eog/po/kn.po
Jens Finke a3b8f17db1 Updated library requirements. Bumped version to 2.6.0.
2004-03-22  Jens Finke  <jens@triq.net>

	* configure.in: Updated library requirements.
	Bumped version to 2.6.0.

	* NEWS: Updated.
2004-03-22 18:17:40 +00:00

873 lines
18 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Eog.Gnome.Core-2.1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 19:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-20 13:46+0530\n"
"Last-Translator: Pramod <rpramod@postmaster.co.uk>\n"
"Language-Team: Kannada <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image Collection Viewer"
msgstr ""
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:2
msgid "EOG Image collection view factory"
msgstr ""
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:3
msgid "Image Collection"
msgstr ""
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:4
msgid "View as I_mage Collection"
msgstr ""
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:5
msgid "View as Image Collection"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
msgid "Flip _Vertical"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
msgid "Next"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Next Image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
msgid "Previous"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Previous Image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
msgid "Rotate 180 _Degrees"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
msgid "Rotate C_lockwise"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10
msgid "Slide Show"
msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನ"
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:20
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
msgid "_Edit"
msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು"
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
msgid "_Save"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14 shell/eog-shell-ui.xml.h:29
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:19
msgid "_View"
msgstr "ನೊಟ"
#: collection/eog-collection-view.c:338
#, fuzzy
msgid "Cancel saving"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಲಿಸು"
#: collection/eog-collection-view.c:341
msgid "Saving finished"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view.c:810
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view.c:927
msgid "Collection View"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view.c:947
#, c-format
msgid "Images: %i/%i"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view.c:1423 viewer/eog-image-view.c:1393
msgid "Window Title"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: collection/eog-collection-view.c:1426
#, fuzzy
msgid "Status Text"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ ಪಠ್ಯ"
#: collection/eog-collection-view.c:1429 viewer/eog-image-view.c:1405
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr ""
#: collection/eog-save-dialog.c:100
#, fuzzy
msgid "Saving image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ"
#: eog.desktop.in.h:2
msgid "View many different types of images"
msgstr ""
#: eog.glade.h:1
msgid " "
msgstr ""
#: eog.glade.h:2
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr ""
#: eog.glade.h:3
msgid "<b>Image Zoom</b>"
msgstr ""
#: eog.glade.h:4
msgid "<b>Sequence</b>"
msgstr ""
#: eog.glade.h:5
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr ""
#: eog.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "Allow _zoom greater than 100% initially"
msgstr ""
#: eog.glade.h:8
msgid "As _background"
msgstr ""
#: eog.glade.h:9
msgid "As check _pattern"
msgstr ""
#: eog.glade.h:10
msgid "As custom c_olor"
msgstr ""
#: eog.glade.h:11
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr ""
#: eog.glade.h:12
msgid "Eye of Gnome Preferences"
msgstr ""
#: eog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Image _View"
msgstr "ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ"
#: eog.glade.h:14
msgid "Show _next image automatically after:"
msgstr ""
#: eog.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Sli_de Show"
msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನ"
#: eog.glade.h:16
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr ""
#: eog.glade.h:17
msgid "_Loop sequence"
msgstr ""
#: eog.glade.h:18
msgid "seconds"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:1
msgid ""
"A value greater 0 determines the seconds an image stays on screen until the "
"next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:3
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:4
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:5
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:6
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be streched to fit into the "
"screen initially."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:8
msgid "Interpolate Image"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:9
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:10
msgid "Open images in a new window"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:11
msgid "Show/hide the window statusbar."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:12
msgid "Show/hide the window toolbar."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:13
msgid "Transparency color"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:14
msgid "Transparency indicator"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:15
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:16
msgid ""
"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:17
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr ""
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:2
msgid "EOG Image Viewer"
msgstr ""
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:3
msgid "EOG Image viewer factory"
msgstr ""
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:4
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr ""
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5
msgid "Image"
msgstr "ಚಿತ್ರ"
#: libeog/eog-file-selection.c:96
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite %s?"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:101
msgid "File exists"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:175
msgid "All Files"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:180
#, fuzzy
msgid "All Images"
msgstr "ಚಿತ್ರ"
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#: libeog/eog-file-selection.c:198
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr ""
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: libeog/eog-file-selection.c:291
#, c-format
msgid "%s x %s pixel"
msgstr ""
#: libeog/eog-file-selection.c:447
msgid "Load Image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆ"
#: libeog/eog-file-selection.c:455
msgid "Save Image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
#: libeog/eog-file-selection.c:463
#, fuzzy
msgid "Open Folder"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ"
#: libeog/eog-image-jpeg.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr ""
#: libeog/eog-image-jpeg.c:149
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: libeog/eog-image.c:859
msgid "empty file"
msgstr ""
#: libeog/eog-image.c:1299
msgid "No image loaded."
