mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog
synced 2024-10-19 14:34:42 +00:00
Updated
This commit is contained in:
parent
d99d9b270e
commit
c81e9519e7
94
po/sq.po
94
po/sq.po
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# translation of sq.po to albanian
|
||||
# translation of EOG to albanian
|
||||
# Albanian translation for the Eye Of Gnome
|
||||
# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2002,2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-29 13:47+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: eog-2-3-0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 20:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-30 00:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -51,19 +51,19 @@ msgstr "Slide Show"
|
|||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Shiko"
|
||||
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:329
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:400
|
||||
msgid "Move to Trash"
|
||||
msgstr "Hidhe në kosh"
|
||||
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:373
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:444
|
||||
msgid "Collection View"
|
||||
msgstr "Shikuesi i Koleksionit"
|
||||
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Titulli i Dritares"
|
||||
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:724
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:902
|
||||
msgid "Status Text"
|
||||
msgstr "Teksti i Status"
|
||||
|
||||
|
@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: eog.schemas.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
|
||||
"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
|
||||
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
|
||||
"determines the used color value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
|
||||
"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
|
||||
"Përcakton si duhet të tregohet transparenca. Vlera të vlefshme janë "
|
||||
"CHECK_PATTERN, COLOR dhe NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
|
||||
"determines the used color value."
|
||||
|
||||
#: eog.schemas.in.h:5
|
||||
|
@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "Hap figurën"
|
|||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Shpëto figurën"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-image.c:1129
|
||||
#: libeog/eog-image.c:1162
|
||||
msgid "No image loaded."
|
||||
msgstr "Asnjë imazh i ngarkuar."
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-image.c:1163
|
||||
#: libeog/eog-image.c:1196
|
||||
msgid "Unsupported image type for saving."
|
||||
msgstr "Lloj imazhi i pasuportuar për tu ruajtur."
|
||||
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "_Mbyll"
|
|||
msgid "_Contents"
|
||||
msgstr "_Përmbajtja"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Ndrysho"
|
||||
|
||||
|
@ -431,24 +431,24 @@ msgstr "_Mbylle"
|
|||
#. * which will give them credit in the About box.
|
||||
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
||||
#.
|
||||
#: shell/eog-window.c:259
|
||||
#: shell/eog-window.c:264
|
||||
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
||||
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771
|
||||
#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508
|
||||
#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807
|
||||
#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "Eye of Gnome"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:266
|
||||
#: shell/eog-window.c:271
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:267
|
||||
#: shell/eog-window.c:272
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
|
||||
msgstr "Programi i vizualizimit dhe katallogimit të imazheve për GNOME."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:304
|
||||
#: shell/eog-window.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
|
@ -457,26 +457,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Nuk arrij të vizualizoj ndihmën për Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:226
|
||||
#: shell/main.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in "
|
||||
"a collection instead?"
|
||||
msgstr "Jeni duke hapur %i dritare njëkohësisht. Dëshironi t'i hapni ato në formën e një koleksioni?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeni duke hapur %i dritare njëkohësisht. Dëshironi t'i hapni ato në formën e "
|
||||
"një koleksioni?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:230
|
||||
#: shell/main.c:229
|
||||
msgid "Open multiple single windows?"
|
||||
msgstr "Hap dritare të vetme shumëfishe?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:234
|
||||
#: shell/main.c:233
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Driatare e Vetme"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:236
|
||||
#: shell/main.c:235
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Koleksion"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:306
|
||||
#: shell/main.c:305
|
||||
msgid "Could not find files"
|
||||
msgstr "Nuk arrij të gjej files"
|
||||
|
||||
|
@ -518,53 +520,53 @@ msgid "_Zoom In"
|
|||
msgstr "_Zmadhim"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
|
||||
msgid "Flip Horizontal"
|
||||
msgstr "Përmbyse horizontalisht"
|
||||
msgid "Flip _Horizontal"
|
||||
msgstr "Përmbyse _Horizontalisht"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
|
||||
msgid "Flip Vertical"
|
||||
msgstr "Përmbyse Vertikalisht"
|
||||
msgid "Flip _Vertical"
|
||||
msgstr "Përmbyse _Vertikalisht"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Ekran i Plotë"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Previews the image to be printed"
|
||||
msgstr "Pamja e parë e imazhit për t'u printuar"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Print Previe_w..."
|
||||
msgstr "Pamja e Pa_rë..."
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Print Set_up"
|
||||
msgstr "Konfigurimi i Print_imit"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "Print image to the printer"
|
||||
msgstr "Printo imazhin në printer"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
|
||||
msgid "Rotate 180 _Degrees"
|
||||
msgstr "Rrotulloje 180 _Gradë"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
|
||||
msgid "Rotate 180 Degrees"
|
||||
msgstr "Rrotulloje 180 Gradë"
|
||||
msgid "Rotate C_lockwise"
|
||||
msgstr "Rrotu_llim Orar"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
|
||||
msgid "Rotate Clockwise"
|
||||
msgstr "Rrotullim orar"
|
||||
msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
|
||||
msgstr "Rrotullim Antio_rar"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
|
||||
msgid "Rotate Counter Clockwise"
|
||||
msgstr "Rrotullim antiorar"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
|
||||
msgid "Save _As..."
|
||||
msgstr "Shpëtoje _Si..."
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
|
||||
msgid "Setup the page settings for your current printer"
|
||||
msgstr "Konfiguro rregullimet e faqes për printerin tuaj "
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
|
||||
msgid "_Full Screen"
|
||||
msgstr "_Ekran i Plotë"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
|
||||
msgid "_Print..."
|
||||
msgstr "_Printo..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue