eog/po/et.po
2002-04-29 13:29:21 +00:00

811 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

# Estonian translation of EOG
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-29 15:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-16 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <linux-vestlus@eenet.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: eog.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
msgstr "Pildivaatlusprogramm"
#: eog.desktop.in.h:2
msgid "View many different types of images"
msgstr ""
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.h:1 viewer/eog-image-view.c:695
#, fuzzy
msgid "EOG Image"
msgstr "Ava pilt"
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.h:2
#, fuzzy
msgid "EOG Image Viewer"
msgstr "Pildivaatlusprogramm"
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.h:3
#, fuzzy
msgid "EOG Image viewer factory"
msgstr "Pildivaatlusprogramm"
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.h:4
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:2
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
msgid "Change preferences"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Close window"
msgstr "_Sulge see aken"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
msgid "Help On this application"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7
msgid "HelpContents"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:8 shell/main.c:196
msgid "Open"
msgstr "Ava"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "Avab pildifaili"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Open a new window"
msgstr "Mahutab pildi aktiivsesse aknasse"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open in new window"
msgstr "Mahutab pildi aktiivsesse aknasse"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Open in this window"
msgstr "Mahutab pildi aktiivsesse aknasse"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:13
msgid "Quit the program"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:14
msgid "_About"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Sulge"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:16
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17
msgid "_File"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
msgid "_Help"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "_New Window"
msgstr "_Mahuta aknasse"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "_Ava pilt..."
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:21
msgid "_Preferences..."
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:22
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:23
msgid "_View"
msgstr ""
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
#: shell/eog-window.c:237
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:240 shell/eog-window.c:602 shell/main.c:339
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "GNOME silm"
#: shell/eog-window.c:242
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation"
#: shell/eog-window.c:243
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program"
msgstr "GNOME pildiesitus ja kataloogimisprogramm"
#: shell/eog-window.c:762
msgid "Open Image"
msgstr "Ava pilt"
#: shell/eog-window.c:816
msgid "Control doesn't support window_title property."
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:832
msgid "Control doesn't support status_text property."
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:851
msgid "Control doesn't have properties"
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:868
msgid "Couldn't retrieve mime type for file."
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:1111
msgid "Error while obtaining file informations."
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:1140
#, c-format
msgid "Unable to open %s."
msgstr ""
#: shell/main.c:163
#, c-format
msgid ""
"You are about to open %i windows\n"
"simultanously. Do you want to open\n"
"them in a collection instead?"
msgstr ""
#: shell/main.c:168
msgid "Single Windows"
msgstr ""
#: shell/main.c:169
msgid "Collection"
msgstr ""
#: shell/main.c:193
#, c-format
msgid ""
"You are about to open %i windows\n"
"simultanously. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: shell/main.c:351
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:354
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
msgstr ""
#: shell/util.c:48
#, c-format
msgid "Could not open `%s'"
msgstr ""
#: shell/eog-preferences.c:141
#, fuzzy
msgid "Eye of Gnome Preferences"
msgstr "GNOME silm"
#: viewer/eog-image.c:433
msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:304
#, c-format
msgid "Could not save image as '%s': %s."
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:355
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Salvesta"
#: viewer/eog-image-view.c:930
#, fuzzy
msgid "Print Image"
msgstr "Ava pilt"
#: viewer/eog-image-view.c:938
msgid "Pages"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:1025
msgid "Print Preview"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:1031
#, fuzzy
msgid "Printing of image failed"
msgstr "Avab pildifaili"
#: viewer/eog-image-view.c:1845
msgid "Display"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:2067
msgid "Interpolation"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:2070
msgid "Dither"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:2073
msgid "Check Type"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:2076
msgid "Check Size"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:2079
#, fuzzy
msgid "Image Width"
msgstr "Pildivaatlusprogramm"
#: viewer/eog-image-view.c:2082
msgid "Image Height"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:2085
msgid "Window Title"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:2088
msgid "Statusbar Text"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
msgid "Check _size"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
msgid "Check _type"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 viewer/preferences.c:61
msgid "Large"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 viewer/preferences.c:60
msgid "Medium"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6
msgid "Nea_rest Neighbour"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
msgid "Normal (_pseudocolor)"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
msgid "Print Pre_view"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
msgid "Print S_etup"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
msgid "Print image to the printer"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 viewer/preferences.c:59
msgid "Small"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
msgid "_Bilinear"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
msgid "_Black"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
msgid "_Dark"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
msgid "_Dither"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_Gray"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:19
msgid "_Hyperbolic"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:20
msgid "_Interpolation"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:21
msgid "_Light"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:22
msgid "_Maximum (high color)"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:23
msgid "_Midtone"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:24
msgid "_None"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:25
msgid "_Print"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "_Save As..."
