mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog
synced 2024-10-19 14:34:42 +00:00
f365009d2d
2001-02-15 Martin Baulig <baulig@suse.de> * Released EOG 0.6 "Lactating Monkey".
372 lines
7.1 KiB
Plaintext
372 lines
7.1 KiB
Plaintext
# Lithuanian translation of eog
|
||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2001.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: eog 0.6\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2001-02-15 03:05+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2001-02-10 00:54+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
|
||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: src/preferences.c:219
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Nuostatos"
|
||
|
||
#: src/tb-image.c:33
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Atidaryti"
|
||
|
||
#: src/tb-image.c:33 src/window.c:181
|
||
msgid "Open an image file"
|
||
msgstr "Atidaryti paveikslëlio bylà"
|
||
|
||
#: src/tb-image.c:35
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Uþdaryti"
|
||
|
||
#: src/tb-image.c:35 src/window.c:186
|
||
msgid "Close the current window"
|
||
msgstr "Uþdaryti esamà langà"
|
||
|
||
#: src/tb-image.c:43
|
||
msgid "In"
|
||
msgstr "Artyn"
|
||
|
||
#: src/tb-image.c:44
|
||
msgid "Out"
|
||
msgstr "Tolyn"
|
||
|
||
#: src/tb-image.c:45
|
||
msgid "1:1"
|
||
msgstr "1:1"
|
||
|
||
#: src/tb-image.c:46
|
||
msgid "Fit"
|
||
msgstr "Tilpti"
|
||
|
||
#: src/util.c:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open `%s'"
|
||
msgstr "Negalëjau atidaryti ¥%s´"
|
||
|
||
#: src/window.c:162 src/window.c:573 src/window.c:812
|
||
msgid "Eye of Gnome"
|
||
msgstr "Gnome Akis"
|
||
|
||
#: src/window.c:164
|
||
msgid "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation"
|
||
msgstr "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation"
|
||
|
||
#: src/window.c:166
|
||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program"
|
||
msgstr "GNOME paveikslëliø þiûrëjimo ir katalogavimo programa"
|
||
|
||
#: src/window.c:181
|
||
msgid "_Open Image..."
|
||
msgstr "_Atidaryti paveikslëlá..."
|
||
|
||
#: src/window.c:186
|
||
msgid "_Close This Window"
|
||
msgstr "_Uþdaryti ðá langà"
|
||
|
||
#: src/window.c:197
|
||
msgid "2:1"
|
||
msgstr "2:1"
|
||
|
||
#: src/window.c:198
|
||
msgid "3:1"
|
||
msgstr "3:1"
|
||
|
||
#: src/window.c:199
|
||
msgid "4:1"
|
||
msgstr "4:1"
|
||
|
||
#: src/window.c:200
|
||
msgid "5:1"
|
||
msgstr "5:1"
|
||
|
||
#: src/window.c:201
|
||
msgid "6:1"
|
||
msgstr "6:1"
|
||
|
||
#: src/window.c:202
|
||
msgid "7:1"
|
||
msgstr "7:1"
|
||
|
||
#: src/window.c:203
|
||
msgid "8:1"
|
||
msgstr "8:1"
|
||
|
||
#: src/window.c:204
|
||
msgid "9:1"
|
||
msgstr "9:1"
|
||
|
||
#: src/window.c:205
|
||
msgid "10:1"
|
||
msgstr "10:1"
|
||
|
||
#: src/window.c:207
|
||
msgid "1:2"
|
||
msgstr "1:2"
|
||
|
||
#: src/window.c:208
|
||
msgid "1:3"
|
||
msgstr "1:3"
|
||
|
||
#: src/window.c:209
|
||
msgid "1:4"
|
||
msgstr "1:4"
|
||
|
||
#: src/window.c:210
|
||
msgid "1:5"
|
||
msgstr "1:5"
|
||
|
||
#: src/window.c:211
|
||
msgid "1:6"
|
||
msgstr "1:6"
|
||
|
||
#: src/window.c:212
|
||
msgid "1:7"
|
||
msgstr "1:7"
|
||
|
||
#: src/window.c:213
|
||
msgid "1:8"
|
||
msgstr "1:8"
|
||
|
||
#: src/window.c:214
|
||
msgid "1:9"
|
||
msgstr "1:9"
|
||
|
||
#: src/window.c:215
|
||
msgid "1:10"
|
||
msgstr "1:10"
|
||
|
||
#: src/window.c:221
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Pritraukti"
|
||
|
||
#: src/window.c:221
|
||
msgid "Increase zoom factor by 5%%"
|
||
msgstr "Padidinti mastelá 5%%"
|
||
|
||
#: src/window.c:225
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Atitraukti"
|
||
|
||
#: src/window.c:225
|
||
msgid "Decrease zoom factor by 5%%"
|
||
msgstr "Sumaþinti mastelá 5%%"
|
||
|
||
#: src/window.c:229
|
||
msgid "Zoom _1:1"
|
||
msgstr "Tikrasis dydis _1:1"
|
||
|
||
#: src/window.c:229
|
||
msgid "Display the image at 1:1 scale"
|
||
msgstr "Vaizduoti paveikslëlá tikruoju dydþiu 1:1"
|
||
|
||
#: src/window.c:233
|
||
msgid "_Zoom factor"
|
||
msgstr "_Mastelis"
|
||
|
||
#: src/window.c:235
|
||
msgid "_Fit to Window"
|
||
msgstr "_Tilpti á langà"
|
||
|
||
#: src/window.c:235
|
||
msgid "Zoom the image to fit in the window"
|
||
msgstr "Pakeisti paveikslëlio mastelá, kad tilptø lange"
|
||
|
||
#: src/window.c:239
|
||
msgid "Full _Screen"
|
||
msgstr "_Visame ekrane"
|
||
|
||
#: src/window.c:239
|
||
msgid "Use the whole screen for display"
|
||
msgstr "Naudoti visà ekranà vaizdavimui"
|
||
|
||
#: src/window.c:704
|
||
msgid "Open Image"
|
||
msgstr "Atidaryti paveikslëlá"
|
||
|
||
#: viewer/eog-image-view.c:915
|
||
msgid "Interpolation"
|
||
msgstr "Interpoliacija"
|
||
|
||
#: viewer/eog-image-view.c:918
|
||
msgid "Dither"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: viewer/eog-image-view.c:921
|
||
msgid "Check Type"
|
||
msgstr "Langeliø tipas"
|
||
|
||
#: viewer/eog-image-view.c:924
|
||
msgid "Check Size"
|
||
msgstr "Langeliø dydis"
|
||
|
||
#: viewer/main.c:88
|
||
msgid "I could not initialize Bonobo"
|
||
msgstr "Negalëjau inicializuoti Bonobo"
|
||
|
||
#~ msgid "Black only"
|
||
#~ msgstr "Gryna juoda"
|
||
|
||
#~ msgid "Check size"
|
||
#~ msgstr "Langeliø dydis"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark checks"
|
||
#~ msgstr "Tamsûs langeliai"
|
||
|
||
#~ msgid "Display"
|
||
#~ msgstr "Rodymas"
|
||
|
||
#~ msgid "Fit all images to screen"
|
||
#~ msgstr "Sutalpinti visus paveikslëlius á ekranà"
|
||
|
||
#~ msgid "Fit standard-sized images to screen"
|
||
#~ msgstr "Sutalpinti standartinio dydþio paveikslëlius á ekranà"
|
||
|
||
#~ msgid "Full Screen"
|
||
#~ msgstr "Visame ekrane"
|
||
|
||
#~ msgid "Gray only"
|
||
#~ msgstr "Gryna pilka"
|
||
|
||
#~ msgid "Hyperbolic (slowest, best quality)"
|
||
#~ msgstr "Hiperbolinis (lëèiausias, geriausia kokybë)"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Windows"
|
||
#~ msgstr "Paveikslëliø langai"
|
||
|
||
#~ msgid "Interpolation type"
|
||
#~ msgstr "Interpoliacijos tipas"
|
||
|
||
#~ msgid "Large"
|
||
#~ msgstr "Dideli"
|
||
|
||
#~ msgid "Light checks"
|
||
#~ msgstr "Ðviesûs langeliai"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum (high color)"
|
||
#~ msgstr "Maksimalus (high color)"
|
||
|
||
#~ msgid "Medium"
|
||
#~ msgstr "Vidutiniai"
|
||
|
||
#~ msgid "Midtone checks"
|
||
#~ msgstr "Vidutiniðki langeliai"
|
||
|
||
#~ msgid "Nearest neighbor (fastest, low quality)"
|
||
#~ msgstr "Artimiausio kaimyno (greièiausias, prasta kokybë)"
|
||
|
||
#~ msgid "Never"
|
||
#~ msgstr "Niekada"
|
||
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "Jokio"
|
||
|
||
#~ msgid "Normal (pseudocolor)"
|
||
#~ msgstr "Normalus (pseudocolor)"
|
||
|
||
#~ msgid "Only if image does not fit"
|
||
#~ msgstr "Tik jei paveikslëlis netelpa"
|
||
|
||
#~ msgid "Open images in a new window"
|
||
#~ msgstr "Atidaryti paveikslëlius naujame lange"
|
||
|
||
#~ msgid "Pick window size and zoom factor automatically"
|
||
#~ msgstr "Parinkti lango dydá ir mastelá automatiðkai"
|
||
|
||
#~ msgid "Put a bevel around the edge of the screen"
|
||
#~ msgstr "Rodyti rëmelá ekrano pakraðèiuose"
|
||
|
||
#~ msgid "Small"
|
||
#~ msgstr "Maþi"
|
||
|
||
#~ msgid "Transparency type"
|
||
#~ msgstr "Skaidrumo tipas"
|
||
|
||
#~ msgid "Use 1:1 zoom factor"
|
||
#~ msgstr "Naudoti 1:1 mastelá"
|
||
|
||
#~ msgid "Use same zoom factor as image window"
|
||
#~ msgstr "Naudoti tà patá mastelá kaip paveikslëlio lange"
|
||
|
||
#~ msgid "Use scrollbars"
|
||
#~ msgstr "Naudoti slankiklius"
|
||
|
||
#~ msgid "Viewers"
|
||
#~ msgstr "Þiûrëklës"
|
||
|
||
#~ msgid "White only"
|
||
#~ msgstr "Gryna balta"
|
||
|
||
#~ msgid "EOG Image"
|
||
#~ msgstr "EOG paveikslëlis"
|
||
|
||
#~ msgid "EOG Image Viewer"
|
||
#~ msgstr "EOG paveikslëliø þiûrëklë"
|
||
|
||
#~ msgid "EOG Image viewer factory"
|
||
#~ msgstr "EOG paveikslëliø þiûrëklës gamykla"
|
||
|
||
#~ msgid "Check _size"
|
||
#~ msgstr "_Langeliø dydis"
|
||
|
||
#~ msgid "Check _type"
|
||
#~ msgstr "Langeliø _tipas"
|
||
|
||
#~ msgid "Check size large"
|
||
#~ msgstr "Langeliø dydis didelis"
|
||
|
||
#~ msgid "Check size medium"
|
||
#~ msgstr "Langeliø dydis vidutinis"
|
||
|
||
#~ msgid "Check size small"
|
||
#~ msgstr "Langeliø dydis maþas"
|
||
|
||
#~ msgid "Check type _black"
|
||
#~ msgstr "Langeliø tipas _juodi"
|
||
|
||
#~ msgid "Check type _dark"
|
||
#~ msgstr "Langeliø tipas _tamsûs"
|
||
|
||
#~ msgid "Check type _gray"
|
||
#~ msgstr "Langeliø tipas _pilki"
|
||
|
||
#~ msgid "Check type _light"
|
||
#~ msgstr "Langeliø tipas ðvie_sûs"
|
||
|
||
#~ msgid "Check type _midtone"
|
||
#~ msgstr "Langeliø tipas _vidutiniðki"
|
||
|
||
#~ msgid "Check type _white"
|
||
#~ msgstr "Langeliø tipas _balti"
|
||
|
||
#~ msgid "E_OG"
|
||
#~ msgstr "E_OG"
|
||
|
||
#~ msgid "Nea_rest Neighbour Interpolation"
|
||
#~ msgstr "Artimiausio kaimyno interpoliacija"
|
||
|
||
#~ msgid "Normal (_pseudocolor) dithering"
|
||
#~ msgstr "Normalus (_pseudocolor) dithering'as"
|
||
|
||
#~ msgid "_Hyperbolic Interpolation"
|
||
#~ msgstr "_Hiperbolinë Interpoliacija"
|
||
|
||
#~ msgid "_Interpolation"
|
||
#~ msgstr "_Interpoliacija"
|
||
|
||
#~ msgid "_Maximum (high color) dithering"
|
||
#~ msgstr "_Maksimalus (high color) dithering'as"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Viewer"
|
||
#~ msgstr "Paveikslëliø þiûrëklë"
|