msgstr ""
#: libeog/eog-image.c:1309
msgid "Images can only be saved as local files."
msgstr ""
#: libeog/eog-image.c:1334
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr ""
#: libeog/eog-info-view.c:105
msgid "Attribute"
msgstr ""
#: libeog/eog-info-view.c:113
msgid "Value"
msgstr ""
#: libeog/eog-info-view.c:209
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಅಗಳ"
#: libeog/eog-info-view.c:219
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "ಬಲ:"
#: libeog/eog-info-view.c:222
#, fuzzy
msgid "Filesize"
msgstr "ಕಡತ"
#: libeog/eog-info-view.c:237
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "ಕಡತ"
#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "ಪುಟಗಳ"
#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
#: viewer/eog-image-view.c:385
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "ಮುದ್ರನ ಮುನ್ನೋಟ"
#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
msgid "Millimeter"
msgstr ""
#. First page of notebook: Paper selection and margins.
#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
msgid "Paper"
msgstr "ಪುಟ"
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "% of original size"
msgstr ""
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3
msgid "Adjust to "
msgstr ""
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4
msgid "Center"
msgstr "ಮಧ್ಯ"
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5
msgid "Cutting help"
msgstr ""
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6
msgid "Down, then right"
msgstr ""
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7
msgid "Fit to page"
msgstr ""
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8
msgid "Horizontally"
msgstr ""
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9
msgid "Horizontally by "
msgstr ""
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10
msgid "Margins"
msgstr ""
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11
msgid "Ordering help"
msgstr ""
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12
msgid "Overlap"
msgstr ""
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13
msgid "Overlap help"
msgstr ""
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15
msgid "Page order"
msgstr ""
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18
msgid "Right, then down"
msgstr ""
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19
msgid "Scale"
msgstr ""
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20
msgid "Show"
msgstr ""
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21
msgid "Vertically"
msgstr ""
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22
msgid "Vertically by "
msgstr ""
#: libgpi/gpi-mgr.c:78
msgid "Name"
msgstr ""
#: libgpi/gpi-mgr.c:79
msgid "The name of the file or data to print"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಲಿಸು"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
msgid "Close window"
msgstr "ಕಿಟಕಿ ಮುಚ್ಚು"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
msgid "Help On this application"
msgstr "ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ ಸಹಾಯ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7
msgid "New"
msgstr "ಹೊಸ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:8
msgid "Open"
msgstr "ತೆಗೆ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open a directory"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:10
msgid "Open a file"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:11
msgid "Open a new window"
msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆಗೆ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:12
msgid "Open in new window"
msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:13
msgid "Open in this window"
msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:14
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ಇಚ್ಚೆಗಳು"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:15
msgid "Preferences for Eye of Gnome"
msgstr ""
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:16
msgid "Quit the program"
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದಿಂದ ಆಚೆ ಬಾ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17
msgid "_About"
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
msgid "_Close"
msgstr "ಮುಚ್ಚು"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:19
msgid "_Contents"
msgstr "ವಿಷಯಗಳು"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:21
msgid "_File"
msgstr "ಕಡತ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:22
msgid "_Help"
msgstr "ಸಹಾಯ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:23
msgid "_New"
msgstr "ಹೊಸ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "_Open Directory..."
msgstr "ತೆಗೆ..."
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:25
msgid "_Open..."
msgstr "ತೆಗೆ..."
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:26
msgid "_Quit"
msgstr "ಆಚೆ ಬಾ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "_Statusbar"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ ಪಠ್ಯ"
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:28
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#. Translators should localize the following string
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
#: shell/eog-window.c:292
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "ಅನುವಾದಕರು-ಪ್ರಮೋದ್.ಆರ್"
#: shell/eog-window.c:297 shell/eog-window.c:877 shell/eog-window.c:972
#: shell/eog-window.c:1011 shell/main.c:520
msgid "Eye of Gnome"
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:300
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr ""
#: shell/eog-window.c:337
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/main.c:237
#, c-format
msgid ""
"You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in "
"a collection instead?"
msgstr ""
#: shell/main.c:241
#, fuzzy
msgid "Open multiple single windows?"
msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆ"
#: shell/main.c:245
msgid "Single Windows"
msgstr ""
#: shell/main.c:247
msgid "Collection"
msgstr ""
#: shell/main.c:320
msgid "File(s) not found."
msgstr ""
#: shell/util.c:52
#, c-format
msgid "Could not open `%s'"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:1
msgid "Best _Fit"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:2
msgid "Fit"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3
msgid "In"
msgstr "ಒಳಗೆ"
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:4
msgid "Normal"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:5
msgid "Out"
msgstr "ಹೊರಗೆ"
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:6
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:7
msgid "_Normal Size"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ"
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:8
msgid "_Zoom In"
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5
msgid "Print Previe_w..."
msgstr "ಮುದ್ರನ ಮುನ್ನೋಟ"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6
msgid "Print Set_up"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
msgid "Print image to the printer"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Save _As..."
msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..."
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
msgid "_Full Screen"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
msgid "_Print..."
msgstr "ಮುದ್ರಿಸು..."
#. [image width] x [image height] pixel [bytes] [zoom in percent]
#: viewer/eog-image-view.c:549
#, c-format
msgid "%i x %i pixel %s %i%%"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:841
msgid "/Rotate C_lockwise"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:843
msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:846
msgid "/_Zoom In"
msgstr "/ಹಿಗ್ಗಿಸು"
#: viewer/eog-image-view.c:848
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/ಕುಗ್ಗಿಸು"
#: viewer/eog-image-view.c:850
msgid "/_Normal Size"
msgstr "/ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ"
#: viewer/eog-image-view.c:852
msgid "/Best _Fit"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:855
msgid "/_Close"
msgstr "/ಮುಚ್ಚು"
#: viewer/eog-image-view.c:1026
#, c-format
msgid "Loading of image %s failed."
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Loading of image %s failed.\n"
"Reason: %s."
msgstr ""
#. show error dialog
#: viewer/eog-image-view.c:1042
msgid "Loading failed"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:1133
msgid "Image successfully saved"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:1143
msgid "Image saving failed"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:1387
msgid "Image Width"
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಅಗಳ"
#: viewer/eog-image-view.c:1390
msgid "Image Height"
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಉದ್ದ"
#: viewer/eog-image-view.c:1396
msgid "Statusbar Text"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ ಪಠ್ಯ"
#: viewer/eog-image-view.c:1399
msgid "Desired Window Width"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view.c:1402
msgid "Desired Window Height"
msgstr ""
#~ msgid "inch"
#~ msgstr "ಇಂಚು"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
#~ msgid "Paper size:"
#~ msgstr "ಪುಟ ಗಾತ್ರ:"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "ಸ್ಥಾನ"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "ಅಂಚು ವಿನ್ಯಾಸ"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "ದೀರ್ಘ ಅಂಚು ವಿನ್ಯಾಸ"
#~ msgid "Top:"
#~ msgstr "ಮೇಲೆ:"
#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "ಎಡ:"
#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "ಬಲ:"
#~ msgid "Bottom:"
#~ msgstr "ಕೆಳ:"
#~ msgid "Printing"
#~ msgstr "ಮುದ್ರನೆ"
#~ msgid "Helpers"
#~ msgstr "ಸಹಾಯಕರು"
#~ msgid "By c_olor"
#~ msgstr "ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ"
#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡು"