/Arquivo/Novo..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:83 app/gui/toolbox-menu.c:56
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Arquivo/Abrir..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. <Image>/File/Open Recent
#: app/gui/image-menu.c:91 app/gui/toolbox-menu.c:64
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:96
msgid "/File/Save"
msgstr "/Arquivo/Salvar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:101
#, fuzzy
msgid "/File/Save as..."
msgstr "/Arquivo/Salvar como..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:106
#, fuzzy
msgid "/File/Save a Copy..."
msgstr "/Arquivo/Salvar como..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:110
#, fuzzy
msgid "/File/Revert..."
msgstr "/Arquivo/Reverter"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:118
msgid "/File/Close"
msgstr "/Arquivo/Fechar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:123 app/gui/toolbox-menu.c:203
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Arquivo/Finalizar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. <Image>/Edit
#: app/gui/image-menu.c:133
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Editar/Desfazer"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:138
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Editar/Refazer"
#: app/gui/image-menu.c:146
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Editar/Cortar"
#: app/gui/image-menu.c:151
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Editar/Copiar"
#: app/gui/image-menu.c:156
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Editar/Colar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:161
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Editar/Colar em"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:166
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/Editar/Colar como novo"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/image-menu.c:174
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Editar/Buffer/Corte chamado..."
#: app/gui/image-menu.c:179
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Editar/Buffer/C<>pia chamada..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:184
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Editar/Buffer/Colagem chamada..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:192
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Editar/Limpar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:197
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
msgstr "/Editar/Preencher com cor de frente"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:202
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
msgstr "/Edit/Preencher com cor de fundo"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:207
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Editar/Borda"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. <Image>/Select
#: app/gui/image-menu.c:217
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Selecionar/Inverter"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:222
msgid "/Select/All"
msgstr "/Selecionar/Tudo"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:227
msgid "/Select/None"
msgstr "/Selecionar/Nenhum"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:232
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Selecionar/Flutuar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:239
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Selecionar/Difus<75>o..."
#: app/gui/image-menu.c:243
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Selecionar/Tornar n<>tido"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:247
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Selecionar/Encolher..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:252
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Selecionar/Aumentar..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:257
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Selecionar/Borda..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:264
#, fuzzy
msgid "/Select/Toggle QuickMask"
msgstr "M<>scara de Sele<6C><65>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:269
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "/Selecionar/Salvar em canal"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. <Image>/View
#: app/gui/image-menu.c:277
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Visualizar/Aumentar visualiza<7A><61>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:282
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Visualizar/Diminuir visualiza<7A><61>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:287
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom to Fit Window"
msgstr "/Visualizar/Aumentar visualiza<7A><61>o"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:292
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Visualizar/Env<6E>lucro"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/image-menu.c:299
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Visualizar/Zoom/16:1"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:304
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Visualizar/Zoom/8:1"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:309
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Visualizar/Zoom/4:1"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:314
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Visualizar/Zoom/2:1"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:319
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Visualizar/Zoom/1:1"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:324
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Visualizar/Zoom/1:2"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:329
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Visualizar/Zoom/1:4"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:334
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Visualizar/Zoom/1:8"
#: app/gui/image-menu.c:339
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Visualizar/Zoom/1:16"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:345
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "/Visualizar/Ponto por ponto"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:352
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Visualizar/Janela de informa<6D><61>es..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:357
#, fuzzy
msgid "/View/Navigation Window..."
msgstr "/Visualizar/Janela de navega<67><61>o"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:362
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/View/Display Filters..."
msgstr "/Di<44>logos/Filtros de apresenta<74><61>o..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:369
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/View/Show Selection"
msgstr "/Visualizar/Acionar Sele<6C><65>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:373
#, fuzzy
msgid "/View/Show Layer Boundary"
msgstr "/Visualizar/Acionar Barra de status"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:377
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/View/Show Guides"
msgstr "/Visualizar/Fixar aos guias"
#: app/gui/image-menu.c:381
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "/Visualizar/Fixar aos guias"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:388
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/View/Show Menubar"
msgstr "Mostrar barra de estado"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:392
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/View/Show Rulers"
msgstr "/Visualizar/Alternar R<>guas"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:396
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/View/Show Statusbar"
msgstr "/Visualizar/Acionar Barra de status"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:403
msgid "/View/New View"
msgstr "/Visualizar/Nova visualiza<7A><61>o"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/image-menu.c:411
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Imagem/Modo/RGB"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:416
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Imagem/Modo/Escala de cinza"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:421
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Imagem/Modo/Indexado..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. <Image>/Image/Transform
#: app/gui/image-menu.c:431
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform"
msgstr "/Imagem/Transforma<6D><61>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:437
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Imagem/Tamanho da tela..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:442
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Imagem/Dimensionar imagem..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:447
#, fuzzy
msgid "/Image/Crop Image"
msgstr "Carregar imagem"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:452
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Imagem/Duplicar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:460
#, fuzzy
msgid "/Image/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Camadas/Combinar Camadas Vis<69>veis..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:464
#, fuzzy
msgid "/Image/Flatten Image"
msgstr "/Camadas/Unificar camadas"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:471
#, fuzzy
msgid "/Image/Undo History..."
msgstr "/Di<44>logos/Hist. desfazer..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. <Image>/Layer
#. <Image>/Layer/Stack
#: app/gui/image-menu.c:480
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Camadas/Pilha/Camada Anterior"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:484
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Next Layer"
msgstr "/Camadas/Pilha/Pr<50>xima Camada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:488
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Camadas/Pilha/Elevar Camada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:493
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Camadas/Pilha/Baixar Camada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:498
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Camadas/Pilha/Camada no topo"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:503
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Camadas/Pilha/Camada para o fundo"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:511
#, fuzzy
msgid "/Layer/New Layer..."
msgstr "/Nova camada..."
#: app/gui/image-menu.c:516
#, fuzzy
msgid "/Layer/Duplicate Layer"
msgstr "/Duplicar camada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:521
#, fuzzy
msgid "/Layer/Anchor Layer"
msgstr "/Camadas/Ancorar Camada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:526
#, fuzzy
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "/Layer/Merge Down"
msgstr "/Mesclar abaixo"
#: app/gui/image-menu.c:531
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Layer/Delete Layer"
msgstr "/Remover camada"
#: app/gui/image-menu.c:539
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Tamanho de limite de camada..."
#: app/gui/image-menu.c:544
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer to Imagesize"
msgstr "/Camadas/Camadas para tamanho de imagem"
#: app/gui/image-menu.c:549
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Layer/Scale Layer..."
msgstr "/Dimensionar camada..."
#: app/gui/image-menu.c:554
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Layer/Crop Layer"
msgstr "/Camadas/Ancorar Camada"
#: app/gui/image-menu.c:564
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Offset..."
msgstr "/Imagem/Transforma<6D><61>o/Deslocamento..."
#: app/gui/image-menu.c:575
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Desaturate"
msgstr "/Imagem/Cores/Diminuir Satura<72><61>o"
#: app/gui/image-menu.c:580
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Invert"
msgstr "/Imagem/Cores/Inverter"
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
#: app/gui/image-menu.c:590
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Imagem/Cores/Auto/Igualar"
#. <Image>/Layer/Mask
#: app/gui/image-menu.c:599
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..."
msgstr "/Adicionar m<>scara de camada..."
#: app/gui/image-menu.c:603
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask"
msgstr "/Aplicar m<>scara de camada"
#: app/gui/image-menu.c:607
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask"
msgstr "/Remover m<>scara de camada"
#: app/gui/image-menu.c:612
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection"
msgstr "/Camadas/M<>scara para sele<6C><65>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. <Image>/Layer/Transparency
#: app/gui/image-menu.c:620
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transparency/Add Alpha Channel"
msgstr "/Camadas/Adicionar canal alfa"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:624
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transparency/Alpha to Selection"
msgstr "/Camadas/Alfa para sele<6C><65>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. <Image>/Tools
#: app/gui/image-menu.c:636
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Ferramentas/Caixa de Ferramentas"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:640
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Ferramentas/Cores padr<64>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:645
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Ferramentas/Trocar cores"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:650
#, fuzzy
msgid "/Tools/Swap Contexts"
msgstr "/Ferramentas/Trocar cores"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:657
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de sele<6C><65>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:658
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:659
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transforma<6D><61>o/Virar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/image-menu.c:663
msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Di<44>logos/Camadas, Canais & Caminhos..."
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:667
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..."
msgstr "/Di<44>logos/Texturas..."
#: app/gui/image-menu.c:671
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Di<44>logos/Op<4F><70>es de ferramentas..."
#: app/gui/image-menu.c:676
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Di<44>logos/Estado do dispositivo..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:683
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Layers..."
msgstr "/Di<44>logos/Texturas..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:687
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Channels..."
msgstr "/Di<44>logos/Texturas..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:691
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Paths..."
msgstr "/Di<44>logos/Texturas..."
#: app/gui/image-menu.c:695
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgstr "/Di<44>logos/Paleta indexada..."
#: app/gui/image-menu.c:700
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Selection Editor..."
msgstr "/Di<44>logos/Hist. desfazer..."
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:705
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Navigation..."
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgstr "/Di<44>logos/Texturas..."
#: app/gui/image-menu.c:713
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Colors..."
msgstr "/Di<44>logos/Op<4F><70>es de ferramentas..."
#: app/gui/image-menu.c:718
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Di<44>logos/Pinc<6E>is..."
#: app/gui/image-menu.c:723
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Di<44>logos/Texturas..."
#: app/gui/image-menu.c:728
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Di<44>logos/Gradientes..."
#: app/gui/image-menu.c:733
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/Di<44>logos/Paleta..."
#: app/gui/image-menu.c:738
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Di<44>logos/Pinc<6E>is..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:746
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Images..."
msgstr "/Di<44>logos/Texturas..."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:750
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Document History..."
msgstr "/Di<44>logos/Hist. desfazer..."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:755
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Di<44>logos/Console de erros..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. <Image>/Filters
#: app/gui/image-menu.c:765
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Filtros/Repetir <20>ltimo"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:770
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Filtros/Mostrar novamente o <20>ltimo"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:778
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Filtros/Desfocar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:779
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Filtros/Cores"
#: app/gui/image-menu.c:780
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Filtros/Ru<52>do"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:781
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Filtros/Detec<65><63>o de borda"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:782
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Filtros/Real<61>ar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:783
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Filtros/Gen<65>rico"
#: app/gui/image-menu.c:787
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Filtros/Efeitos de vidro"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:788
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Filtros/Efeitos de luz"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:789
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Arquivo/Distor<6F><72>es"
#: app/gui/image-menu.c:790
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Filtros/Art<72>stico"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:791
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Filtros/Mapa"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:792
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Arquivo/Renderizar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:793
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Filtros/Web"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:797
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Filtros/Anima<6D><61>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:798
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Arquivo/Combinar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:802
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Filtros/Brinquedos"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Desfazer"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Refazer"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:1182 app/pdb/internal_procs.c:181
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/image-menu.c:1183
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/images-menu.c:42
#, fuzzy
msgid "/Raise Displays"
msgstr "Imagens com 8 bits"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/images-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/New Display"
msgstr "Exibi<62><69>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/images-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/Delete Image"
msgstr "/Remover camada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. General
#: app/gui/info-dialog.c:350 app/gui/preferences-dialog.c:1095
#: app/gui/preferences-dialog.c:1162
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: app/gui/info-window.c:80
msgid "Static Gray"
msgstr "Cinza est<73>tico"
#: app/gui/info-window.c:82
msgid "Static Color"
msgstr "Cor est<73>tica"
#: app/gui/info-window.c:83
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudo-cor"
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "True Color"
msgstr "Cor real"
#: app/gui/info-window.c:85
msgid "Direct Color"
msgstr "Cor direta"
#: app/gui/info-window.c:159 app/gui/resize-dialog.c:474
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:173 app/gui/info-window.c:240
#: app/gui/info-window.c:282 app/gui/info-window.c:300
#: app/gui/info-window.c:480 app/gui/info-window.c:527
#: app/gui/info-window.c:528 app/gui/info-window.c:531
#: app/gui/info-window.c:555 app/tools/gimpcolorpickertool.c:577
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:578 app/tools/gimpcolorpickertool.c:579
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:580 app/tools/gimpcolorpickertool.c:581
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:582 app/tools/gimpcolorpickertool.c:583
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:599 app/tools/gimpcolorpickertool.c:606
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:624 app/tools/gimpcolorpickertool.c:645
msgid "N/A"
msgstr "N<>o dispon<6F>vel"
#. Red
#: app/gui/info-window.c:218
msgid "R:"
msgstr "V:"
#. Green
#: app/gui/info-window.c:225
msgid "G:"
msgstr "VD"
#. Blue
#: app/gui/info-window.c:232
msgid "B:"
msgstr "AZ"
#. Hue
#: app/gui/info-window.c:260
#, fuzzy
msgid "H:"
msgstr "Matiz:"
#. Saturation
#: app/gui/info-window.c:267
#, fuzzy
msgid "S:"
msgstr "S"
#. Value
#: app/gui/info-window.c:274
#, fuzzy
msgid "V:"
msgstr "V"
#: app/gui/info-window.c:295
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: app/gui/info-window.c:306
msgid "Extended"
msgstr "Estendida"
#: app/gui/info-window.c:329
#, fuzzy
msgid "Info Window"
msgstr "Usar janela informativa"
#: app/gui/info-window.c:331
#, fuzzy
msgid "Image Information"
msgstr "Informa<6D><61>o de escala"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:347
#, fuzzy
msgid "Dimensions (W x H):"
msgstr "Dimens<6E>es (l x a):"
#: app/gui/info-window.c:351
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolu<6C><75>o:"
#: app/gui/info-window.c:353
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Taxa de escala:"
#: app/gui/info-window.c:355
msgid "Display Type:"
msgstr "Tipo de apresenta<74><61>o"
#: app/gui/info-window.c:357
msgid "Visual Class:"
msgstr "Classe visual:"
#: app/gui/info-window.c:359
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Profundidade visual:"
#. image resolution
#: app/gui/info-window.c:649
#, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "%g x %g dpi"
#: app/gui/info-window.c:663
msgid "RGB Color"
msgstr "Cor RGB"
#: app/gui/info-window.c:670
msgid "Indexed Color"
msgstr "Cor indexada"
#: app/gui/info-window.c:670
msgid "colors"
msgstr "cores"
#: app/gui/layers-commands.c:311
#, fuzzy
msgid "Crop Layer"
msgstr "/Camadas/Ancorar Camada"
#: app/gui/layers-commands.c:564
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Copia de camada vazia"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:592
#, fuzzy
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Nova camada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:624
#, fuzzy
msgid "Layer _Name:"
msgstr "Nome da camada:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:628
msgid "Layer Width:"
msgstr "Largura da camada:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:693
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Tipo de preenchimento da camada:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:741 app/gui/layers-commands.c:751
#, fuzzy
msgid "Rename Layer"
msgstr "renomear camada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:780
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Editar atributos da camada"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:783 app/widgets/gimplayerlistview.c:138
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Editar atributos da camada"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:817
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Layer _Name"
msgstr "Nome da camada:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:883
#, fuzzy
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Adiciona texto <20> imagem"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:905 app/gui/layers-commands.c:932
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Inicializar camada da m<>scara para:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:912
#, fuzzy
msgid "Inverse Selection"
msgstr "/Interceptar com sele<6C><65>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:915 app/gui/layers-commands.c:937
msgid "Grayscale Copy of Layer"
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:917 app/gui/layers-commands.c:939
msgid "Inverse Grayscale Copy of Layer"
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:920 app/gui/layers-commands.c:942
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Branco (Opacidade total)"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:922 app/gui/layers-commands.c:944
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Preto (Transpar<61>ncia total)"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:924 app/gui/layers-commands.c:946
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Canal alfa da camada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:1017 app/gui/layers-commands.c:1107
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"Largura ou altura inv<6E>lida(s).\n"
"Ambas devem ser positivas."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-menu.c:43
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Nova camada..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-menu.c:49
#, fuzzy
msgid "/Raise Layer"
msgstr "/Pilha/Elevar camada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-menu.c:54
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Layer to Top"
msgstr "/Pilha/Camada no topo"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-menu.c:59
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Lower Layer"
msgstr "/Pilha/Baixar camada"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/layers-menu.c:64
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Layer to Bottom"
msgstr "/Pilha/Camada no fundo"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/layers-menu.c:70
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Duplicar camada"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/layers-menu.c:75
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Fixar camada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-menu.c:80
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Mesclar abaixo"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-menu.c:85
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Remover camada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-menu.c:93
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Tamanho de limite de camada..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-menu.c:98
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Camada para tamanho de imagem"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/layers-menu.c:103
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Dimensionar camada..."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/layers-menu.c:111
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Adicionar m<>scara de camada..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/layers-menu.c:115
msgid "/Apply Layer Mask"
msgstr "/Aplicar m<>scara de camada"
#: app/gui/layers-menu.c:119
msgid "/Delete Layer Mask"
msgstr "/Remover m<>scara de camada"
#: app/gui/layers-menu.c:124
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/M<>scara para sele<6C><65>o"
#: app/gui/layers-menu.c:132
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Adicionar canal alfa"
#: app/gui/layers-menu.c:136
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfa para sele<6C><65>o"
#: app/gui/layers-menu.c:144
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Editar atributos de camada..."
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:121
#, fuzzy
msgid "Module Browser"
msgstr "Erro de m<>dulo"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:123
msgid "Browse & Manage Loadable Modules"
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:165
#, fuzzy
msgid "Autoload"
msgstr "Autom<6F>tico"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:172
#, fuzzy
msgid "Module Path"
msgstr "Carregar caminho"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:419
msgid "<No modules>"
msgstr "<Sem m<>dulos>"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:431 app/gui/module-browser.c:440
#, fuzzy
msgid "On disk"
msgstr "no disco"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:431
#, fuzzy
msgid "Only in memory"
msgstr "somente em mem<65>ria"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:440
#, fuzzy
msgid "No longer available"
msgstr "Nenhuma textura dispon<6F>vel"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:476
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:478
msgid "Query"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:485
msgid "Unload"
msgstr "Descarregar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:500
msgid "Purpose:"
msgstr "Prop<6F>sito:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:501
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:502
msgid "Version:"
msgstr "Vers<72>o:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:503
msgid "Copyright:"
msgstr "Direitos autorais:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:504
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:505
msgid "Location:"
msgstr "Localiza<7A><61>o:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:506
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:507
msgid "Last Error:"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:508
#, fuzzy
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Available Types:"
msgstr "Filtros Dispon<6F>veis"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/offset-dialog.c:92
#, fuzzy
msgid "Offset Layer"
msgstr "Camada de texto"
#: app/gui/offset-dialog.c:94
#, fuzzy
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "/Remover m<>scara de camada"
#: app/gui/offset-dialog.c:96
#, fuzzy
msgid "Offset Channel"
msgstr "Aumentar canal"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/offset-dialog.c:102 app/gui/resize-dialog.c:442
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
#: app/gui/offset-dialog.c:147
#, fuzzy
msgid "Offset _X:"
msgstr "Deslocamento X:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/offset-dialog.c:149
#, fuzzy
msgid "_Y:"
msgstr "Y:"
#. The by half height and half width option
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/offset-dialog.c:177
#, fuzzy
msgid "Offset by (x/_2),(y/2)"
msgstr "Deslocamento dividido por (x/2),(y/2)"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:187
msgid "_Wrap"
msgstr ""
#: app/gui/offset-dialog.c:203
#, fuzzy
msgid "_Background"
msgstr "Fundo"
#: app/gui/offset-dialog.c:206
#, fuzzy
msgid "_Transparent"
msgstr "Transparente"
#: app/gui/palette-editor-commands.c:96
#, fuzzy
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Cor direta"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/palette-editor-commands.c:98
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Paleta de cores indexadas"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/palette-editor-menu.c:38
#, fuzzy
msgid "/New Color"
msgstr "Cor real"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:48
#, fuzzy
msgid "/Delete Color"
msgstr "/Ferramentas/Cores padr<64>o"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:166
msgid "Import Palette"
msgstr "Importar paleta"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:168
#, fuzzy
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Importar paleta"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:175
#, fuzzy
msgid "_Import"
msgstr "Importar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. The "Source" frame
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:201
#, fuzzy
msgid "Select Source"
msgstr "/Selecionar/Tornar n<>tido"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "_Gradient"
msgstr "Gradiente"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:225
#, fuzzy
msgid "I_mage"
msgstr "Imagem"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. The "Import" frame
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:283
#, fuzzy
msgid "Import Options"
msgstr "Op<4F><70>es de ferramentas"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:297
#, fuzzy
msgid "New Import"
msgstr "Importar"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:299
#, fuzzy
msgid "Palette _Name:"
msgstr "Paleta"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:305
#, fuzzy
msgid "N_umber of Colors:"
msgstr "N<>mero m<>nimo de cores:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:318
#, fuzzy
msgid "C_olumns:"
msgstr "Contador:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:330
#, fuzzy
msgid "I_nterval:"
msgstr "Intervalo:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. The "Preview" frame
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:342
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Preview"
msgstr "Visualiza<7A><61>o Pr<50>via"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/palette-select.c:242
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid ""
"Unable to run palette callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/palettes-commands.c:88
msgid "Merge Palette"
msgstr "Misturar paleta"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/palettes-commands.c:91
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Informe o nome da paleta misturada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/palettes-menu.c:45
#, fuzzy
msgid "/New Palette"
msgstr "Nova paleta"
#: app/gui/palettes-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Palette"
msgstr "/Duplicar caminho"
#: app/gui/palettes-menu.c:55
#, fuzzy
msgid "/Edit Palette..."
msgstr "/Editar atributos de caminho..."
#: app/gui/palettes-menu.c:60
#, fuzzy
msgid "/Delete Palette..."
msgstr "Remover paleta"
#: app/gui/palettes-menu.c:68
#, fuzzy
msgid "/Refresh Palettes"
msgstr "Misturar paleta"
#: app/gui/palettes-menu.c:76
#, fuzzy
msgid "/Import Palette..."
msgstr "Importar paleta"
#: app/gui/palettes-menu.c:81
#, fuzzy
msgid "/Merge Palettes..."
msgstr "Misturar paleta"
#: app/gui/paths-dialog.c:163
msgid "/New Path"
msgstr "/Novo caminho"
#: app/gui/paths-dialog.c:168 app/gui/vectors-menu.c:58
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Duplicar caminho"
#: app/gui/paths-dialog.c:173 app/gui/vectors-menu.c:66
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Caminho para sele<6C><65>o"
#: app/gui/paths-dialog.c:178 app/gui/vectors-menu.c:87
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/Sele<6C><65>o para o caminho"
#: app/gui/paths-dialog.c:183 app/gui/vectors-menu.c:92
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/Caminho para acionar"
#: app/gui/paths-dialog.c:188 app/gui/vectors-menu.c:123
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Apagar caminho"
#: app/gui/paths-dialog.c:196 app/gui/vectors-menu.c:100
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Copiar caminho"
#: app/gui/paths-dialog.c:201 app/gui/vectors-menu.c:105
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Colar caminho"
#: app/gui/paths-dialog.c:206 app/gui/vectors-menu.c:110
msgid "/Import Path..."
msgstr "/Importar caminho..."
#: app/gui/paths-dialog.c:211 app/gui/vectors-menu.c:115
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Exportar caminho..."
#: app/gui/paths-dialog.c:219 app/gui/vectors-menu.c:136
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "/Editar atributos de caminho..."
#: app/gui/paths-dialog.c:238 app/gui/vectors-commands.c:436
#: app/gui/vectors-commands.c:482 app/widgets/gimpvectorslistview.c:117
msgid "New Path"
msgstr "Novo caminho"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:242 app/widgets/gimpvectorslistview.c:118
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Duplicar caminho"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:246
msgid "Path to Selection"
msgstr "Caminho para sele<6C><65>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:250
msgid "Selection to Path"
msgstr "Sele<6C><65>o para o caminho"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:254 app/tools/gimpbezierselecttool.c:3436
#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:156
msgid "Stroke Path"
msgstr "Caminho para acionamento"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:258 app/widgets/gimpvectorslistview.c:120
msgid "Delete Path"
msgstr "Remover caminho"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:267
msgid "New Point"
msgstr "Novo ponto"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:271
msgid "Add Point"
msgstr "Adicionar ponto"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:275
msgid "Delete Point"
msgstr "Remover ponto"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:279
msgid "Edit Point"
msgstr "Editar ponto"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:510
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Caminho %d"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:1065 app/gui/vectors-commands.c:556
#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:119
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Editar atributos do caminho"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:1068
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Digite um novo nome para o caminho"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:1978
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from '%s'."
msgstr "Falha ao ler a partir de %s"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:1993
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read path from '%s'."
msgstr "Falha ao ler caminho de %s"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:2000
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "No points specified in path file '%s'."
msgstr "Nenhum ponto foi especificado no arquivo de caminho %s"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:2011
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read path points from '%s'."
msgstr "Falha ao ler pontos do caminho de %s"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:2110
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Load and Save Bezier Curves"
msgstr "Carga/Armazenar de Curvas Bezier"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:2148
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Load Path"
msgstr "Carregar caminho"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:2170
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Save Path"
msgstr "Salvar em"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/pattern-select.c:244
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid ""
"Unable to run pattern callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/patterns-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/New Pattern"
msgstr "Nova paleta"
#: app/gui/patterns-menu.c:49
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "/Duplicar caminho"
#: app/gui/patterns-menu.c:54
#, fuzzy
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "/Editar atributos de caminho..."
#: app/gui/patterns-menu.c:59
#, fuzzy
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "Remover paleta"
#: app/gui/patterns-menu.c:67
#, fuzzy
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "Texturas"
#: app/gui/plug-in-menus.c:348
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Repeat \"%s\""
msgstr "Repetir:"
#: app/gui/plug-in-menus.c:349
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Re-show \"%s\""
msgstr "/Filtros/Mostrar novamente o <20>ltimo"
#: app/gui/plug-in-menus.c:375
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Repeat Last"
msgstr "/Filtros/Repetir <20>ltimo"
#: app/gui/plug-in-menus.c:378
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Re-Show Last"
msgstr "/Filtros/Mostrar novamente o <20>ltimo"
#: app/gui/preferences-dialog.c:319
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"You will have to restart GIMP for\n"
"the following changes to take effect:"
msgstr ""
"Voc<6F> precisa reinicializar o Gimp para que estas mudan<61>as sejam efetivadas."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:831
msgid "Preferences"
msgstr "Prefer<65>ncias"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Default Image Size and Unit
#: app/gui/preferences-dialog.c:964
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Padr<64>es de Tamanho de Imagem e Unidades"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:984
msgid "Width"
msgstr "Largura"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:986
msgid "Height"
msgstr "Altura"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Default Image Resolution and Resolution Unit
#: app/gui/preferences-dialog.c:994
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Resolu<6C><75>o de imagem padr<64>o e unidade de resolu<6C><75>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1020 app/gui/preferences-dialog.c:1590
#: app/gui/user-install-dialog.c:1288
msgid "dpi"
msgstr "ppp"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1036
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Default Image _Type:"
msgstr "Tipo de imagem padr<64>o:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1039
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Tamanho m<>ximo da imagem:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1048 app/gui/preferences-dialog.c:1051
msgid "Default Comment"
msgstr "Coment<6E>rio padr<64>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Comment
#: app/gui/preferences-dialog.c:1058
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr "Coment<6E>rio usado para novas imagens"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1085 app/gui/preferences-dialog.c:1088
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1099
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Preview Size:"
msgstr "Pr<50>-visualiza<7A><61>o do tamanho:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1102
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Navigation Preview Size:"
msgstr "Tamanho de pr<70>-visualiza<7A><61>o do navegador "
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1105
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Recent Documents List Size:"
msgstr "Tamanho da lista de documentos recentes"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. Dialog Bahaviour
#: app/gui/preferences-dialog.c:1109
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Comportamento de di<64>logo"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1112
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Info Window Per Display"
msgstr "Janela de navega<67><61>o por exibi<62><69>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. Menus
#: app/gui/preferences-dialog.c:1116
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "M<>dia:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1119
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Enable _Tearoff Menus"
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. Window Positions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1123
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Window Positions"
msgstr "Posi<73><69>es da janela"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1126
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Save Window Positions on Exit"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Salvar as posi<73><69>es da janela ao finalizar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1129
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Salvar as posi<73><69>es da janela ao finalizar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1137
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Limpar agora as posi<73><69>es da janela salvas"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1152 app/gui/preferences-dialog.c:1155
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Help System"
msgstr "Sistema de ajuda"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1165
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Tool _Tips"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Mostrar dicas das ferramentas"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1168
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
msgstr "Ajuda sens<6E>vel ao contexto com \"F1\""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1171
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Show Tips on _Startup"
msgstr ""
#. Help Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1175
msgid "Help Browser"
msgstr "Navegador ajuda"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1179
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Help _Browser to Use:"
msgstr "Navegador de ajuda para usar:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Contiguous Regions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1198
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Procurando varinha m<>gica"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1203
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Default _Threshold:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Borda padr<64>o:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Scaling
#: app/gui/preferences-dialog.c:1207
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1211
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Default _Interpolation:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Tipo de interpola<6C><61>o:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1220 app/gui/preferences-dialog.c:1223
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "N<>veis de entrada:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Input Device Settings
#: app/gui/preferences-dialog.c:1230
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Input Device Settings"
msgstr "Estado do dispositivo"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1267
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save Input Device Settings on Exit"
msgstr "Salvar estado do dispositivo ao finalizar "
#: app/gui/preferences-dialog.c:1275
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save Input Device Settings Now"
msgstr "Salvar estado do dispositivo ao finalizar "
#: app/gui/preferences-dialog.c:1290 app/gui/preferences-dialog.c:1293
msgid "Image Windows"
msgstr "Janelas de imagens"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Appearance
#: app/gui/preferences-dialog.c:1300
msgid "Appearance"
msgstr "Apar<61>ncia"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1303
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default"
msgstr "Use, por padr<64>o, \"ponto por ponto\""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1306
#, fuzzy
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Show Menubar"
msgstr "Mostrar barra de estado"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1309
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Mostrar r<>guas"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1312
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Mostrar barra de estado"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1318
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Marching _Ants Speed:"
msgstr "Velocidade das formigas"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Canvas Padding Color
#: app/gui/preferences-dialog.c:1322
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Canvas Padding Color"
msgstr "Ajustar tamanho de tela"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1327
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Padding Mode:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1330
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Custom Color:"
msgstr "Personalizado pelo editor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1331
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Ajustar tamanho de tela"
#. Zoom & Resize Behaviour
#: app/gui/preferences-dialog.c:1337
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Zoom & Resize Behaviour"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1341
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Resize Window on _Zoom"
msgstr "Redimensionar janela no zoom"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1344
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Resize Window on Image _Size Change"
msgstr "Redimensionar janela no zoom"
#. Pointer Movement Feedback
#: app/gui/preferences-dialog.c:1348
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Repeti<74><69>o de movimento do cursor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1352
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
msgstr "Acompanhamento do cursor perfeito, por<6F>m lento"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1355
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable Cursor _Updating"
msgstr "Atualiza<7A><61>o da desabilita<74><61>o do cursor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1361
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cursor M_ode:"
msgstr "Modo do cursor:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1370
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Formato do t<>tulo da imagem:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1373
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Title & Status"
msgstr "Estado do dispositivo"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1392
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1393
msgid "Standard"
msgstr "Padr<64>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1394
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Mostrar percentual de visualiza<7A><61>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1395
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Mostrar taxa de visualiza<7A><61>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1396
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Mostrar taxa de visualiza<7A><61>o invertida"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1397
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Show memory usage"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1410
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Image Title Format"
msgstr "Formato do t<>tulo da imagem:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1415
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Image Statusbar Format"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Formato do t<>tulo da imagem:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1500 app/gui/preferences-dialog.c:1503
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Exibi<62><69>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Transparency
#: app/gui/preferences-dialog.c:1510
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Transparency"
msgstr "Transpar<61>ncia"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1514
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Transparency _Type:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Tipo de transpar<61>ncia:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1517
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Check _Size:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Verifica<63><61>o de tamanho"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. 8-Bit Displays
#: app/gui/preferences-dialog.c:1521
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "Imagens com 8 bits"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1529
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "N<>mero m<>nimo de cores:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1532
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Install Colormap"
msgstr "Instalar mapa de cores"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1535
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Ciclo de mapa de cores"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1544 app/gui/preferences-dialog.c:1547
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1553
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Obter resolu<6C><75>o do monitor"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1562
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Atualmente %d x %d ppp)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1599
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "C_alibrate"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Calibrar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1613
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "From _Windowing System"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Do sistema de janelas"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1638
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Manually"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Manualmente:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1658 app/gui/preferences-dialog.c:1661
#: app/gui/preferences-dialog.c:1796
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Resource Consumption
#: app/gui/preferences-dialog.c:1668
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Consumo de recursos"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1672
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Economia do uso de mem<65>ria"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1682
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "N<>veis da op<6F><70>o desfazer:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1685
msgid "Maximum Undo Memory:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1688 app/gui/user-install-dialog.c:1166
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Tamanho de cobertura do cache"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1693
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "N<>mero de processadores para uso:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. File Saving
#: app/gui/preferences-dialog.c:1698
msgid "File Saving"
msgstr "Salvamento de arquivo"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1702
msgid "Only when Modified"
msgstr "Somente quando modificado"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1703
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1704
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
msgstr "\"Arquivo > Salvar\" Sava a imagem:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1707
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Size of Thumbnails Files:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Tentar gravar um arquivo de refer<65>ncia"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1716 app/gui/preferences-dialog.c:1719
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "/Filtros"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1734
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Diret<65>rio tempor<6F>rio:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1734
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Selecionar diret<65>rio tempor<6F>rio"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1735
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Diret<65>rio de troca:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1735 app/gui/user-install-dialog.c:1187
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Seleciona diret<65>rio de troca"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1768
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Brush Folders"
msgstr "Pinc<6E>is"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1770
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Selecionar diret<65>rio de pinc<6E>is"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1772
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Preenchimento com textura"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1774
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Selecionar diret<65>rio de texturas"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1776
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Palette Folders"
msgstr "Paletas"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1778
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Selecionar diret<65>rio de paletas"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1780
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Gradientes"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1782
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Selecionar diret<65>rio de gradientes"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1784
msgid "Plug-Ins"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
msgstr "Plugins"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1784
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Plugins"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1786
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Selecionar Diret<65>rio de Plugins"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1788
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tool Plug-Ins"
msgstr "Plugins"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1788
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Tool Plug-In Folders"
msgstr "Plugins"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1790
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Select Tool Plug-In Folders"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgstr "Selecionar Diret<65>rio de Plugins"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1792
msgid "Modules"
msgstr "M<>dulos"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1792
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Module Folders"
msgstr "Erro de m<>dulo"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1794
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Selecionar diret<65>rio de m<>dulos"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1796
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Environment Folders"
msgstr "Ambiente"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1798
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Selecionar diret<65>rio de gradientes"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1800
msgid "Themes"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1800
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Theme Folders"
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1802
#, fuzzy
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Selecionar diret<65>rio tempor<6F>rio"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/qmask-commands.c:137
#, fuzzy
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "Editar atributos da Qm<51>scara"
#: app/gui/qmask-commands.c:147
#, fuzzy
msgid "Qmask Attributes"
msgstr "Editar atributos da Qm<51>scara"
#: app/gui/qmask-commands.c:149
#, fuzzy
msgid "Edit QuickMask Attributes"
msgstr "Editar atributos da Qm<51>scara"
#: app/gui/qmask-commands.c:191
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Opacidade da m<>scara:"
#: app/gui/qmask-menu.c:43
msgid "/QMask Active"
msgstr ""
#: app/gui/qmask-menu.c:49
#, fuzzy
msgid "/Mask Selected Areas"
msgstr "/M<>scara para sele<6C><65>o"
#: app/gui/qmask-menu.c:52
msgid "/Mask Unselected Areas"
msgstr ""
#: app/gui/qmask-menu.c:58
msgid "/Configure Color and Opacity..."
