# Lithuanian translation of eog # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Gediminas Paulauskas , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.3\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-03 14:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-02 18:53+0100\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/tb-image.c:33 msgid "Open" msgstr "Atidaryti" #: src/tb-image.c:33 src/window.c:357 msgid "Open an image file" msgstr "Atidaryti paveikslėlio bylą" #: src/tb-image.c:35 msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #: src/tb-image.c:35 src/window.c:362 msgid "Close the current window" msgstr "Uždaryti šį langą" #: src/tb-image.c:43 msgid "In" msgstr "Artyn" #: src/tb-image.c:44 msgid "Out" msgstr "Tolyn" #: src/tb-image.c:45 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: src/tb-image.c:46 msgid "Fit" msgstr "Tilpti" #: src/window.c:131 #, c-format msgid "Save image collection `%s'?" msgstr "Išsaugoti paveikslėlį į kolekciją „%s“?" #: src/window.c:135 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: src/window.c:136 msgid "Don't save" msgstr "Nesaugoti" #: src/window.c:137 msgid "Don't exit" msgstr "Neišeiti" #: src/window.c:336 src/window.c:568 src/window.c:740 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Gnome Akis" #: src/window.c:338 msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" #: src/window.c:340 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "GNOME paveikslėlių žiūrėjimo ir kolekcionavimo programa" #: src/window.c:357 msgid "_Open Image..." msgstr "_Atidaryti paveikslėlį..." #: src/window.c:362 msgid "_Close This Window" msgstr "_Uždaryti šį langą" #: src/window.c:371 msgid "2:1" msgstr "2:1" #: src/window.c:372 msgid "3:1" msgstr "3:1" #: src/window.c:373 msgid "4:1" msgstr "4:1" #: src/window.c:374 msgid "5:1" msgstr "5:1" #: src/window.c:375 msgid "6:1" msgstr "6:1" #: src/window.c:376 msgid "7:1" msgstr "7:1" #: src/window.c:377 msgid "8:1" msgstr "8:1" #: src/window.c:378 msgid "9:1" msgstr "9:1" #: src/window.c:379 msgid "10:1" msgstr "10:1" #: src/window.c:381 msgid "1:2" msgstr "1:2" #: src/window.c:382 msgid "1:3" msgstr "1:3" #: src/window.c:383 msgid "1:4" msgstr "1:4" #: src/window.c:384 msgid "1:5" msgstr "1:5" #: src/window.c:385 msgid "1:6" msgstr "1:6" #: src/window.c:386 msgid "1:7" msgstr "1:7" #: src/window.c:387 msgid "1:8" msgstr "1:8" #: src/window.c:388 msgid "1:9" msgstr "1:9" #: src/window.c:389 msgid "1:10" msgstr "1:10" #: src/window.c:395 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #: src/window.c:395 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "Pritraukti paveikslėlį artyn 5%%" #: src/window.c:399 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #: src/window.c:399 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "Atitraukti paveikslėlį tolyn 5%%" #: src/window.c:403 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Tikrasis _1:1" #: src/window.c:403 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "Vaizduoti paveikslėlį tikruoju dydžiu 1:1" #: src/window.c:407 msgid "_Zoom factor" msgstr "_Didinimo daugiklis" #: src/window.c:409 msgid "_Fit to Window" msgstr "_Tilpti į langą" #: src/window.c:409 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "Pritraukti paveikslėlį, kad tilptų lange" #: src/window.c:413 msgid "Full _Screen" msgstr "_Visame ekrane" #: src/window.c:413 msgid "Use the whole screen for display" msgstr "Naudoti visą ekraną vaizdavimui" #: src/window.c:673 msgid "Open Image" msgstr "Atidaryti paveikslėlį"