eog/po/ko.po
Federico Mena Quintero 59fbfdcf67 0.3 - Federico
2000-04-20 18:43:15 +00:00

197 lines
3.2 KiB
Plaintext

# eog ko.po
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1999
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-20 01:13-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-02 05:34:50+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/tb-image.c:33
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: src/tb-image.c:33 src/window.c:356
msgid "Open an image file"
msgstr "이미지 파일 열기"
#: src/tb-image.c:35
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: src/tb-image.c:35 src/window.c:361
msgid "Close the current window"
msgstr "현재 창 닫기"
#: src/tb-image.c:43
msgid "In"
msgstr "확대"
#: src/tb-image.c:44
msgid "Out"
msgstr "축소"
#: src/tb-image.c:45
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
#: src/tb-image.c:46
msgid "Fit"
msgstr "맞춤"
#: src/window.c:130
#, c-format
msgid "Save image collection `%s'?"
msgstr "이미지 콜렉션 `%s'를 저장할까요?"
#: src/window.c:134
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: src/window.c:135
msgid "Don't save"
msgstr "저장않함"
#: src/window.c:136
msgid "Don't exit"
msgstr "종료않함"
#: src/window.c:335 src/window.c:563 src/window.c:735
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "그놈의 눈"
#: src/window.c:337
msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation"
msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation"
#: src/window.c:339
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program"
msgstr "그놈 이미지 보기와 카타로그 프로그램"
#: src/window.c:356
msgid "_Open Image..."
msgstr "이미지 열기(_O)..."
#: src/window.c:361
msgid "_Close This Window"
msgstr "이 창 닫기(_C)"
#: src/window.c:370
msgid "2:1"
msgstr "2:1"
#: src/window.c:371
msgid "3:1"
msgstr "3:1"
#: src/window.c:372
msgid "4:1"
msgstr "4:1"
#: src/window.c:373
msgid "5:1"
msgstr "5:1"
#: src/window.c:374
msgid "6:1"
msgstr "6:1"
#: src/window.c:375
msgid "7:1"
msgstr "7:1"
#: src/window.c:376
msgid "8:1"
msgstr "8:1"
#: src/window.c:377
msgid "9:1"
msgstr "9:1"
#: src/window.c:378
msgid "10:1"
msgstr "10:1"
#: src/window.c:380
msgid "1:2"
msgstr "1:2"
#: src/window.c:381
msgid "1:3"
msgstr "1:3"
#: src/window.c:382
msgid "1:4"
msgstr "1:4"
#: src/window.c:383
msgid "1:5"
msgstr "1:5"
#: src/window.c:384
msgid "1:6"
msgstr "1:6"
#: src/window.c:385
msgid "1:7"
msgstr "1:7"
#: src/window.c:386
msgid "1:8"
msgstr "1:8"
#: src/window.c:387
msgid "1:9"
msgstr "1:9"
#: src/window.c:388
msgid "1:10"
msgstr "1:10"
#: src/window.c:394
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
#: src/window.c:394
#, c-format
msgid "Increase zoom factor by 5%"
msgstr "확대율을 5% 증가"
#: src/window.c:398
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
#: src/window.c:398
#, c-format
msgid "Decrease zoom factor by 5%"
msgstr "확대율을 5% 감소"
#: src/window.c:402
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "확대 1:1(_1)"
#: src/window.c:402
msgid "Display the image at 1:1 scale"
msgstr "이미지를 1:1 배율로 표시"
#: src/window.c:406
msgid "_Zoom factor"
msgstr "확대율(_Z)"
#: src/window.c:408
msgid "_Fit to Window"
msgstr "창에 맞춤"
#: src/window.c:408
msgid "Zoom the image to fit in the window"
msgstr "이미지를 창에 맞도록 확대"
#: src/window.c:668
msgid "Open Image"
msgstr "이미지 열기"