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:194
#, fuzzy
msgid "Scale Layer Options"
msgstr "Op<4F><70>es de nova camada"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:196 app/gui/resize-dialog.c:228
#: app/tools/paint_options.c:288 app/tools/paint_options.c:299
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:202
#, fuzzy
msgid "Scale Image Options"
msgstr "Dimensionar imagem"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:204
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Dimens<6E>es do pixel"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Layer Boundary Size"
msgstr "/Tamanho de limite de camada..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:217
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Ajusta tamanho de limite de camada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:223
#, fuzzy
msgid "Canvas Size"
msgstr "Ajustar tamanho de tela"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:224
#, fuzzy
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Ajustar tamanho de tela"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:279 app/tools/gimpscaletool.c:171
msgid "Original Width:"
msgstr "Largura original:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. the new size labels
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:304 app/gui/resize-dialog.c:553
msgid "New Width:"
msgstr "Nova largura:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. the scale ratio labels
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:371
msgid "Ratio X:"
msgstr "Propor<6F><72>o X:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:431
#, fuzzy
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Contraste:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:501
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centro X:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:538
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Tamanho de impress<73>o & Unidade de apresenta<74><61>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:695 app/tools/gimptransformoptions.c:298
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Interpolation:"
msgstr "Tipo de interpola<6C><61>o:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Calibra a resolu<6C><75>o do monitor"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "Mede as r<>guas e introduz seus comprimentos abaixo."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Horizontal:"
msgstr "Horizontal:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:263
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Vertical:"
msgstr "Vertical:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:145
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Sele<6C><65>o de difus<75>o por:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:180
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "Sele<6C><65>o de encolhimento por:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:189
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Encolher a imagem a partir da borda"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:213
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "Sele<6C><65>o de crescimento por:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:235
msgid "Border Selection by:"
msgstr "Sele<6C><65>o de bordas por:"
#: app/gui/splash.c:54
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Inicializa<7A><61>o do Gimp"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/splash.c:96 app/widgets/gimptoolbox.c:181
msgid "The GIMP"
msgstr "Gimp"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/tips-dialog.c:90
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed correctly!</b>"
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/tips-dialog.c:111
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Dica Gimp do dia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/tips-dialog.c:175
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Mostrar dica na pr<70>xima inicializa<7A><61>o do Gimp"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/tips-dialog.c:199
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Previous Tip"
msgstr "Dica anterior"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/tips-dialog.c:209
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Next Tip"
msgstr "Pr<50>xima dica"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/tips-parser.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
"Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%"
"s'. Please check your installation."
msgstr ""
"O arquivo de dicas do Gimp n<>o foi localizado!\n"
"Deveria existir um arquivo chamado gimp_tips.txt no\n"
"diret<65>rio de dados do Gimp. Por favor verifique a instala<6C><61>o."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:181
msgid "tips-locale:C"
msgstr ""
#: app/gui/tool-options-dialog.c:100
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save current settings as default values"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgstr "Salvar estado do dispositivo ao finalizar "
#: app/gui/tool-options-dialog.c:109
#, fuzzy
msgid "Restore saved default values"
msgstr "Remover a entrada selecionada do <20>ndice"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:118
#, fuzzy
msgid "Reset to factory defaults"
msgstr "Use, por padr<64>o, \"ponto por ponto\""
#. <Toolbox>/File
#: app/gui/toolbox-menu.c:49
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
#. <Toolbox>/File/Acquire
#: app/gui/toolbox-menu.c:69
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Arquivo/Capturar"
#: app/gui/toolbox-menu.c:73
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Arquivo/Prefer<65>ncias..."
#. <Toolbox>/File/Dialogs
#: app/gui/toolbox-menu.c:81
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/Camadas, Canais & Caminhos..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:85
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..."
msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/Texturas..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:89
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/Op<4F><70>es de ferramentas..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:94
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/Estado do dispositivo..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:101
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Layers..."
msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/Texturas..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:105
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Channels..."
msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/Texturas..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:109
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Paths..."
msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/Paleta..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:113
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/Paleta indexada..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:118
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Selection Editor..."
msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/<2F>ndice de documentos..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:123
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Navigation..."
msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/Texturas..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:131
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Colors..."
msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/Pinc<6E>is..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:136
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/Pinc<6E>is..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:141
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/Texturas..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:146
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/Gradientes..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:151
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/Paleta..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:156
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/Pinc<6E>is..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:164
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Images..."
msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/Texturas..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:168
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Document History..."
msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/<2F>ndice de documentos..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:173
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/Console de erros..."
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/toolbox-menu.c:211
msgid "/_Xtns"
msgstr "/_Xtns"
#: app/gui/toolbox-menu.c:213
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Extens<6E>es/Navegador de m<>dulo..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/toolbox-menu.c:222
msgid "/_Help"
msgstr "/_Help"
#: app/gui/toolbox-menu.c:224
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Ajuda/Ajuda..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:229
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Ajuda/Ajuda ao contexto..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:234
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Ajuda/Dica do dia..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:239
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Ajuda/Sobre..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:138
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"O gimprc <20> usado para armazenar prefer<65>ncias que\n"
"afetam o comportamento padr<64>o do Gimp. Os caminhos\n"
"para busca por pinc<6E>is, paletas, gradientes, texturas,\n"
"plugins e m<>dulos tamb<6D>m podem ser configurados aqui."
#: app/gui/user-install-dialog.c:147
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
"O Gimp usa um arquivo gtkrc adicional, por isso pode-se\n"
"configur<75>-lo para que se pare<72>a diferente das outras\n"
"apps. GTK"
#: app/gui/user-install-dialog.c:153
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Os plugins e suas extens<6E>es s<>o programas externos executados\n"
"pelo Gimp que podem prover funcionalidades adicionais.\n"
"Estes programas s<>o pesquisados em tempo de execu<63><75>o\n"
"e as informa<6D><61>es sobre suas funcionalidades e modos\n"
"s<>o guardadas neste arquivo. Este arquivo deve ser lido\n"
"somente pelo Gimp e n<>o deve ser editado."
#: app/gui/user-install-dialog.c:163
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Os atalhos de teclado podem ser redefinidos dinamicamente no Gimp.\n"
"O menurc <20> um dep<65>sito de sua configura<72><61>o, por isso este pode\n"
"ser lembrado para a pr<70>xima sess<73>o. Caso queira, voc<6F> pode editar\n"
"este arquivo, mas <20> muito mais f<>cil definir as teclas dentro do\n"
"Gimp. A elimina<6E><61>o deste arquivo ir<69> recuperar os atalhos de\n"
"teclado padr<64>es."
#: app/gui/user-install-dialog.c:173
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
"O sessionrc <20> usado para armazenar as janelas de di<64>logo abertas\n"
"na <20>ltima vez que o Gimp foi finalizado. Voc<6F> pode configurar o \n"
"Gimp para abrir estes di<64>logos novamente na posi<73><69>o salva."
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"O unitrc <20> usado para armazenar as unidades de base de dados de usu<73>rio.\n"
"Podem ser definidas unidades adicionais a serem utilizadas\n"
"da mesma forma que s<>o utilizadas medidas como polegadas,\n"
"mil<69>metros, pontos e paicas. Este arquivo <20> sobrescrito toda \n"
"vez que o Gimp <20> finalizado."
#: app/gui/user-install-dialog.c:189
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:194
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined brushes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"Este <20> um subdiret<65>rio utilizado para armazenar\n"
"as defini<6E><69>es de pinc<6E>is criados pelos usu<73>rios. O arquivo\n"
"padr<64>o gimprc verifica este subdiret<65>rio em conjunto com\n"
"os pinc<6E>is padr<64>o do sistema, ao pesquisar por pinc<6E>is."
#: app/gui/user-install-dialog.c:202
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined gradients\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching for\n"
"gradients."
msgstr ""
"Este <20> o subdiret<65>rio utilizado para armazenar\n"
"os gradientes definidos pelo usu<73>rio. O arquivo gimprc\n"
"padr<64>o verifica a exist<73>ncia deste subdiret<65>rio al<61>m\n"
"dos gradientes padr<64>es pr<70>-instalados com o sistema."
#: app/gui/user-install-dialog.c:210
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined palettes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP palettes installation when searching for\n"
"palettes."
msgstr ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"Este <20> um subdiret<65>rio que pode ser usado para armazenar\n"
"os padr<64>es definidos pelo usu<73>rio. O arquivo padr<64>o gimprc \n"
"verifica a sua exist<73>ncia al<61>m da instala<6C><61>o de padr<64>es do \n"
"gimp de todo o sistema ao buscar por padr<64>es."
#: app/gui/user-install-dialog.c:218
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined patterns.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"Este <20> um subdiret<65>rio que pode ser usado para armazenar\n"
"os padr<64>es definidos pelo usu<73>rio. O arquivo padr<64>o gimprc \n"
"verifica a sua exist<73>ncia al<61>m da instala<6C><61>o de padr<64>es do \n"
"gimp de todo o sistema ao buscar por padr<64>es."
#: app/gui/user-install-dialog.c:226
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Este <20> um subdiret<65>rio que pode ser usado para armazenar\n"
"plugins tempor<6F>rios ou n<>o suportados pelo sistema que foram criados\n"
"pelo usu<73>rio. O arquivo padr<64>o gimprc verifica a sua exist<73>ncia\n"
"al<61>m dos diret<65>rios plugins Gimp ao pesquisar pelos plugins dispon<6F>veis."
#: app/gui/user-install-dialog.c:234
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n"
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP module folder when searching for modules to load\n"
"during initialization."
msgstr ""
"Este subdiret<65>rio pode ser usado para armazenar m<>dulos DLL\n"
"tempor<6F>rios ou n<>o suportados pelo sistema que foram criados\n"
"pelo usu<73>rio. O arquivo padr<64>o gimprc verifica a sua exist<73>ncia\n"
"al<61>m do diret<65>rio m<>dulo Gimp system-wide ao pesquisar por m<>dulos\n"
"para carregar ao inicializar."
#: app/gui/user-install-dialog.c:243
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported additions to the\n"
"plug-in environment. The GIMP checks this folder in\n"
"addition to the system-wide GIMP environment folder\n"
"when searching for plug-in environment modification\n"
"files."
msgstr ""
"Este <20> um subdiret<65>rio que pode ser usado para armazenar\n"
"plugins tempor<6F>rios ou n<>o suportados pelo sistema que foram criados\n"
"pelo usu<73>rio. O arquivo padr<64>o gimprc verifica a sua exist<73>ncia\n"
"al<61>m dos diret<65>rios plugins Gimp ao pesquisar pelos plugins dispon<6F>veis."
#: app/gui/user-install-dialog.c:253
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user created and installed\n"
"scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n"
"the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n"
"scripts."
msgstr ""
"Este subdiret<65>rio <20> usado pelo Gimp para armazenar\n"
"scripts criados e instalados usu<73>rio. O arquivo padr<64>o\n"
"gimprc verifica este subdiret<65>rio de scripts gimp de \n"
"todo o sistema ao pesquisar por scripts."
#: app/gui/user-install-dialog.c:261
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to temporarily store undo buffers\n"
"to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n"
"killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n"
"this folder. These files are useless across GIMP\n"
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Este subdiret<65>rio <20> usado pelo Gimp para armazenar \n"
"temporariamente buffers usados na a<><61>o desfazer para reduzir\n"
"o uso de mem<65>ria. Caso o Gimp seja finalizado de forma incondicional,\n"
"arquivos podem permanecer indevidamente neste diret<65>rio com o \n"
"formato: gimp<x>.<x>, os quais podem ser eliminados pelo usu<73>rio\n"
"sem qualquer dano ao sistema."
#: app/gui/user-install-dialog.c:270
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Curves tool."
msgstr ""
"Este subdiret<65>rio <20> usado para armazenar arquivos de par<61>metros\n"
"para a ferramenta Curvas."
#: app/gui/user-install-dialog.c:276
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Levels tool."
msgstr ""
"Este subdiret<65>rio <20> usado para armazenar arquivos de par<61>metros\n"
"para a ferramenta N<>veis"
#: app/gui/user-install-dialog.c:282
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This is folder used to store user defined fractals to\n"
"be used by the FractalExplorer plug-in. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the systemwide\n"
"FractalExplorer installation when searching for fractals."
msgstr ""
"Este <20> um subdiret<65>rio que pode ser usado para armazenar\n"
"os fractais definidos pelo usu<73>rio e usados pelo plugin\n"
"FractalExplorer. O arquivo padr<64>o gimprc verifica este \n"
"subdiret<65>rio al<61>m da instala<6C><61>o do Gimp FractalExplorer\n"
"ao pesquisar por fractais."
#: app/gui/user-install-dialog.c:290
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined figures to\n"
"be used by the GFig plug-in. The GIMP checks this\n"
"folder in addition to the systemwide GFig installation\n"
"when searching for gfig figures."
msgstr ""
"Este <20> um subdiret<65>rio que pode ser usado para armazenar\n"
"figuras definidas pelo usu<73>rio que podem ser usadas\n"
"pelo plugin gfig. O arquivo padr<64>o gimprc verifica este diret<65>rio\n"
"al<61>m da instala<6C><61>o para o systemwide gimp gfig ao pesquisar por\n"
"figuras gfig."
#: app/gui/user-install-dialog.c:298
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined gflares to\n"
"be used by the GFlare plug-in. The GIMP checks this\n"
"folder in addition to the systemwide GFlares\n"
"installation when searching for gflares."
msgstr ""
"Este <20> um subdiret<65>rio que pode ser usado para armazenar\n"
"os componentes gflares usados pelo plugin gflare.\n"
"O arquivo padr<64>o gimprc verifica este subdirert<72>rio al<61>m da\n"
"istala<6C><61>o para o systemwide gimp gflares ao pesquisar por\n"
"gflrares."
#: app/gui/user-install-dialog.c:306
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined data to be\n"
"used by the Gimpressionist plug-in. The GIMP checks\n"
"this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n"
"installation when searching for data."
msgstr ""
"Este <20> o subdiret<65>rio que pode ser usado para armazenar\n"
"os componentes gflares usados pelo plugin gflare.\n"
"O arquivo padr<64>o gimprc verifica este subdirert<72>rio al<61>m da\n"
"istala<6C><61>o para o systemwide gimp gflares ao pesquisar por\n"
"gflrares."
#: app/gui/user-install-dialog.c:376
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"Installation successful.\n"
"Click \"Continue\" to proceed."
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"\n"
"Instala<6C><61>o completada com sucesso!\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:382
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Installation failed.\n"
"Contact system administrator."
msgstr "Falha na instala<6C><61>o. Avisar seu administrador de sistemas."
#: app/gui/user-install-dialog.c:574
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "Instala<6C><61>o do Gimp"
#: app/gui/user-install-dialog.c:582
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: app/gui/user-install-dialog.c:732
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"Bem-vindo <20>\n"
"Instala<6C><61>o do Gimp"
#: app/gui/user-install-dialog.c:734
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr ""
"Clique em \"Continuar\" para entrar com a instala<6C><61>o de usu<73>rio do Gimp."
#: app/gui/user-install-dialog.c:738
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
"Copyright (C) 1995-2002\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
#: app/gui/user-install-dialog.c:748
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Este programa <20> um software livre que pode ser redistribu<62>do e/ou \n"
"modificado sob os termos da Licen<65>a P<>blica Geral GNU publicada pela\n"
"Free Software Foundation; ou pela vers<72>o 2 da referida Licen<65>a ou\n"
"(a seu crit<69>rio) em qualquer vers<72>o posterior."
#: app/gui/user-install-dialog.c:754
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Este programa <20> distribu<62>do com o intuito de ser <20>til,\n"
"mas N<>O CONT<4E>M QUALQUER GARANTIA, nem mesmo \n"
"mercantis ou de atender a um determinado prop<6F>sito.\n"
"Veja a Licen<65>a P<>blica GNU para maiores detalhes."
#: app/gui/user-install-dialog.c:760
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Deve ser enviada uma c<>pia da Licen<65>a P<>blica GNU\n"
"com este programa. Caso contr<74>rio escreva para a Free\n"
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA."
#: app/gui/user-install-dialog.c:784
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "Diret<65>rio pessoal do Gimp"
#: app/gui/user-install-dialog.c:785
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "Clique em \"Continuar\" para criar seu diret<65>rio Gimp pessoal."
#: app/gui/user-install-dialog.c:822
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"For a proper GIMP installation, a folder named\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"'%s' needs to be created."
msgstr ""
"Para uma instala<6C><61>o adequada do Gimp, um subdiret<65>rio chamado\n"
"%s precisa ser criado."
#: app/gui/user-install-dialog.c:828
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or folders in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Este subdiret<65>rio conter<65> v<>rios arquivos importantes.\n"
"Clique em um dos arquivos ou subdiret<65>rios na <20>rvore\n"
"para obter maiores informa<6D><61>es sobre o item selecionado."
#: app/gui/user-install-dialog.c:899
msgid "User Installation Log"
msgstr "Registro de instala<6C><61>o do usu<73>rio"
#: app/gui/user-install-dialog.c:900
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP folder is being created..."
msgstr ""
"Espere at<61> que seu diret<65>rio\n"
"pessoal do Gimp seja criado..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:906
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "Ajuste do desempenho Gimp"
#: app/gui/user-install-dialog.c:907
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Clique em \"Continuar\" para aceitar as configura<72><61>es acima."
#: app/gui/user-install-dialog.c:910
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr ""
"Para que haja um desempenho <20>timo do Gimp, algumas configura<72><61>es podem ter "
"que ser feitas."
#: app/gui/user-install-dialog.c:919
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Resolu<6C><75>o do monitor"
#: app/gui/user-install-dialog.c:920
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "Clique em \"Continuar\" para iniciar o Gimp."
#: app/gui/user-install-dialog.c:923
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
msgstr ""
"Para exibir imagens em seu tamanho natural, o Gimp precisa conhecer a "
"resolu<6C><75>o do seu monitor."
#: app/gui/user-install-dialog.c:932
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Abortando instala<6C><61>o..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:960
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
msgstr "N<>o <20> poss<73>vel abrir %s; %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:969
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
msgstr "N<>o <20> poss<73>vel abrir %s; %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:980 app/gui/user-install-dialog.c:1003
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "Erro ao abrir arquivo %s: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:991
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Erro ao carregar o padr<64>o \"%s\""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1041 app/gui/user-install-dialog.c:1075
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating folder '%s'\n"
msgstr "Gradientes"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1055
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr ""
"gerar\n"
"pr<70>-visualiza<7A><61>o"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1059 app/gui/user-install-dialog.c:1127
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid " Success\n"
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1089
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder: %s"
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"gerar\n"
"pr<70>-visualiza<7A><61>o"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1110
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'\n"
msgstr "falha na abertura de %s: %s\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1134
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, c-format
msgid " Failure: %s\n"
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1154
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"O Gimp usa uma quantidade limitada de mem<65>ria para armazenamento de dados, "
"o\n"
"chamado \"Tile Cache\". Voc<6F> deve ajustar este tamanho para que se ajuste "
"na\n"
"mem<65>ria. Considerar a quantidade de mem<65>ria usada por outros processos em\n"
"execu<63><75>o."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1177
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Toda imagem e dados desfeitos que n<>o se ajustam no Tile Cache ser<65>o\n"
"gravados em um arquivo swap. Este arquivo deve estar localizado em um\n"
"sistema de arquivo local com espa<70>o livre suficiente (centenas de MB).\n"
"Em um sistema UNIX, voc<6F> pode querer usar o diret<65>rio temp \n"
"(\"/tmp\" ou \"/var/tmp\")."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1192
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Swap Folder:"
msgstr "Diret<65>rio de troca:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1239
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
"O Gimp pode obter esta informa<6D><61>o do seu servidor X.\n"
"Entretanto, a maioria dos servidores X n<>o retornam valores <20>teis."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1247
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "Obt<62>m resolu<6C><75>o do servidor X (Atualmente %d x %d dpi)"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1265
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr ""
"Como alternativa, a resolu<6C><75>o do monitor pode ser configurada manualmente."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1311
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Voc<6F> tamb<6D>m pode pressionar o bot<6F>o \"Calibrar\" para abrir uma janela\n"
"que permite a detemina<6E><61>o interativa da resolu<6C><75>o do seu monitor."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1318
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
#: app/gui/vectors-commands.c:298
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "There is no active Layer or Channel to stroke to"
msgstr ""
#: app/gui/vectors-commands.c:422
#, fuzzy
msgid "Empty Vectors Copy"
msgstr "Copia de camada vazia"
#: app/gui/vectors-commands.c:438
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "New Path Options"
msgstr "Op<4F><70>es de nova camada"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/gui/vectors-commands.c:471 app/gui/vectors-commands.c:589
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Path name:"
msgstr "Nome da camada:"
#: app/gui/vectors-commands.c:525
#, fuzzy
msgid "Rename Path"
msgstr "Renomear gradiente"
#: app/gui/vectors-commands.c:554
#, fuzzy
msgid "Path Attributes"
msgstr "Editar atributos do caminho"
#: app/gui/vectors-menu.c:43
#, fuzzy
msgid "/New Path..."
msgstr "/Novo caminho"
#: app/gui/vectors-menu.c:48
#, fuzzy
msgid "/Raise Path"
msgstr "/Colar caminho"
#: app/gui/vectors-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/Lower Path"
msgstr "Mostrar caminho"
#: app/gui/vectors-menu.c:131
#, fuzzy
msgid "/Path Tool"
msgstr "Ferramenta de texto"
#: app/paint/gimpairbrush.c:82 app/tools/gimpairbrushtool.c:62
msgid "Airbrush"
msgstr "Spray"
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:96
msgid "Clone"
msgstr "C<>pia"
#: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:89
msgid "Convolve"
msgstr "Envolver"
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
#, fuzzy
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Sub-exposi<73><69>o ou super-exposi<73><69>o"
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:69
msgid "Eraser"
msgstr "Borracha"
#: app/paint/gimppaintbrush.c:67 app/tools/gimppaintbrushtool.c:54
msgid "Paintbrush"
msgstr "Pincel"
#: app/paint/gimppaintcore.c:378
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "N<>o h<> pinc<6E>is dispon<6F>veis para uso com esta ferramenta."
#: app/paint/gimppencil.c:66 app/tools/gimppenciltool.c:54
msgid "Pencil"
msgstr "L<>pis"
#: app/paint/gimpsmudge.c:80 app/tools/gimpsmudgetool.c:60
msgid "Smudge"
msgstr "Borra"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/paint/paint-enums.c:13
msgid "Image Source"
msgstr "Origem da imagem"
#: app/paint/paint-enums.c:14
msgid "Pattern Source"
msgstr "Origem da textura"
#: app/paint/paint-enums.c:32
msgid "Non Aligned"
msgstr "N<>o alinhado"
#: app/paint/paint-enums.c:33
msgid "Aligned"
msgstr "Alinhado"
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Dodge"
msgstr "Sub-exposi<73><69>o"
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Burn"
msgstr "Super-exposi<73><69>o"
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Once Forward"
msgstr "Uma vez para frente"
#: app/paint/paint-enums.c:72
msgid "Once Backward"
msgstr "Uma vez para tr<74>s"
#: app/paint/paint-enums.c:73
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Ziguezague cont<6E>nuo"
#: app/paint/paint-enums.c:74
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Tri<72>ngulo cont<6E>nuo"
#: app/paint/paint-enums.c:92
msgid "Blur"
msgstr "Desfocar"
#: app/paint/paint-enums.c:93
msgid "Sharpen"
msgstr "Tornar n<>tido"
#: app/pdb/color_cmds.c:131 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:83
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Brilho e Contraste"
#: app/pdb/color_cmds.c:256 app/tools/gimplevelstool.c:160
msgid "Levels"
msgstr "N<>veis"
#: app/pdb/color_cmds.c:361 app/tools/gimpposterizetool.c:76
msgid "Posterize"
msgstr "Posterizar"
#: app/pdb/color_cmds.c:613 app/pdb/color_cmds.c:720
#: app/tools/gimpcurvestool.c:173
msgid "Curves"
msgstr "Curvas"
#: app/pdb/color_cmds.c:837 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance"
msgstr "Balanceamento de cores"
#: app/pdb/color_cmds.c:1133 app/tools/gimphuesaturationtool.c:108
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Satura<72><61>o de matiz"
#: app/pdb/color_cmds.c:1231 app/tools/gimpthresholdtool.c:89
msgid "Threshold"
msgstr "Limite"
#: app/pdb/guides_cmds.c:80 app/tools/gimpmeasuretool.c:291
#, fuzzy
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Horizontal"
#: app/pdb/guides_cmds.c:159 app/tools/gimpmeasuretool.c:302
#, fuzzy
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Vertical"
#: app/pdb/guides_cmds.c:239
#, fuzzy
msgid "Remove Guide"
msgstr "Remover"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/pdb/image_cmds.c:3836
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
"A resolu<6C><75>o da imagem est<73> fora dos\n"
"limites, usando a resolu<6C><75>o padr<64>o."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:79
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Procedimentos Internos"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:79
msgid "Brush UI"
msgstr "Pincel UI"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:85
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:91
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:94
#, fuzzy
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Display procedures"
msgstr "Procedimentos do GDisplay"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:97
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Procedimentos de desenho"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:100
msgid "Edit procedures"
msgstr "Procedimentos de edi<64><69>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:103
msgid "File Operations"
msgstr "Opera<72><61>es de arquivo"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:106
msgid "Floating selections"
msgstr "Sele<6C><65>o de objetos flutuantes"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:109
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Procedimentos do arquivo Gimprc"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:112
msgid "Gradient UI"
msgstr "Gradiente UI"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:118
msgid "Guide procedures"
msgstr "Procedimentos de guia"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:121
msgid "Help procedures"
msgstr "Procedimentos de ajuda"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:127
msgid "Layer"
msgstr "Camada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:130
#, fuzzy
msgid "Message procedures"
msgstr "Procedimentos de ajuda"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:133
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:136
#, fuzzy
msgid "Misc Tool procedures"
msgstr "Procedimentos de ferramentas"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:139
#, fuzzy
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "Procedimentos de ferramentas"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:142
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:145
#, fuzzy
msgid "Palette UI"
msgstr "Paleta"
#: app/pdb/internal_procs.c:151
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Procedimentos de informa<6D><61>es anexas"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:157
msgid "Pattern UI"
msgstr "UI padr<64>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:163
msgid "Plug-in"
msgstr "Plugin"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:166
msgid "Procedural database"
msgstr "Base de dados de procedimentos"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:169
msgid "Image mask"
msgstr "M<>scara da imagem"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:172
#, fuzzy
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Procedimentos de ferramentas"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:175
msgid "Text procedures"
msgstr "Procedimentos de texto"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:178
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "Procedimentos de ferramentas"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:184
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#: app/pdb/procedural_db.c:181 app/pdb/procedural_db.c:194
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "PDB chamando erro %s n<>o encontrado"
#: app/pdb/procedural_db.c:212
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "PDB chamando erro %s"
#: app/pdb/procedural_db.c:304
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
"Par<61>metros incorretos passados para procedural_db_run_proc:\n"
"Par<61>metro %d para '%s' deve ser um %s, mas foi passado um %s"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Procedimento interno do Gimp"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Plugin do Gimp"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:67
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Extens<6E>o do Gimp"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:68
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procedimento tempor<6F>rio"
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:327 app/tools/gimpfreeselecttool.c:92
#: libgimptool/gimptoolenums.c:116
msgid "Free Select"
msgstr "Sele<6C><65>o livre"
#: app/plug-in/plug-in.c:688
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
"Plug-In com problemas: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"O dito Plug-In pode ter bagun<75>ado o estado interno do Gimp.\n"
"Voc<6F> pode querer salvar suas imagens e reiniciar o Gimp\n"
"por seguran<61>a."
#: app/plug-in/plug-ins.c:135
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Resource configuration"
msgstr "Configura<72><61>o de recursos"
#. query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:141
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "consulta de plugin: \"%s\"\n"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/plug-in/plug-ins.c:155
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "querying plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "consulta de plugin: \"%s\"\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/plug-in/plug-ins.c:210
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "gravando \"%s\"\n"
#. initial the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:262
#, fuzzy
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "consulta de plugin: \"%s\"\n"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/plug-in/plug-ins.c:273
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgstr "consulta de plugin: \"%s\"\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. run the available extensions
#: app/plug-in/plug-ins.c:284
#, fuzzy
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Inicializando extens<6E>es: "
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/plug-in/plug-ins.c:298
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting extension: \"%s\""
msgstr "Inicializando extens<6E>es: "
#: app/text/text-enums.c:13
msgid "Left Justified"
msgstr ""
#: app/text/text-enums.c:14
msgid "Right Justified"
msgstr ""
#: app/text/text-enums.c:15
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Centro X:"
#: app/text/text-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "Filled"
msgstr "/Arquivo"
#: app/text/gimptext.c:155
msgid "How many pixels the first line should be shorter"
msgstr ""
#: app/text/gimptext.c:161
msgid "Additional line spacing (in pixels)"
msgstr ""
#: app/text/gimptext-compat.c:99 app/tools/gimptexttool.c:286
#, fuzzy
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Camada de texto"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:63
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Spray com press<73>o variada"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:64
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Spray "
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:144 app/tools/gimpconvolvetool.c:245
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:143
msgid "Rate:"
msgstr "Taxa:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:150
msgid "Pressure:"
msgstr "Press<73>o:"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:284
msgid "Bezier Select"
msgstr "Sele<6C><65>o Bezier"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:285
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Seleciona regi<67>es usando curvas Bezier"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:286
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de sele<6C><65>o/Sele<6C><65>o Bezier"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1212
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "Caminho Bezier j<> fechado."
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1234
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Curva corrompida"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3187
msgid "Curve not closed!"
msgstr "A curva n<>o foi fechada!"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3472
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "A opera<72><61>o de pintura falhou!"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:267
msgid "Offset:"
msgstr "Deslocamento:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:287
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradiente:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpblendoptions.c:302
#, fuzzy
msgid "Shape:"
msgstr "Forma"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:308
msgid "Repeat:"
msgstr "Repetir:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpblendoptions.c:331
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Super-amostragem adaptativa"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpblendoptions.c:341
msgid "Max Depth:"
msgstr "Profundidade m<>xima:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpblendoptions.c:348 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:241 app/tools/gimpselectionoptions.c:506
msgid "Threshold:"
msgstr "Borda:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:100
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Preenche com um gradiente de cores"
#: app/tools/gimpblendtool.c:101
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Misturar"
#: app/tools/gimpblendtool.c:189
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Mistura: inv<6E>lida para imagens indexadas."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:207
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Mistura: 0, 0"
#: app/tools/gimpblendtool.c:243
msgid "Blending..."
msgstr "Misturando..."
#: app/tools/gimpblendtool.c:326
msgid "Blend: "
msgstr "Mistura:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Ajustar brilho e contraste"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Imagem/Cores/Brilho-Contraste..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:148
#, fuzzy
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Ajustar brilho e contraste"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Brilho e Contraste n<>o funcionam em desenhos indexados."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
#, fuzzy
msgid "_Brightness:"
msgstr "Brilho:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
#, fuzzy
msgid "Con_trast:"
msgstr "Contraste:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:130 app/tools/gimpselectionoptions.c:163
#, fuzzy
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Filtro de exibi<62><69>o de cores de gama"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:236
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Fill Type %s"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgstr "Tipo de preenchimento"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 app/tools/gimpselectionoptions.c:477
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:256
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fill Transparent Areas"
msgstr "Frente para Transparente"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:200 app/tools/gimpselectionoptions.c:494
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:541
msgid "Sample Merged"
msgstr "Amostra combinada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Preenche com uma cor ou textura"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Preenchimento"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:79
#, fuzzy
msgid "Select By Color"
msgstr "/Selecionar/Por cores..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
msgid "Select regions by color"
msgstr "Seleciona regi<67>es por cores"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de sele<6C><65>o/Sele<6C><65>o Bezier"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpclonetool.c:97
#, fuzzy
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Pinta usando texturas ou regi<67>es de imagens"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpclonetool.c:98
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/C<>pia"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpclonetool.c:377
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpclonetool.c:383
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Ajustar eq<65>il<69>brio de cores"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Imagem/Cores/Eq<45>il<69>brio de cores..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Ajustar eq<65>il<69>brio de cores"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:194
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Opera<72><61>o de balanceamento de cores somente no modo RGB"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
msgid "Select Range to Modify"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:288
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
#, fuzzy
msgid "R_eset Range"
msgstr "Salvar imagem"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:339
#, fuzzy
msgid "Preserve _Luminosity"
msgstr "Preservar luminosidade"
2000-09-25 14:12:41 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:217
msgid "Sample Average"
msgstr "Amostra proporcional"
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:227 app/tools/gimpselectionoptions.c:439
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:150
msgid "Radius:"
msgstr "Raio:"
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:233
msgid "Update Active Color"
msgstr "Atualizar cor ativa"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:131 app/tools/gimpcolorpickertool.c:492
msgid "Color Picker"
msgstr "Seletor de cores"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:132
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Seleciona cores da imagem"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:133
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Ferramentas/Selecionador de cores"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:494
#, fuzzy
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Informa<6D><61>es sobre enquadramento & redimensionamento"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:509 app/tools/gimpcolorpickertool.c:524
msgid "Red:"
msgstr "Vermelho:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:510 app/tools/gimpcolorpickertool.c:525
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:511 app/tools/gimpcolorpickertool.c:526
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:512 app/tools/gimpcolorpickertool.c:518
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:527
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:513 app/tools/gimpcolorpickertool.c:519
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:313
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Trio hex.:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:517
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensidade:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:523
msgid "Index:"
msgstr "<22>ndice:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:528
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Trio hex."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:90
#, fuzzy
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Desfoca ou ressalta"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:91
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Envolver"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:227
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "Tipo complexo"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:190 app/tools/gimpflipoptions.c:169
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:224 app/tools/gimpmoveoptions.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "Ferramenta de acionamento"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:201
msgid "Current Layer only"
msgstr "Somente na camada atual"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow Enlarging %s"
msgstr "Permitir aumento"
#: app/tools/gimpcroptool.c:153
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Enquadra & corta"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:154
#, fuzzy
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Enquadra ou redimensiona a imagem"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:155
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transforma<6D><61>o/Enquadra & redimensiona"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:540
msgid "Crop: "
msgstr "Enquadra:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:921
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Enquadra: 0 x 0"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:950
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Informa<6D><61>es sobre enquadramento & redimensionamento"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:967
msgid "Origin X:"
msgstr "Origem X:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:1010
msgid "From Selection"
msgstr "A partir da sele<6C><65>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:1018
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Auto-Encolhimento"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:174
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Ajuste de curvas de cores"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:175
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Curves..."
msgstr "/Imagem/Cores/Curvas..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:246
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Ajuste de curvas de cores"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:309
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Curvas para desenhos indexados n<>o podem ser ajustadas"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:619 app/tools/gimplevelstool.c:403
#, fuzzy
msgid "R_eset Channel"
msgstr "Aumentar canal"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:628
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Modificar curvas para o canal:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:635
msgid "Smooth"
msgstr "Uniforme"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:638
msgid "Free"
msgstr "Livre"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:644
msgid "Curve Type:"
msgstr "Tipo de curva:"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:704 app/tools/gimplevelstool.c:658
#, fuzzy
msgid "All Channels"
msgstr "Canais"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:718
#, fuzzy
msgid "Read curves settings from file"
msgstr "Salvar estado do dispositivo ao finalizar "
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:728
#, fuzzy
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Salvar estado do dispositivo ao finalizar "
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1345
msgid "Load Curves"
msgstr "Carregar curvas"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1360
msgid "Save Curves"
msgstr "Salvar curvas"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
#, fuzzy
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "Sub-exposi<73><69>o ou super-exposi<73><69>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/Ferramentas/Sub-exposi<73><69>oSuper-exposi<73><69>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:200
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "Tipo"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:211
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:223
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Exposure:"
msgstr "Exposi<73><69>o:"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:304
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Mover: 0,0"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:554
msgid "Move: "
msgstr "Mover: "
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Seleciona regi<67>es el<65>pticas"
2000-09-25 14:12:41 +00:00
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de sele<6C><65>o/Sele<6C><65>o el<65>ptica"
2000-09-25 14:12:41 +00:00
#: app/tools/gimperasertool.c:70
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Apaga mantendo o fundo ou transpar<61>ncia"
2000-09-25 14:12:41 +00:00
#: app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Borracha"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:188
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Anti Erase %s"
msgstr "N<>o permite apagar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#. the hard toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:197
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Hard Edge"
msgstr "Borda s<>lida"
#: app/tools/gimpfliptool.c:82
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Vira a camada ou sele<6C><65>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpfliptool.c:83
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transforma<6D><61>o/Virar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:93
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Seleciona regi<67>es manualmente"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:94
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de sele<6C><65>o/Sele<6C><65>o livre"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Varinha m<>gica"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de sele<6C><65>o/Varinha m<>gica"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:120
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:121
msgid "View image histogram"
msgstr "Visualizar histograma de imagem"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:122
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Histogram..."
msgstr "/Imagem/Histograma..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:183
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "O histograma n<>o funciona com imagens indexadas"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:329
msgid "Mean:"
msgstr "M<>dia:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:330
msgid "Std Dev:"
msgstr "Desvio padr<64>o:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:331
msgid "Median:"
msgstr "Mediana:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:332
msgid "Pixels:"
msgstr "Pixels:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:333
msgid "Count:"
msgstr "Contador:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:334
msgid "Percentile:"
msgstr "Porcentual:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:346
#, fuzzy
msgid "View Image Histogram"
msgstr "Visualizar histograma de imagem"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:361
#, fuzzy
msgid "Intensity Range:"
msgstr "Intensidade:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:368
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Informa<6D><61>es no Canal"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:392
#, fuzzy
msgid "Histogram Scale:"
msgstr "Histograma"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Ajuste de matiz e satura<72><61>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Imagem/Cores/Satura<72><61>o-Matiz..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:176
#, fuzzy
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Matiz / Luminosidade / Ajustes de satura<72><61>o"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Satura<72><61>o de matiz funciona somente com imagens em formato RGB"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
#, fuzzy
msgid "_Master"
msgstr "Mestre"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
#, fuzzy
msgid "_R"
msgstr "V"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
#, fuzzy
msgid "_Y"
msgstr "A"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
#, fuzzy
msgid "_G"
msgstr "VD"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
#, fuzzy
msgid "_C"
msgstr "C"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
#, fuzzy
msgid "_B"
msgstr "AZ"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
#, fuzzy
msgid "_M"
msgstr "M"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:276
#, fuzzy
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "/Selecionar/Por cores..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:305
msgid "Modify all colors"
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
#, fuzzy
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "/Selecionar/Por cores..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:367
#, fuzzy
msgid "_Hue:"
msgstr "Matiz:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
#, fuzzy
msgid "_Lightness:"
msgstr "Luminosidade:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:395
#, fuzzy
msgid "_Saturation:"
msgstr "Satura<72><61>o:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:411
#, fuzzy
msgid "R_eset Color"
msgstr "/Ferramentas/Cores padr<64>o"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:259
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpinkoptions.c:273 app/tools/gimpinkoptions.c:299
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpinkoptions.c:280 app/tools/gimpmeasuretool.c:390
#: app/tools/gimprotatetool.c:178 app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Angle:"
msgstr "<22>ngulo:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:285
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilidade"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpinkoptions.c:306
msgid "Tilt:"
msgstr "Inclina<6E><61>o:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpinkoptions.c:313
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpinkoptions.c:324
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinkoptions.c:356
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:165 app/tools/gimpinktool.c:717
msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
#: app/tools/gimpinktool.c:166
msgid "Draw in ink"
msgstr "Desenha com tinta"
#: app/tools/gimpinktool.c:167
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Tinta"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Scissors"
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Seleciona formas a partir da imagem"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de sele<6C><65>o/Tesoura inteligente"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:161
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Ajustar n<>veis de cores"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:162
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Levels..."
msgstr "/Imagem/Cores/N<>veis..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:229
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Ajustar n<>veis de cores"
#: app/tools/gimplevelstool.c:281
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "N<>veis para imagens indexadas n<>o podem ser ajustados."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:391
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Modificar n<>veis para canal:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:413
#, fuzzy
msgid "Input Levels"
msgstr "N<>veis de entrada:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:490
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Pick Black Point"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:522
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Pick Gray Point"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:538
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: app/tools/gimplevelstool.c:555
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pick White Point"
msgstr "Editar ponto"
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:579
#, fuzzy
msgid "Output Levels"
msgstr "N<>veis de sa<73>da: "
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:669
#, fuzzy
msgid "_Auto"
msgstr "Autom<6F>tico"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:672
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:682
msgid "Read levels settings from file"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:692
#, fuzzy
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "Salvar estado do dispositivo ao finalizar "
#: app/tools/gimplevelstool.c:1315
msgid "Load Levels"
msgstr "Carregar n<>veis"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:1330
msgid "Save Levels"
msgstr "Salvar n<>veis"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:219
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Permitir redimensionamento de janela"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:101
msgid "Magnify"
msgstr "Ampliar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:102
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zoom"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:103
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Ferramentas/Ampliar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:170
msgid "Use Info Window"
msgstr "Usar janela informativa"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:127
msgid "Measure"
msgstr "Medida"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:128
#, fuzzy
msgid "Measure angles and lengths"
msgstr "Mede dist<73>ncias e <20>ngulos"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:129
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/Ferramentas/Medida"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:285
#, fuzzy
msgid "Add Guides"
msgstr "guia"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:387
#, fuzzy
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Mede dist<73>ncias e <20>ngulos"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:389
msgid "Distance:"
msgstr "Dist<73>ncia:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:575 app/tools/gimpmeasuretool.c:580
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:588 app/tools/gimpmeasuretool.c:618
msgid "degrees"
msgstr "graus"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:183
#, fuzzy
msgid "Move Current Layer"
msgstr "Somente na camada atual"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:184
#, fuzzy
msgid "Pick a Layer to Move"
msgstr "/Pilha/Camada no topo"
#. move mask
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:191
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, c-format
msgid "Move Mode %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:195
#, fuzzy
msgid "Move Selection Outline"
msgstr "Sele<6C><65>o de bordas"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:196
#, fuzzy
msgid "Move Pixels"
msgstr "Pixels"
#: app/tools/gimpmovetool.c:103
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: app/tools/gimpmovetool.c:104
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Move camadas & sele<6C><65>es"
#: app/tools/gimpmovetool.c:105
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transforma<6D><61>o/Mover"
#: app/tools/gimpmovetool.c:645
#, fuzzy
msgid "Add Guide"
msgstr "guia"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Pinta com tra<72>os fracos"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:56
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Pincel"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimppenciltool.c:55
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimppenciltool.c:56
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/L<>pis"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81
#, fuzzy
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82
#, fuzzy
msgid "Change perspective of the layer or selection"
2000-09-25 14:12:41 +00:00
msgstr "Vira a camada ou sele<6C><65>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transforma<6D><61>o/Mover"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:144
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Informa<6D><61>o de transforma<6D><61>o de perspectiva"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:145
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspectiva..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:151
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Matrix:"
msgstr "Matriz:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:77
#, fuzzy
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "Reduzir a imagem a um n<>mero fixo de cores"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpposterizetool.c:78
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Posterize..."
msgstr "/Imagem/Cores/Posteriza<7A><61>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpposterizetool.c:141
#, fuzzy
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "N<>mero m<>nimo de cores:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "A posteriza<7A><61>o n<>o funciona em imagens indexadas"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpposterizetool.c:227
#, fuzzy
msgid "Posterize _Levels:"
msgstr "N<>veis de posteriza<7A><61>o:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:94
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Seleciona regi<67>es retangulares"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:95
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de sele<6C><65>o/Sele<6C><65>o retangular"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:235
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Sele<6C><65>o: ADICIONAR"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:238
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Sele<6C><65>o: SUBTRA<52><41>O"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:241
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Sele<6C><65>o: INTERSE<53><45>O"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:244
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Sele<6C><65>o: SUBSTITUI<55><49>O"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:459
msgid "Selection: "
msgstr "Sele<6C><65>o:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:103
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:104
#, fuzzy
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Vira a camada ou sele<6C><65>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:105
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transforma<6D><61>o/Mover"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:168
msgid "Rotation Information"
msgstr "Informa<6D><61>o de rota<74><61>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:169
msgid "Rotating..."
msgstr "Girando..."
#: app/tools/gimprotatetool.c:194
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Center X:"
msgstr "Centro X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:96
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Dimensionar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:97
#, fuzzy
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Vira a camada ou sele<6C><65>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:98
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Scale"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transforma<6D><61>o/Virar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:161
msgid "Scaling Information"
msgstr "Informa<6D><61>o de escala"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:178
msgid "Current Width:"
msgstr "Largura atual:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:197
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Taxa de escala X:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:138
#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
msgstr "Suaviza<7A><61>o"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:152
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:158
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:173
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:406
msgid "Antialiasing"
msgstr "Redu<64><75>o da distor<6F><72>o"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:429
#, fuzzy
msgid "Feather Edges"
msgstr "Difus<75>o"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:464
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:488
#, fuzzy
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "Seleciona regi<67>es retangulares"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:533
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Sele<6C><65>o de encolhimento"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:583
msgid "Unit:"
msgstr "Unidade:"
#: app/tools/gimpsheartool.c:98
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Shear"
msgstr "Cortar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
#, fuzzy
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Vira a camada ou sele<6C><65>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Shear"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transforma<6D><61>o/Mover"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:161
#, fuzzy
msgid "Shearing Information"
msgstr "Informa<6D><61>es de corte"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:162
msgid "Shearing..."
msgstr "Cortando..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:169
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Magnitude de corte do X:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:61
#, fuzzy
msgid "Smudge image"
msgstr "imagem g"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:62
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Borrar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimptextoptions.c:144
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Font:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgstr "Contador:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:152
#, fuzzy
msgid "_Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:163
#, fuzzy
msgid "Text Color"
msgstr "Cor real"
#: app/tools/gimptextoptions.c:168
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "Cor"
#: app/tools/gimptextoptions.c:173
msgid "Justify:"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:179
#, fuzzy
msgid "Indent:"
msgstr "<22>ndice:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:185
#, fuzzy
msgid ""
"Line\n"
"Spacing:"
msgstr "Espa<70>amento:"
#: app/tools/gimptexttool.c:109
msgid "Add text to the image"
msgstr "Adiciona texto <20> imagem"
#: app/tools/gimptexttool.c:110
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Ferramentas/Texto"
#: app/tools/gimptexttool.c:347
#, fuzzy
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Editar paleta de cores"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Reduzir imagem a duas cores usando um limite"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:91
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Threshold..."
msgstr "/Imagem/Cores/Limites..."
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:157
#, fuzzy
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Limite"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:201
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Os limites n<>o funcionam em imagens indexadas."
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:260
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Faixa de limites: "
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimptransformoptions.c:289
#, fuzzy
msgid "Transform Direction"
msgstr "Transforma<6D><61>o"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:307
msgid "Clip Result"
msgstr "Resultado do clip"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimptransformoptions.c:334
msgid "Density:"
msgstr "Densidade:"
#. the show_path toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:339
msgid "Show Path"
msgstr "Mostrar caminho"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. the constraints frame
#: app/tools/gimptransformoptions.c:350
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "Contraste:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimptransformoptions.c:361
#, c-format
msgid "15 Degrees %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:372
#, c-format
msgid "Keep Height %s"
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimptransformoptions.c:382 app/tools/gimptransformoptions.c:396
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:386
#, c-format
msgid "Keep Width %s"
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimptransformtool.c:238
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Transforming..."
msgstr "Transforma<6D><61>o"
#: app/tools/gimptransformtool.c:362
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Transforma<6D><61>es n<>o funcionam nas\n"
"camadas que cont<6E>m m<>scaras."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/gimpvectortool.c:102
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Vectors"
msgstr "Nova camada"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpvectortool.c:103
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "the most promising path tool prototype... :-)"
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpvectortool.c:104
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "/Tools/Vectors"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "/Ferramentas/Texto"
#: app/tools/paint_options.c:142
#, fuzzy
msgid "Brush:"
msgstr "Pinc<6E>is"
#: app/tools/paint_options.c:172
msgid "Incremental"
msgstr "Aumento"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:232
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Sensibilidade <20> press<73>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:248
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:262
msgid "Hardness"
msgstr "Press<73>o"
#: app/tools/paint_options.c:273
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
#: app/tools/paint_options.c:332
msgid "Fade Out"
msgstr "Clarear"
#: app/tools/paint_options.c:345 app/tools/paint_options.c:403
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Length:"
msgstr ""
#: app/tools/paint_options.c:388
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use Color from Gradient"
msgstr "Gradiente personalizado"
#: app/tools/paint_options.c:418
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: app/tools/tool_manager.c:215
msgid "This tool has no options."
msgstr "Esta ferramenta n<>o tem op<6F><70>es dispon<6F>veis."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/widgets-enums.c:13
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/widgets-enums.c:14
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/widgets-enums.c:52
msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:163
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Hardness:"
msgstr "Press<73>o:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:176
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Propor<6F><72>o entre eixos:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115
msgid "Spacing:"
msgstr "Espa<70>amento:"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/widgets/gimpbufferview.c:155
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Paste Into"
msgstr "/Editar/Colar em"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/widgets/gimpbufferview.c:163
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Paste as New"
msgstr "/Editar/Colar como novo"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:171 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:225
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Remover"
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:136
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Duplicar canal"
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:140
#, fuzzy
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "/Aumentar canal"
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:142
#, fuzzy
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Canal baixo"
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:177
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Channel to Selection\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Sele<6C><65>o de Canal \n"
"<Shift> Adicionar <Ctrl> Remover <Shift><Ctrl> Interceptar"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236
#, fuzzy
msgid "FG"
msgstr "VD"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236
#, fuzzy
msgid "BG"
msgstr "AZ"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240
#, fuzzy
msgid "Edit Foreground Color"
msgstr "Frente"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240
#, fuzzy
msgid "Edit Background Color"
msgstr "Fundo"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:302
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Color Index:"
msgstr "<22>ndice:"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:484
msgid "Gray"
msgstr "Cinza"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:135
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:437
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Nenhum"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:131
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:139
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:201
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:209
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar caminho"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:217
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:233
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:386
2000-09-25 14:12:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Tem certeza que quer remover\n"
"\"%s\" da lista e do disco r<>gido?"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:390
#, fuzzy
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Remover paleta"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:166
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Open the selected entry\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s Raise window if already open\n"
"%s Open image dialog"
msgstr ""
"Abre a entrada selecionada\n"
"<Shift> Ativa janela se j<> estiver aberta\n"
"<Ctrl> Carrega di<64>logo de imagem"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:184
#, fuzzy
msgid "Remove selected entry"
msgstr "Remover a entrada selecionada do <20>ndice"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:189
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, c-format
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid ""
"Recreate preview\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s Reload all previews\n"
"%s Remove Dangling Entries"
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/widgets/gimpfontselection.c:171
#, fuzzy
msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
msgstr ""
"Textura ativa.\n"
"Clique para abrir o di<64>logo de texturas."
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:128
#, fuzzy
msgid "GIMP Font Selection"
msgstr "Sele<6C><65>o de crescimento"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:238
msgid "_Family:"
msgstr ""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:244
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "Estado:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:274
msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs."
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:385 app/widgets/gimppaletteeditor.c:269
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Zoom All"
msgstr "Amplia<69><61>o geral"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:392 app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:399 app/widgets/gimppaletteeditor.c:283
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Diminuir"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:407
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Instant update"
msgstr "Atualiza<7A><61>o instant<6E>nea"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:584
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:587
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Fator de amplia<69><61>o: %d:1 Mostrando [%0.6f, %0.6f]"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:856
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "Posi<73><69>o de manuseio: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:858
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:861
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:892 app/widgets/gimpgradienteditor.c:926
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "Fundo"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:899
msgid "Foreground color set to:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:931
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:934
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Background color set to:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1218 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "Arrastar: mover Shift+arrastar: mover & comprimir"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1224
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Drag: move"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1230 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1256 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "Clique: sele<6C><65>o Shift+clique: sele<6C><65>o estendida"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Click: select"
msgstr "Replicar sele<6C><65>o"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Clique: sele<6C><65>o Shift+clique: sele<6C><65>o estendida Arrastar: mover"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1544 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Posi<73><69>o de manuseio: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1572
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Dist<73>ncia: %0.6f"
#: app/widgets/gimphelp.c:196
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "N<>o foi poss<73>vel encontrar o Navegador de ajuda Gimp"
#: app/widgets/gimphelp.c:198
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
"N<>o foi poss<73>vel encontrar o procedimento Gimp Help\n"
"Browser, provavelmente este n<>o foi compilado\n"
"porque o GtkXmHTML n<>o est<73> instalado."
#: app/widgets/gimphelp.c:201
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Use Netscape instead"
msgstr "Usar o Netscape"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpimagedock.c:158
msgid "Auto"
msgstr "Autom<6F>tico"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpimagedock.c:257
#, c-format
msgid "Gimp Dock #%d"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/widgets/gimpimageview.c:143
msgid "Raise this image's displays"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpimageview.c:152
msgid "Create a new display for this image"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpimageview.c:161
#, fuzzy
msgid "Delete this image"
msgstr "Remover canal"
#: app/widgets/gimpitemfactory.c:602
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpitemlistview.c:216
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid ""
"%s\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s To Top"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr ""
"Elevar camada \n"
"<Shift> Para a parte superior"
#: app/widgets/gimpitemlistview.c:230
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid ""
"%s\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s To Bottom"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr ""
"Baixar camada \n"
"<Shift> Para a parte inferior"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:137
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Duplicar camada"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:183
msgid "Keep Trans."
msgstr "Manter trans."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:192
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Manter transpar<61>ncia"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:215
#, fuzzy
msgid "Anchor Floating Layer"
msgstr "Sele<6C><65>o flutuante"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:244 app/widgets/gimppaletteeditor.c:353
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:253
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgstr "Contador:"
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1106
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "O coment<6E>rio padr<64>o est<73> limitado a %d caracteres."
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Channel"
msgstr "/Selecionar/Salvar em canal"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:104
#, fuzzy
msgid "Load Text from File"
msgstr "Carregar a partir de"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:108
msgid "Clear all Text"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptexteditor.c:161
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptexteditor.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Erro ao abrir arquivo %s: %s"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Erro no arquivo padr<64>o do Gimp \"%s\""
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:391
#, fuzzy
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Frente"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392
#, fuzzy
msgid "Change Background Color"
msgstr "Fundo"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Pincel ativo.\n"
"Clique para abrir o painel de di<64>logo de pinc<6E>is."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:169
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Textura ativa.\n"
"Clique para abrir o di<64>logo de texturas."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Gradiente ativo.\n"
"Clique para abrir o di<64>logo de gradientes."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:728
#, fuzzy
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgstr ""
"Cores de frente e fundo. Os quadrados branco e preto reinicializam as "
"cores. As setas trocam as cores e o duplo clique seleciona uma cor a partir "
"de uma janela de sele<6C><65>o."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:122
#, fuzzy
msgid "Raise Path to Top"
msgstr ""
"Elevar camada \n"
"<Shift> Para a parte superior"
#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:124
#, fuzzy
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr ""
"Baixar camada \n"
"<Shift> Para a parte inferior"
#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:135
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid ""
"Path to Selection\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr ""
"Sele<6C><65>o de Canal \n"
"<Shift> Adicionar <Ctrl> Remover <Shift><Ctrl> Interceptar"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Dissolve"
msgstr "Dissolver"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47
msgid "Behind"
msgstr "Atr<74>s"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48
#, fuzzy
msgid "Color Erase"
msgstr "Paleta de Cores"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicar (super-exposi<73><69>o)"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Divide"
msgstr "Dispositivos"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "Tela"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Overlay"
msgstr "Sobrepor"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hard Light"
msgstr "Borda s<>lida"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
#, fuzzy
msgid "Soft Light"
msgstr "Borda s<>lida"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92
#, fuzzy
msgid "Grain Extract"
msgstr "Editor de gradientes"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
#, fuzzy
msgid "Grain Merge"
msgstr "Misturar"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Difference"
msgstr "Diferen<65>a"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Addition"
msgstr "Adi<64><69>o"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrair"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Darken Only"
msgstr "Somente escurecer"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Lighten Only"
msgstr "Somente clarear"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Hue"
msgstr "Matiz"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Saturation"
msgstr "Satura<72><61>o"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Mensagem repetida %d vezes"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:104
#, fuzzy
msgid "Message repeated once."
msgstr "Mensagem repetida uma vez"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:121
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"AVISO:\n"
"H<> muitos di<64>logos de mensagem abertos.\n"
"As mensagens foram redirecionadas para stderr."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:129
msgid "GIMP Message"
msgstr "Mensagem do Gimp"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:291
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr ""
#: app/xcf/xcf-load.c:396
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"Aviso XCF: vers<72>o 0 no formato de arquivo XCF\n"
"n<>o salvou corretamente mapas de cores indexadas.\n"
"Substituindo mapa de tons de cinza."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-05-30 16:00:12 +00:00
#: app/xcf/xcf-read.c:115
#, fuzzy
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "Erro no arquivo padr<64>o do Gimp \"%s\""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/xcf/xcf-save.c:135 app/xcf/xcf-save.c:145 app/xcf/xcf-save.c:155
#: app/xcf/xcf-save.c:165 app/xcf/xcf-save.c:180 app/xcf/xcf.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Erro na abertura do arquivo: %s\n"
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "erro ao analisar: \"%s\"\n"
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "N<>o foi poss<73>vel reabrir %s\n"
#: app/xcf/xcf.c:261
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Erro XCF: encontrada vers<72>o de arquivo XCF %d n<>o suportada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/xcf/xcf.c:325
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "falha na abertura de %s: %s\n"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr ""
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "The GIMP (unstable)"
msgstr ""
#: libgimptool/gimptoolenums.c:14
msgid "Crop"
msgstr "Enquadra"
#: libgimptool/gimptoolenums.c:15
msgid "Resize"
msgstr "Redimensiona"
#: libgimptool/gimptoolenums.c:117
#, fuzzy
msgid "Fixed Size"
msgstr "Tamanho da imagem: %s"
#: libgimptool/gimptoolenums.c:118
#, fuzzy
msgid "Fixed Aspect Ratio"
msgstr "Tamanho fixo / propor<6F><72>o de aspecto"
#: libgimptool/gimptoolenums.c:136
#, fuzzy
msgid "Don't Show Grid"
msgstr "Mostrar grade"
#: libgimptool/gimptoolenums.c:137
#, fuzzy
msgid "Number of Grid Lines"
msgstr "N<>mero m<>nimo de cores:"
#: libgimptool/gimptoolenums.c:138
msgid "Grid Line Spacing"
msgstr ""
#~ msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
#~ msgstr "O Gimp n<>o est<73> adequadamente instalado para o usu<73>rio atual\n"
#~ msgid ""
#~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
#~ "encountered\n"
#~ msgstr ""
#~ "A instala<6C><61>o foi encerrada porque o sinalizador de '--nointerface' foi "
#~ "encontrado\n"
#~ msgid ""
#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' "
#~ "flag\n"
#~ msgstr ""
#~ "Para executar instala<6C><61>o de usu<73>rio execute o Gimp sem o sinalizador '--"
#~ "nointerface' \n"
#, fuzzy
#~ msgid "parasite attached to item"
#~ msgstr "anexa <20> imagem"
#, fuzzy
#~ msgid "parasite detached from item"
#~ msgstr "anexa <20> imagem"
#, fuzzy
#~ msgid "to replicate the selection"
#~ msgstr "que se deseja replicar a sele<6C><65>o"
#~ msgid "Please select the number of uniform parts"
#~ msgstr "Por favor, selecione o n<>mero de partes uniformes"
#~ msgid "/View/Toggle Guides"
#~ msgstr "/Visualizar/Acionar Guias"
#, fuzzy
#~ msgid "/View/Toggle Menubar"
#~ msgstr "/Visualizar/Acionar Barra de status"
#, fuzzy
#~ msgid "/Layer/Alpha/Add Alpha Channel"
#~ msgstr "/Imagem/Alfa/Adic. Canal Alfa"
#, fuzzy
#~ msgid "/Filters/Text"
#~ msgstr "/Filtros/Web"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reinicializar"
#~ msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
#~ msgstr "Imposs<73>vel localizar o plugin: \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Caminhos"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Path"
#~ msgstr "/Ferramentas/Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "_Border:"
#~ msgstr "Borda:"
#, fuzzy
#~ msgid "Path Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de texto"
#, fuzzy
#~ msgid "Anchor"
#~ msgstr "<22>ncora FS"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store brushes that are created\n"
#~ "with the brush editor."
#~ msgstr ""
#~ "Este subdiret<65>rio <20> usado para armazenar arquivos de par<61>metros\n"
#~ "para a ferramenta Curvas."
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to '%s': %s"
#~ msgstr "erro ao analisar: \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading from '%s': %s"
#~ msgstr "Erro ao abrir arquivo %s: %s"
#~ msgid "does not exist. Cannot install."
#~ msgstr "n<>o existe. N<>o <20> poss<73>vel continuar."
#~ msgid "has invalid permissions. Cannot install."
#~ msgstr "tem permiss<73>es inv<6E>lidas. N<>o <20> poss<73>vel continuar."
#~ msgid ""
#~ "Did you notice any error messages in the lines above?\n"
#~ "If not, installation was successful!\n"
#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
#~ msgstr ""
#~ "Foram apresentadas mensagens de erro nas linhas acima?\n"
#~ "Em caso afirmativo, finalize e verifique as prov<6F>veis raz<61>es...\n"
#~ "Caso contr<74>rio, a instala<6C><61>o foi completada com sucesso!"
#~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
#~ msgstr "Clicar em \"Continuar\" para completar a instala<6C><61>o do Gimp."
#, fuzzy
#~ msgid "Installation failed. Contact your system administrator."
#~ msgstr "Falha na instala<6C><61>o. Avisar seu administrador de sistemas."
#, fuzzy
#~ msgid "Vector angles and lengths"
#~ msgstr "Mede dist<73>ncias e <20>ngulos"
#~ msgid "parsing \"%s\"\n"
#~ msgstr "analisando \"%s\"\n"
#~ msgid " at line %d column %d\n"
#~ msgstr " na linha %d coluna %d\n"
#~ msgid " unexpected token: %s\n"
#~ msgstr " indicador inv<6E>lido: %s\n"
#~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
#~ msgstr "N<>o <20> poss<73>vel renomear %s para %s.antigo; %s"
#~ msgid "Couldn't reopen %s\n"
#~ msgstr "N<>o foi poss<73>vel reabrir %s\n"
#~ msgid "Can't write to %s; %s"
#~ msgstr "N<>o pode gravar em %s; %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to save '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "N<>o <20> poss<73>vel abrir o arquivo %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
#~ msgstr "N<>o <20> poss<73>vel abrir o arquivo %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot save palette '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "N<>o <20> poss<73>vel salvar a paleta \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "/Default Color"
#~ msgstr "/Ferramentas/Cores padr<64>o"
#~ msgid "Gradient Selection"
#~ msgstr "Sele<6C><65>o de gradiente"
#~ msgid "Save Preferences ?"
#~ msgstr "Salvar prefer<65>ncias?"
#~ msgid ""
#~ "At least one of the changes you made will only\n"
#~ "take effect after you restart the GIMP.\n"
#~ "\n"
#~ "You may choose 'Save' now to make your changes\n"
#~ "permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
#~ "and the critical parts of your changes will not\n"
#~ "be applied."
#~ msgstr ""
#~ "Pelo menos uma das altera<72><61>es executadas ter<65>\n"
#~ "efeito somente ap<61>s a reinicializa<7A><61>o do Gimp.\n"
#~ "\n"
#~ "Voc<6F> pode escolher 'Salvar' agora para tornar\n"
#~ "suas altera<72><61>es permanentes, dessa forma pode-se\n"
#~ "reiniciar o Gimp ou pressionar 'Fechar'e as\n"
#~ "partes cr<63>ticas de suas altera<72><61>es n<>o ser<65>o\n"
#~ "aplicadas."
#~ msgid "Info Window Follows Mouse"
#~ msgstr "Janela de informa<6D><61>o segue o mouse"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto Save"
#~ msgstr "Salvar"
#~ msgid ""
#~ "Did you notice any error messages in the console window?\n"
#~ "If not, installation was successful!\n"
#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
#~ msgstr ""
#~ "Foram apresentadas mensagens de erro?\n"
#~ "Em caso afirmativo, finalize e verifique as prov<6F>veis raz<61>es...\n"
#~ "Caso contr<74>rio, a instala<6C><61>o foi completada com sucesso!"
#~ msgid "Monitor Resolution X:"
#~ msgstr "Resolu<6C><75>o do monitor X:"
#~ msgid "Tool procedures"
#~ msgstr "Procedimentos de ferramentas"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill Type (<Ctrl>)"
#~ msgstr "Tipo de preenchimento"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "Cannot float selection: No selection made."
#~ msgstr "Sele<6C><65>o flutuante: n<>o h<> sele<6C><65>o para flutuar."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Module '%s' load error:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "erro ao carregar m<>dulo: %s: %s"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "loading module: '%s'\n"
#~ msgstr "carregar m<>dulo: \"%s\"\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "skipping module: '%s'\n"
#~ msgstr "omitir m<>dulo: \"%s\"\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "H"
#~ msgstr "H"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "S"
#~ msgstr "S"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "V"
#~ msgstr "V"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "R"
#~ msgstr "V"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "He_x Triplet:"
#~ msgstr "Trio hex.:"
#, fuzzy
#~ msgid "%s Options"
#~ msgstr "Op<4F><70>es:\n"
#~ msgid "Module DB"
#~ msgstr "M<>dulo DB"
#~ msgid "Loaded OK"
#~ msgstr "Carregamento OK"
#~ msgid "Load failed"
#~ msgstr "Falha no carregamento"
#~ msgid "Unload requested"
#~ msgstr "Descarga solicitada"
#~ msgid "Unloaded OK"
#~ msgstr "Descarregamento OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Autoload during start-up"
#~ msgstr "Carregamento autom<6F>tico durante a inicializa<7A><61>o"
#~ msgid "Flip Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de invers<72>o"
#~ msgid "Ink Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de tintas"
#~ msgid "Intelligent Scissors"
#~ msgstr "Tesoura inteligente"
#~ msgid "Move Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de movimento"
#, fuzzy
#~ msgid "Perspective Tool"
#~ msgstr "Perspectiva"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de c<>pia"
#, fuzzy
#~ msgid "Shear Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de medi<64><69>o"
#~ msgid "Text Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de texto"
#, fuzzy
#~ msgid "Vector Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de texto"
#, fuzzy
#~ msgid "Gamma color display filter"
#~ msgstr "Filtro de exibi<62><69>o de cores de alto contraste"
#~ msgid "Gamma:"
#~ msgstr "Gama:"
#~ msgid "High Contrast"
#~ msgstr "Alto contraste"
#~ msgid "High Contrast color display filter"
#~ msgstr "Filtro de exibi<62><69>o de cores de alto contraste"
#~ msgid "Contrast Cycles:"
#~ msgstr "Ciclos de contraste:"
#~ msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
#~ msgstr ""
#~ "Seletor de cores do estilo pintor como um seletor de cores conect<63>vel "
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Tri<72>ngulo"
#~ msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
#~ msgstr "Seletor de cores estilo aquarela como um m<>dulo conect<63>vel"
#~ msgid "Watercolor"
#~ msgstr "Aquarela"
#~ msgid "Pressure"
#~ msgstr "Press<73>o"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#~ msgid "Replicate segment"
#~ msgstr "Replicar segmento"
#~ msgid "Replicate selection"
#~ msgstr "Replicar sele<6C><65>o"
#~ msgid "Info: %s-%d.%d"
#~ msgstr "Info: %s-%d.%d"
#~ msgid "Layer name:"
#~ msgstr "Nome da camada:"
#~ msgid "Add Mask Options"
#~ msgstr "Adicionar op<6F><70>es de m<>scara"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a Gradient to Create a Palette from"
#~ msgstr "Selecionar diret<65>rio de gradientes"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nome: "
#~ msgid "new_import"
#~ msgstr "nova_importa<74><61>o"
#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "Fonte:"
#~ msgid "Sample Size:"
#~ msgstr "Tamanho do modelo:"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selecionar"
#, fuzzy
#~ msgid "New Plug-ins"
#~ msgstr "Plugins"
#~ msgid "Plug-ins"
#~ msgstr "Plugins"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Extens<6E>es"
#~ msgid "By Color Selection"
#~ msgstr "Por sele<6C><65>o de cores"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inativo"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tudo"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Levels"
#~ msgstr "N<>veis de cores:"
#, fuzzy
#~ msgid "Crop Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de c<>pia"
#~ msgid "Load/Save Curves"
#~ msgstr "Carregar/Salvar curvas"
#~ msgid "Load/Save Levels"
#~ msgstr "Carregar/Salvar n<>veis"
#~ msgid "Measure Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de medi<64><69>o"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate Tool"
#~ msgstr "Girar"
#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Sele<6C><65>o de cores"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open image"
#~ msgstr "N<>o foi poss<73>vel reabrir %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open thumbnail\n"
#~ "file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "N<>o foi poss<73>vel reabrir %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to open file '%s'\n"
#~ "Error: %s."
#~ msgstr "N<>o <20> poss<73>vel abrir o arquivo %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Opening '%s' failed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Falha de abertura.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Blend:"
#~ msgstr "Mistura:"
#~ msgid "Unable to open file %s"
#~ msgstr "N<>o <20> poss<73>vel abrir o arquivo %s"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "Navigation: No Image"
#~ msgstr "Navega<67><61>o: sem imagem"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Abrir"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s failed.\n"
#~ "%s: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Falha de abertura.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Determine File Type"
#~ msgstr "Determinar tipo de arquivo:"
#, fuzzy
#~ msgid "This thumbnail may be out of date"
#~ msgstr "(Esta imagem de refer<65>ncia pode estar desatualizada)"
#, fuzzy
#~ msgid "No Information"
#~ msgstr "(Sem informa<6D><61>o)"
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnail saving is disabled."
#~ msgstr "(O salvamento de imagem de refer<65>ncia foi desabilitado)"
#, fuzzy
#~ msgid "Opening '%s' failed."
#~ msgstr ""
#~ "Falha de abertura.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Save Options"
#~ msgstr "Salvar op<6F><70>es"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving %s failed."
#~ msgstr ""
#~ "Grava<76><61>o falha.\n"
#~ " %s"
#, fuzzy
#~ msgid "/Refresh History"
#~ msgstr "Hist<73>rico de cores"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Nunca"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adicionar"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Para Cima"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Para baixo"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar"
#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "Sele<6C><65>o de pincel"
#~ msgid "Custom Palette Options"
#~ msgstr "Op<4F><70>es de personaliza<7A><61>o da paleta"
#~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
#~ msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/Mostrar filtros..."
#~ msgid "Pattern Selection"
#~ msgstr "Sele<6C><65>o de textura"
#~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
#~ msgstr ""
#~ "Erro: N<>veis para a op<6F><70>o desfazer devem ser iguais a zero ou maiores."
#~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
#~ msgstr "Erro: Velocidade deve ser igual a 50 ou maior."
#~ msgid "Error: Default width must be one or greater."
#~ msgstr "Erro: Largura padr<64>o deve ser igual a 1 ou maior."
#~ msgid "Error: Default height must be one or greater."
#~ msgstr "Erro: Altura padr<64>o deve ser igual a 1 ou maior."
#~ msgid "Error: Default unit must be within unit range."
#~ msgstr "Erro: Unidade padr<64>o deve estar na faixa de unidades."
#~ msgid "Error: Default resolution must not be zero."
#~ msgstr "Erro: Resolu<6C><75>o padr<64>o n<>o pode ser igual a zero."
#~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
#~ msgstr "Erro: Unidade de resolu<6C><75>o padr<64>o deve estar na faixa de unidades. "
#~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
#~ msgstr "Erro: Resolu<6C><75>o do monitor deve ser diferente de zero."
#~ msgid "Error: Image title format must not be NULL."
#~ msgstr "Erro: formato do t<>tulo da imagem deve ser diferente de NULO."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Image status format must not be NULL."
#~ msgstr "Erro: formato do t<>tulo da imagem deve ser diferente de NULO."
#~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
#~ msgstr "Erro: N<>mero de processadores deve estar entre 1 e 30."
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Small"
#~ msgstr "Pequeno"
#~ msgid "Paint Options"
#~ msgstr "Op<4F><70>es de pintura"
#~ msgid "Use Global Paint Options"
#~ msgstr "Usar op<6F><70>es globais de pintura"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient Options"
#~ msgstr "Opera<72><61>es de gradiente"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "This brush cannot be edited."
#~ msgstr "Este pincel n<>o pode ser editado."
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Padr<64>o"
#~ msgid ""
#~ "Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %"
#~ "0.3f) Opacity: %0.3f"
#~ msgstr ""
#~ "Posi<73><69>o: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %"
#~ "0.3f) Opacidade: %0.3f"
#~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr "Frente configurada para RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr "Fundo configurado para RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click: select <Shift>+Click: extend selection Drag: move <Shift>"
#~ "+Drag: move & compress"
#~ msgstr ""
#~ "Clique: sele<6C><65>o Shift+clique: sele<6C><65>o estendida Arrastar: mover "
#~ "Shif+arrastar: mover & comprimir"
#~ msgid "image"
#~ msgstr "imagem"
#~ msgid "image mod"
#~ msgstr "mod da imagem"
#~ msgid "mask"
#~ msgstr "m<>scara"
#~ msgid "transform"
#~ msgstr "transformar"
#~ msgid "new layer"
#~ msgstr "nova camada"
#~ msgid "delete layer"
#~ msgstr "remover camada"
#~ msgid "add layer mask"
#~ msgstr "adicionar m<>scara de camada"
#~ msgid "delete layer mask"
#~ msgstr "remover m<>scara de camada"
#~ msgid "new channel"
#~ msgstr "novo canal"
#~ msgid "delete channel"
#~ msgstr "remover canal"
#~ msgid "gimage"
#~ msgstr "imagem g"
#~ msgid "text"
#~ msgstr "texto"
#~ msgid "float selection"
#~ msgstr "sele<6C><65>o de flutua<75><61>o"
#~ msgid "paste"
#~ msgstr "colar"
#~ msgid "cut"
#~ msgstr "cortar"
#~ msgid "transform core"
#~ msgstr "transformar n<>cleo"
#~ msgid "paint core"
#~ msgstr "pintar n<>cleo"
#~ msgid "floating layer"
#~ msgstr "camada flutuante"
#~ msgid "apply layer mask"
#~ msgstr "aplicar m<>scara de camada"
#~ msgid "layer merge"
#~ msgstr "combina<6E><61>o de camada"
#~ msgid "FS anchor"
#~ msgstr "<22>ncora FS"
#~ msgid "gimage mod"
#~ msgstr "mod de imagem g"
#~ msgid "crop"
#~ msgstr "enquadra"
#~ msgid "layer scale"
#~ msgstr "escala de camada"
#~ msgid "image scale"
#~ msgstr "escala de imagem"
#~ msgid "image resize"
#~ msgstr "redimensionamento de imagem"
#~ msgid "misc"
#~ msgstr "misc"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
#~ msgstr "Erro no arquivo padr<64>o do Gimp \"%s\""
#~ msgid "Zero width or height layers not allowed."
