mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog
synced 2024-10-19 06:24:34 +00:00
Updated the Greek translation
This commit is contained in:
parent
d3b83e5fac
commit
b78fe00f27
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-05-25 Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>
|
||||
|
||||
* el.po: Updated Greek translation
|
||||
|
||||
2003-05-23 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
|
||||
|
||||
* ga.po: Updated Irish translation.
|
||||
|
|
535
po/el.po
535
po/el.po
|
@ -1,18 +1,19 @@
|
|||
# Greek eog translation.
|
||||
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2000, 2001, 2002.
|
||||
# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2002.
|
||||
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2000, 2001, 2002.2003.
|
||||
# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2002,2003.
|
||||
#
|
||||
# Initial translation by Simos.
|
||||
# kostas: 164 messages, 04Nov2002, compelted translation.
|
||||
# simos: 164 messages, 04Nov2002, full review of translation.
|
||||
# kostas: updated th translation, 03Dec2002, for Gnome 2.1x
|
||||
# kostas: updated translation, 25May2003, for Gnome 2.4x
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog 0.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-03 18:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-05-25 12:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-25 12:26+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -33,50 +34,76 @@ msgstr "Εργοστάσιο προβολής συλλογής Εικόνων EO
|
|||
msgid "Image Collection"
|
||||
msgstr "Συλλογή Εικόνων"
|
||||
|
||||
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
|
||||
msgid "Flip _Horizontal"
|
||||
msgstr "Ορι_ζόντιo στρίψιμο"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Image"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
|
||||
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
|
||||
msgid "Flip _Vertical"
|
||||
msgstr "Κά_θετο στρίψιμο"
|
||||
|
||||
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Επόμενο"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Image"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση Εικόνας"
|
||||
msgid "Next Image"
|
||||
msgstr "Επόμενη εικόνα"
|
||||
|
||||
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 eog.glade.h:18
|
||||
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Προηγούμενο"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "Previous Image"
|
||||
msgstr "Προηγούμενη εικόνα"
|
||||
|
||||
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
|
||||
msgid "Rotate 180 _Degrees"
|
||||
msgstr "Περιστροφή 180 _μοίρες"
|
||||
|
||||
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
|
||||
msgid "Rotate C_lockwise"
|
||||
msgstr "Ω_ρολογιακή περιστροφή"
|
||||
|
||||
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
|
||||
msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
|
||||
msgstr "Αν_τιωρολογιακή περιστροφή"
|
||||
|
||||
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 eog.glade.h:18
|
||||
msgid "Slide Show"
|
||||
msgstr "Προβολή Σλάϊντ "
|
||||
|
||||
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
|
||||
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Αναίρεση"
|
||||
|
||||
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Επεξεργασία"
|
||||
|
||||
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Προβολή"
|
||||
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:400
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:480
|
||||
msgid "Move to Trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μετακίνηση στα απορρίματα"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:524
|
||||
msgid "Collection View"
|
||||
msgstr "Συλλογή"
|
||||
msgstr "Προβολή συλλογής"
|
||||
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:981 viewer/eog-image-view.c:1192
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Τίτλος Παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:984
|
||||
msgid "Status Text"
|
||||
msgstr "Κείμενο Γραμμής Κατάστασης"
|
||||
|
||||
|
@ -90,51 +117,48 @@ msgstr "Δείτε πολλούς διαφορετικούς τύπους εικ
|
|||
|
||||
#: eog.glade.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: eog.glade.h:2
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: eog.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
|
||||
msgstr "Παρεμβολή Τετραγωνιδίων"
|
||||
msgstr "<b>Παρεμβολή εικόνας</b>"
|
||||
|
||||
#: eog.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Image Zoom</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Μεγένθυνση εικόνας</b>"
|
||||
|
||||
#: eog.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Sequence</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Σειρά</b>"
|
||||
|
||||
#: eog.glade.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Transparency</b>"
|
||||
msgstr "Χρώμα διαφάνειας"
|
||||
msgstr "<b>Διαφάνεια</b>"
|
||||
|
||||
#: eog.glade.h:7
|
||||
msgid "As background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ως παρασκήνιο"