msgstr "Salvesta"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:27
msgid "_Tiles"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:28
msgid "_White"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:1
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:2
msgid "Fit"
msgstr "Sobita"
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
msgid "In"
msgstr "Suur"
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:4
msgid "Out"
msgstr "V<>ike"
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:5
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Suurendus _1:1"
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "Suurenda"
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
msgstr "V<>henda"
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "V<>henda"
#: viewer/eog-print-setup.c:76
msgid "pts"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:76
msgid "points"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:77
msgid "mm"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:77
msgid "millimeter"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:78
msgid "cm"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:78
msgid "centimeter"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:79
msgid "inch"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:469
msgid "Print Setup"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:476
msgid "Print"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:478
msgid "Print preview"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:547
msgid "Units: "
msgstr ""
#. First page
#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
msgid "Paper"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:569
msgid "Paper size:"
msgstr ""
#. Orientation
#: viewer/eog-print-setup.c:586
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:593
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:600
msgid "Landscape"
msgstr ""
#. Margins
#: viewer/eog-print-setup.c:609
msgid "Margins"
msgstr ""
#. Top margin
#: viewer/eog-print-setup.c:617
msgid "Top:"
msgstr ""
#. Left margin
#: viewer/eog-print-setup.c:635
msgid "Left:"
msgstr ""
#. Right margin
#: viewer/eog-print-setup.c:653
msgid "Right:"
msgstr ""
#. Bottom margin
#: viewer/eog-print-setup.c:671
msgid "Bottom:"
msgstr ""
#. Second page
#: viewer/eog-print-setup.c:689
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Ava pilt"
#. Scale
#: viewer/eog-print-setup.c:697
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Salvesta"
#: viewer/eog-print-setup.c:701
msgid "Adjust to:"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:706
msgid "Fit to page"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:725
#, no-c-format
msgid "% of original size"
msgstr ""
#. Center on page
#: viewer/eog-print-setup.c:731
msgid "Center"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:735
msgid "Horizontally"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:742
msgid "Vertically"
msgstr ""
#. Overlap
#: viewer/eog-print-setup.c:751
msgid "Overlapping"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:755
msgid "Overlap horizontally by "
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:760
msgid "Overlap vertically by "
msgstr ""
#. Third page
#: viewer/eog-print-setup.c:797
msgid "Printing"
msgstr ""
#. Helpers
#: viewer/eog-print-setup.c:805