#~ msgstr "Camadas com largura ou altura igual a zero n<>o s<>o permitidas."
#~ msgid "Invert operation failed."
#~ msgstr "A opera<72><61>o de invers<72>o falhou."
#~ msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
#~ msgstr "/Arquivo/Di<44>logos/Dispositivos de entrada..."
#~ msgid "/Dialogs/Input Devices..."
#~ msgstr "/Di<44>logos/Dispositivos de entrada..."
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categorias"
#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Novo Arquivo"
#~ msgid "Toolbox"
#~ msgstr "Caixa de Ferramentas"
#~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
#~ msgstr "Mostrar pincel e indicadores de texturas e de gradientes"
#~ msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
#~ msgstr "Vizinho mais pr<70>ximo (r<>pido)"
#~ msgid "Session Management"
#~ msgstr "Gerenciamento de sess<73>o"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sess<73>o"
#~ msgid "Always Try to Restore Session"
#~ msgstr "Sempre tentar restaurar a sess<73>o"
#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Diret<65>rios"
#~ msgid "Brushes Directories"
#~ msgstr "Diret<65>rios de pinc<6E>is"
#~ msgid "Patterns Directories"
#~ msgstr "Diret<65>rios de texturas"
#~ msgid "Palettes Directories"
#~ msgstr "Diret<65>rio de paletas"
#~ msgid "Gradients Directories"
#~ msgstr "Diret<65>rios de gradientes"
#~ msgid "Plug-Ins Directories"
#~ msgstr "Diret<65>rios de Plugins"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Plug-Ins Directories"
#~ msgstr "Diret<65>rios de Plugins"
#~ msgid "Modules Directories"
#~ msgstr "Diret<65>rios de m<>dulos"
#, fuzzy
#~ msgid "Themes Directories"
#~ msgstr "Diret<65>rios de pinc<6E>is"
#~ msgid "gimp_tips.txt"
#~ msgstr "gimp_tips.txt"
#~ msgid "Blend operation failed."
#~ msgstr "A opera<72><61>o de mistura falhou."
#~ msgid "Smoothing"
#~ msgstr "Suaviza<7A><61>o"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#~ msgid "Store Path"
#~ msgstr "Armazenar caminho"
#~ msgid ""
#~ "This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
#~ "that are created with the brush editor. The default\n"
#~ "gimprc file checks this subdirectory when searching\n"
#~ "for generated brushes."
#~ msgstr ""
#~ "Este <20> um subdiret<65>rio usado para armazenar os pinc<6E>is\n"
#~ "que foram criados com o editor de pinc<6E>is. O arquivo padr<64>o\n"
#~ "gimprc verifica a exist<73>ncia deste subdiret<65>rio ao pesquisar\n"
#~ "por pinc<6E>is gerados pelo usu<73>rio."
#~ msgid ""
#~ "This is a subdirectory which can be used to store\n"
#~ "user defined palettes. The default gimprc file\n"
#~ "checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
#~ "installation) when searching for palettes. During\n"
#~ "installation, the system palettes will be copied\n"
#~ "here. This is done to allow modifications made to\n"
#~ "palettes during GIMP execution to persist across\n"
#~ "sessions."
#~ msgstr ""
#~ "Este <20> o subdiret<65>rio que pode ser usado para armazenar\n"
#~ "as paletas criadas pelo usu<73>rio. O arquivo padr<64>o gimprc\n"
#~ "verifica a sua exist<73>ncia somente neste diret<65>rio ao \n"
#~ "pesquisar por paletas. Durante a instala<6C><61>o as paletas do\n"
#~ "sistema ser<65>o copiadas para este diret<65>rio, permitindo que\n"
#~ "as modifica<63><61>es realizadas durante alguma sess<73>o sejam\n"
#~ "guardadas para uso futuro."
#~ msgid "Swap Directory:"
#~ msgstr "Diret<65>rio de troca:"
#~ msgid "Bucket Fill operation failed."
#~ msgstr "Opera<72><61>o de preenchimento falhou."
#~ msgid "error parsing pluginrc"
#~ msgstr "erro na an<61>lise de pluginrc"
#~ msgid "# of Colors:"
#~ msgstr "N<>mero de cores:"
#~ msgid "(Thumbnail file not written)"
#~ msgstr "(A imagem de refer<65>ncia n<>o foi gravada)"
#~ msgid "(could not make preview)"
#~ msgstr "(n<>o foi poss<73>vel executar a pr<70>-visualiza<7A><61>o)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save failed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Grava<76><61>o falha.\n"
#~ " %s"
#~ msgid "Left endpoint's color"
#~ msgstr "Cor do ponto final <20> esquerda"
#~ msgid "Right endpoint"
#~ msgstr "Ponto final <20> direita"
#~ msgid "Right endpoint's color"
#~ msgstr "Cor do ponto final <20> direita"
#~ msgid "Left endpoint"
#~ msgstr "Ponto final <20> esquera"
#~ msgid "Selection operations"
#~ msgstr "Sele<6C><65>o de opera<72><61>es"
#~ msgid "FG color"
#~ msgstr "Cor de frente"
#~ msgid "Curved"
#~ msgstr "Curvado"
#~ msgid "Sinusoidal"
#~ msgstr "Sinusoidal"
#~ msgid "(Varies)"
#~ msgstr "(Varia)"
#~ msgid "Plain RGB"
#~ msgstr "RGB plano"
#~ msgid "Really Quit?"
#~ msgstr "Sair realmente?"
#~ msgid "/Image/Transforms/Rotate"
#~ msgstr "/Imagem/Transforma<6D><61>o/Rota<74><61>o"
#~ msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..."
#~ msgstr "/Camadas/Camadas, Canais & Caminhos..."
#~ msgid "/Layers/Rotate"
#~ msgstr "/Camadas/Rota<74><61>o"
#~ msgid "nowhere (click 'refresh')"
#~ msgstr "em nenhum lugar (clique para atualizar)"
#~ msgid "Wrap Around"
#~ msgstr "Embrulhar"
#~ msgid "Tool Paradigm"
#~ msgstr "Paradigma de ferramentas"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
#~ msgstr "Vers<72>o desconhecida de formato do pincel #%d em \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
#~ msgstr "Erro no arquivo padr<64>o do Gimp \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"."
#~ msgstr "O arquivo de pinc<6E>is Gimp parece estar truncado."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Brush pipes should have at least one brush:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr "Os pipes de pincel devem ter pelo menos um pincel."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr "Falha ao carregar um dos pinc<6E>is no pipe de pincel."
#~ msgid "unnamed"
#~ msgstr "sem nome"
#~ msgid "Layer type %d not supported."
#~ msgstr "Camada de tipo %d n<>o <20> suportada"
#~ msgid "Can't fill unknown image type."
#~ msgstr "N<>o <20> poss<73>vel preencher tipo de imagem desconhecida."
#~ msgid "detach parasite from drawable"
#~ msgstr "remover anexo da imagem"
#~ msgid "No available patterns for this operation."
#~ msgstr "N<>o h<> texturas dispon<6F>veis para esta opera<72><61>o."
#, fuzzy
#~ msgid "/Add Tab/Gradient Grid..."
#~ msgstr "/Di<44>logos/Gradientes..."
#, fuzzy
#~ msgid "/Add Tab/Palette Grid..."
#~ msgstr "/Di<44>logos/Paleta..."
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Substituir"
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "Interceptar"
#~ msgid "Fuzziness Threshold"
#~ msgstr "Bordas confusas"
#~ msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
#~ msgstr "Seletor de cores GTK como um seletor de cores conect<63>vel"
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "brought to you by"
#~ msgstr "executado para voc<6F> por"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Finalizar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "No Brushes available"
#~ msgstr "Pincel n<>o dispon<6F>vel"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Sorry, this brush can't be deleted."
#~ msgstr "Este pincel n<>o pode ser eliminado."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "Imagem:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "none"
#~ msgstr "nenhum"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry up in the index\n"
#~ "<Shift> To top"
#~ msgstr ""
#~ "Mover a entrada selecionada para cima no <20>ndice\n"
#~ "<Shift> Para cima"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry down in the index\n"
#~ "<Shift> To bottom"
#~ msgstr ""
#~ "Mover a entrada selecionada para baixo no <20>ndice\n"
#~ "<Shift> Para baixo"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "No"
#~ msgstr "N<>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid ""
#~ "%s failed.\n"
#~ "%s: Permission denied."
#~ msgstr ""
#~ "%s falhou.\n"
#~ "%s: Permiss<73>o negada."
2000-09-25 14:12:41 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s: Permission denied."
#~ msgstr ""
#~ "Grava<76><61>o falhou.\n"
#~ "%s: Permiss<73>o negada."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Floated Layer"
#~ msgstr "Camada flutuante"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted: \"%s\"."
#~ msgstr "O arquivo de pinc<6E>is Gimp parece estar truncado."
2000-09-25 14:12:41 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load brush pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: Falha ao carregar pincel\n"
#~ "\"%s\""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Select a buffer to paste:"
#~ msgstr "Selecionar um buffer para colar:"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
2000-09-25 14:12:41 +00:00
#~ msgid "Copy Gradient"
#~ msgstr "Copiar gradiente"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "New gradient"
#~ msgstr "Novo gradiente"
2000-09-25 14:12:41 +00:00
#~ msgid "Enter a name for the new gradient"
#~ msgstr "Informe um nome para o novo gradiente"
2000-09-25 14:12:41 +00:00
#~ msgid "untitled"
#~ msgstr "sem t<>tulo"
2000-09-25 14:12:41 +00:00
#~ msgid "Copy gradient"
#~ msgstr "Copiar gradiente"
2000-09-25 14:12:41 +00:00
#~ msgid "Enter a name for the copied gradient"
#~ msgstr "Informe um nome para o gradiente copiado"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Enter a new name for the gradient"
#~ msgstr "Informe um novo nome para o gradiente"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Channel Ops"
#~ msgstr "Opera<72><61>es de Canal"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Anchor Layer"
#~ msgstr "Fixar camada"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Divide (Dodge)"
#~ msgstr "Dividir (sub-exposi<73><69>o)"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "Camadas, canais & caminhos"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Magnify Tool"
#~ msgstr "Zoom"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
#~ msgstr "/Ajuda/Itens do dep<65>sito (Debug)"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "/Dialogs/Document Index..."
#~ msgstr "/Di<44>logos/<2F>ndice de documentos..."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Subtraction"
#~ msgstr "Subtra<72><61>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Apagar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Enter a name for new palette"
#~ msgstr "Informe o nome da nova paleta"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Ncols"
#~ msgstr "N<>mero de colunas"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Palette Ops"
#~ msgstr "Opera<72><61>es de paleta"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Generated Brushes Directories"
#~ msgstr "Diret<65>rios de pinc<6E>is gerados"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Select Generated Brushes Dir"
#~ msgstr "Selecionar diret<65>rio de pinc<6E>is gerados"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Use Dynamic Text"
#~ msgstr "Usar texto din<69>mico"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Font '%s' not found."
#~ msgstr "Fonte '%s' n<>o encontrada."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Font '%s' not found.%s"
#~ msgstr "Fonte '%s' n<>o encontrada.%s"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the "
#~ "tool options."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Caso n<>o estejam dispon<6F>veis fontes escalon<6F>veis, tente reduzir a "
#~ "distor<6F><72>o nas op<6F><70>es de ferramenta."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Rectangular Selection"
#~ msgstr "Sele<6C><65>o retangular"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Elliptical Selection"
#~ msgstr "Sele<6C><65>o el<65>ptica"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Free-Hand Selection"
#~ msgstr "Sele<6C><65>o <20> m<>o livre"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Fuzzy Selection"
#~ msgstr "Varinha m<>gica"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Bezier Selection"
#~ msgstr "Sele<6C><65>o Bezier"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "By-Color Selection"
#~ msgstr "Sele<6C><65>o por cores"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Blend Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de mistura"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Convolver"
#~ msgstr "Desfoca"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Smudge Tool"
#~ msgstr "Ferramenta para borrar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
#~ msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transforma<6D><61>o/Aumentar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
#~ msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transforma<6D><61>o/Transformar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective."
#~ msgstr "Transforma<6D><61>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Draw sharp pencil strokes"
#~ msgstr "Desenha com tra<72>os fortes do l<>pis"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#~ msgid "By Color Select"
#~ msgstr "Por sele<6C><65>o de cores"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#~ msgid "Transform Tool"
#~ msgstr "Ferrramenta de transforma<6D><61>o"
2000-10-19 18:50:50 +00:00
#~ msgid "Rotation"
#~ msgstr "Rota<74><61>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Shearing"
#~ msgstr "Emparelhando"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
#~ msgstr "Erro no arquivo de pinc<6E>is Gimp...abortando."
2000-09-25 14:12:41 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load pixmap brush\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: Falha ao carregar pincel pixmap\n"
#~ "\"%s\""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load pixmap pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: Falha ao carregar pipe pixmap\n"
#~ "\"%s\""
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Failed to load pixmap brush."
#~ msgstr "Falha ao carregar pincel pixmap."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n"
#~ msgstr "Vers<72>o do Gimp desconhecida #%d em \"%s\"\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Pattern load failed"
#~ msgstr "Falha ao carregar textura"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "This file cannot be moved up."
#~ msgstr "Este arquivo n<>o pode ser movido para cima"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "There's no selection to move up."
#~ msgstr "N<>o h<> nenhuma sele<6C><65>o para mover para cima."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "This file cannot be moved down."
#~ msgstr "Este arquivo n<>o pode ser movido para baixo."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "There's no selection to move down."
#~ msgstr "N<>o h<> sele<6C><65>o para ser movida para baixo."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "There's no selection to remove."
#~ msgstr "N<>o h<> sele<6C><65>o para remover."
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Abrir um arquivo"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Close the Document Index"
#~ msgstr "Fechar o <20>ndice do documento"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "GTK successfully started"
#~ msgstr "GTK iniciado com sucesso"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "detach parasite from image"
#~ msgstr "remover informa<6D><61>es anexas da imagem"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "<22>ngulo"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gimp - GNU Image Manipulation Program\n"
#~ "\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Personal GIMP Installation\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Instala<6C><61>o pessoal do Gimp\n"
#~ "\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid ""
#~ " needs to be created. This\n"
#~ "subdirectory will contain a number of important files:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " precisa ser criado. Este\n"
#~ "subdiret<65>rio conter<65> alguns arquivos importantes:\n"
#~ "\n"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "-*-helvetica-medium-o-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-o-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "Installation Log"
#~ msgstr "Registro de instala<6C><61>o"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "/File/Dialogs"
#~ msgstr "/Arquivo/Di<44>logos"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "/Edit"
#~ msgstr "/Editar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "/Edit/Fill"
#~ msgstr "/Editar/Preenchimento"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "/View"
#~ msgstr "/Visualizar"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "/View/Zoom"
#~ msgstr "/Visualizar/Zoom"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "/Image"
#~ msgstr "/Imagem"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "/Image/Colors"
#~ msgstr "/Imagem/Cores"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "/Image/Colors/Auto"
#~ msgstr "/Imagem/Cores/Auto"
2000-07-14 16:40:03 +00:00
#~ msgid "/Image/Alpha"
#~ msgstr "/Imagem/Alfa"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
#~ msgid "/Layers"
#~ msgstr "/Camadas"
#~ msgid "/Layers/Stack"
#~ msgstr "/Camadas/Pilha"
#~ msgid "/Dialogs"
#~ msgstr "/Di<44>logos"
#~ msgid "/Script-Fu"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#~ msgid "/Stack"
#~ msgstr "/Pilha"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bytes"
#~ msgid "KiloBytes"
#~ msgstr "KiloBytes"