|
||||
|
||||
#: eog.glade.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "As check _pattern"
|
||||
msgstr "Κατά μοτίβο _check"
|
||||
msgstr "Ως μοτίβο _τετραγωνιδίων"
|
||||
|
||||
#: eog.glade.h:9
|
||||
msgid "As custom c_olor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ως προσαρμοσμένο χ_ρώμα"
|
||||
|
||||
#: eog.glade.h:10
|
||||
msgid "Color for Transparent Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρώμα για διάφανες περιοχές"
|
||||
|
||||
#: eog.glade.h:12
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Don't use zoom larger than 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Να μην γίνει μεγένθυνση μεγαλύτερη από 100%"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: eog.glade.h:13
|
||||
|
@ -142,19 +166,20 @@ msgid "Eye of Gnome Preferences"
|
|||
msgstr "Προτιμήσεις για το Μάτι του Gnome"
|
||||
|
||||
#: eog.glade.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image View"
|
||||
msgstr "Εφαρμογή Προβολής Εικόνων"
|
||||
msgstr "Προβολή Εικόνας"
|
||||
|
||||
#: eog.glade.h:15
|
||||
msgid "Loop sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loop sequence"
|
||||
|
||||
#: eog.glade.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show next image automatically:\n"
|
||||
"(0 to disable)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εμφάνιση επόμενης εικόνας αυτόματα:\n"
|
||||
"(0 για απενεργοποίηση)"
|
||||
|
||||
#: eog.glade.h:19
|
||||
msgid "_Interpolate image on zoom (better quality but slower)"
|
||||
|
@ -162,7 +187,7 @@ msgstr "_Παρεμβολή εικόνας στην μεγένθυνση (καλ
|
|||
|
||||
#: eog.glade.h:20
|
||||
msgid "sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "δευτ"
|
||||
|
||||
#: eog.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Automatically pick window size"
|
||||
|
@ -183,14 +208,13 @@ msgstr ""
|
|||
"παράθυρο εικόνας), 2 (ταίριασμα της εικόνας στην οθόνη)."
|
||||
|
||||
#: eog.schemas.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
|
||||
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
|
||||
"determines the used color value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Καθορίζει τον τρόπο που θα ορίζεται η διαφάνεια. Οι έγκυρες τιμές είναι "
|
||||
"CHECK_PATTERN και COLOR. Αν επιλεχθεί το COLOR αντί για το κλειδί "
|
||||
"CHECK_PATTERN ,COLOR και NONE. Αν επιλεχθεί το COLOR αντί για το κλειδί "
|
||||
"trans_color θα καθορίζει την τιμή του χρώματος που θα χρησιμοποείται."
|
||||
|
||||
#: eog.schemas.in.h:5
|
||||
|
@ -306,8 +330,7 @@ msgid "Embeddable EOG Image"
|
|||
msgstr "Ενσωματώσιμη Εικόνα EOG"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Second page
|
||||
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
|
||||
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Εικόνα"
|
||||
|
||||
|
@ -316,9 +339,8 @@ msgid "By Extension"
|
|||
msgstr "Κατά επέκταση"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported image file format for saving."
|
||||
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας."
|
||||
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας για αποθήκευση."
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:292
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
|
@ -334,40 +356,150 @@ msgstr "Φόρτωση εικόνας"
|
|||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-image.c:1162
|
||||
#: libeog/eog-image.c:1216
|
||||
msgid "No image loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν έχει φορτωθεί εικόνα."
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-image.c:1196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: libeog/eog-image.c:1250
|
||||
msgid "Unsupported image type for saving."
|
||||
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας."
|
||||
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας για αποθήκευση."
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-info-view.c:76
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γνώρισμα"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-info-view.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Κλίμακα"
|
||||
msgstr "Τιμή"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-info-view.c:170 libeog/eog-info-view.c:173
|
||||
#: libeog/eog-info-view.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Πλάτος Εικόνας"
|
||||
msgstr "Πλάτος"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-info-view.c:178 libeog/eog-info-view.c:181
|
||||
#: libeog/eog-info-view.c:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Φωτεινό"
|
||||
msgstr "Ύψος"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-info-view.c:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "_Αρχείο"
|
||||
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Σελίδα"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:358
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
|
||||
msgid "Millimeter"
|
||||
msgstr "χιλιοστό"
|
||||
|
||||
#. First page of notebook: Paper selection and margins.