msgid "Helpers"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:806
msgid "Print cutting help"
msgstr ""
#: viewer/eog-print-setup.c:812
msgid "Print overlap help"
msgstr ""
#. Page order
#: viewer/eog-print-setup.c:821
msgid "Page order"
msgstr ""
#. Down right
#: viewer/eog-print-setup.c:827
msgid "Down, then right"
msgstr ""
#. Right down
#: viewer/eog-print-setup.c:844
msgid "Right, then down"
msgstr ""
#: viewer/preferences.c:31
msgid "Nearest Neighbour Interpolation"
msgstr ""
#: viewer/preferences.c:33
msgid "Tiles Interpolation"
msgstr ""
#: viewer/preferences.c:35
msgid "Bilinear Interpolation"
msgstr ""
#: viewer/preferences.c:37
msgid "Hyperbolic Interpolation"
msgstr ""
#: viewer/preferences.c:42
msgid "No dithering"
msgstr ""
#: viewer/preferences.c:43
msgid "Normal (pseudocolor) dithering"
msgstr ""
#: viewer/preferences.c:44
msgid "Maximum (high color) dithering"
msgstr ""
#: viewer/preferences.c:49
msgid "Dark"
msgstr ""
#: viewer/preferences.c:50
msgid "Midtone"
msgstr ""
#: viewer/preferences.c:51
msgid "Light"
msgstr ""
#: viewer/preferences.c:52
msgid "Black"
msgstr ""
#: viewer/preferences.c:53
msgid "Gray"
msgstr ""
#: viewer/preferences.c:54
msgid "White"
msgstr ""
#: viewer/preferences.c:171
msgid "_Interpolation:"
msgstr ""
#: viewer/preferences.c:183
msgid "_Dither:"
msgstr ""
#: viewer/preferences.c:195
msgid "Check _type:"
msgstr ""
#: viewer/preferences.c:207
msgid "Check _size:"
msgstr ""
#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "Pildivaatlusprogramm"
#, fuzzy
#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "Salvesta"
#, fuzzy
#~ msgid "Eye Of Gnome"
#~ msgstr "GNOME silm"
#, fuzzy
#~ msgid "EOG Image Collection"
#~ msgstr "Kas salvestada pildikollektsioon '%s'?"
#, fuzzy
#~ msgid "EOG Image Collection Viewer"
#~ msgstr "Pildivaatlusprogramm"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation"
#~ msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation"
#~ msgid "Open an image file"
#~ msgstr "Avab pildifaili"
#~ msgid "Close the current window"
#~ msgstr "Sulgeb aktiivse akna"
#~ msgid "_Open Image..."
#~ msgstr "_Ava pilt..."
#~ msgid "_Close This Window"
#~ msgstr "_Sulge see aken"
#~ msgid "2:1"
#~ msgstr "2:1"
#~ msgid "3:1"
#~ msgstr "3:1"
#~ msgid "4:1"
#~ msgstr "4:1"
#~ msgid "5:1"
#~ msgstr "5:1"
#~ msgid "6:1"
#~ msgstr "6:1"
#~ msgid "7:1"
#~ msgstr "7:1"
#~ msgid "8:1"
#~ msgstr "8:1"
#~ msgid "9:1"
#~ msgstr "9:1"
#~ msgid "10:1"
#~ msgstr "10:1"
#~ msgid "1:2"
#~ msgstr "1:2"
#~ msgid "1:3"
#~ msgstr "1:3"
#~ msgid "1:4"
#~ msgstr "1:4"
#~ msgid "1:5"
#~ msgstr "1:5"
#~ msgid "1:6"
#~ msgstr "1:6"
#~ msgid "1:7"
#~ msgstr "1:7"
#~ msgid "1:8"
#~ msgstr "1:8"
#~ msgid "1:9"
#~ msgstr "1:9"
#~ msgid "1:10"
#~ msgstr "1:10"
#~ msgid "Increase zoom factor by 5%%"
#~ msgstr "T<>stab suurendust 5%% v<>rra"
#~ msgid "Decrease zoom factor by 5%%"
#~ msgstr "V<>hendab suurendust 5%% v<>rra"
#~ msgid "Display the image at 1:1 scale"
#~ msgstr "N<>itab pilti 1:1 suuruses"
#~ msgid "_Zoom factor"
#~ msgstr "S_uurendus"
#~ msgid "_Fit to Window"
#~ msgstr "_Mahuta aknasse"
#~ msgid "Zoom the image to fit in the window"
#~ msgstr "Mahutab pildi aktiivsesse aknasse"
#, fuzzy
#~ msgid "Use 1:1 zoom factor"
#~ msgstr "S_uurendus"
#~ msgid "Don't save"
#~ msgstr "<22>ra salvesta"
#~ msgid "Don't exit"
#~ msgstr "<22>ra lahku"