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Χαρτί"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "% of original size"
|
||||
msgstr "% του αρχικού μεγέθους"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "Adjust to "
|
||||
msgstr "Προσαρμογή σε"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Κέντρο"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "Cutting help"
|
||||
msgstr "Βοήθεια κοψίματος εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Down, then right"
|
||||
msgstr "Κάτω, μετά δεξιά"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "Fit to page"
|
||||
msgstr "Σμίκρυνση στη σελίδα"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "Horizontally"
|
||||
msgstr "Οριζόντια"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "Horizontally by "
|
||||
msgstr "Οριζόντια κατά"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Margins"
|
||||
msgstr "Περιθώρια"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "Ordering help"
|
||||
msgstr "Βοήθεια παραγγελίας"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Overlap"
|
||||
msgstr "Σε επικάλυψη"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Overlap help"
|
||||
msgstr "Βοήθεια επικάλυψης"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "Page order"
|
||||
msgstr "Σειρά σελίδων"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Δεξιά, μετά κάτω"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Κλίμακα"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Προβολή"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid "Vertically"
|
||||
msgstr "Κάθετα"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22
|
||||
msgid "Vertically by "
|
||||
msgstr "Κάθετα κατά"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
|
||||
msgid "action_area"
|
||||
msgstr "περιοχή _δράσης"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:24
|
||||
msgid "dialog"
|
||||
msgstr "διάλογος"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid "dialog1"
|
||||
msgstr "διάλογος1"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:26
|
||||
msgid "vbox"
|
||||
msgstr "vbox"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-mgr.c:78
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
|
||||
#: libgpi/gpi-mgr.c:79
|
||||
msgid "The name of the file or data to print"
|
||||
msgstr "Το όνομα του αρχείου ή των δεδομένων για εκτύπωση"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
|
||||
msgid "About this application"
|
||||
|
@ -440,10 +572,6 @@ msgstr "_Κλείσιμο"
|
|||
msgid "_Contents"
|
||||
msgstr "_Περιεχόμενα"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Επεξεργασία"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Αρχείο"
|
||||
|
@ -501,20 +629,18 @@ msgstr ""
|
|||
"%s "
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:225
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in "
|
||||
"a collection instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πρόκειται να ανοίξετε %i παράθυρα\n"
|
||||
"συγχρόνως. Μήπως θέλετε να τα ανοίξετε\n"
|
||||
"σε συλλογή;"
|
||||
"Πρόκειται να ανοίξετε %i παράθυρα συγχρόνως. Μήπως θέλετε να τα ανοίξετεσε "
|
||||
"συλλογή;"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: shell/main.c:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open multiple single windows?"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα πολλαπλών παραθύρων?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:233
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
|
@ -526,9 +652,8 @@ msgid "Collection"
|
|||
msgstr "Συλλογή"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not find files"
|
||||
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του `%s'"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η εύρεση αρχείων"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -545,7 +670,7 @@ msgid "Fit"
|
|||
msgstr "Ταίριασμα"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "In"
|
||||
msgstr "Μέσα"
|
||||
|
||||
|
@ -572,16 +697,6 @@ msgstr "Κα_νονικό Μέγεθος"
|
|||
msgid "_Zoom In"
|
||||
msgstr "Μεγέ_θυνση"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flip _Horizontal"
|
||||
msgstr "Οριζόντιo στρίψιμο"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flip _Vertical"
|
||||
msgstr "Κάθετο στρίψιμο"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Previews the image to be printed"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση της εικόνας που θα εκτυπωθεί"
|
||||
|
@ -599,21 +714,6 @@ msgstr "Διαμόρφωση Εκτ_ύπωσης"
|
|||
msgid "Print image to the printer"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση εικόνας στον εκτπωτή"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate 180 _Degrees"
|
||||
msgstr "Περιστροφή 180 μοίρες"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate C_lockwise"
|
||||
msgstr "Ωρολογιακή περιστροφή"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
|
||||
msgstr "Αντιωρολογιακή περιστροφή"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
|
||||
msgid "Save _As..."
|
||||
|
@ -624,239 +724,133 @@ msgid "Setup the page settings for your current printer"
|
|||
msgstr "Διαμόρφωση των ρυθμίσεων της σελίδας για τον τρέχοντα εκτυπωτή"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Full Screen"
|
||||
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
|
||||
msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
|
||||
msgid "_Print..."
|
||||
msgstr "_Εκτύπωση..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:741
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:778
|
||||
msgid "/_Zoom In"
|
||||
msgstr "/_Μεγέθυνση"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:743
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:780
|
||||
msgid "/Zoom _Out"
|
||||
msgstr "/Σ_μίκρυνση"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:745
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:782
|
||||
msgid "/_Normal Size"
|
||||
msgstr "/Κανονικό _Μέγεθος"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:747
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:784
|
||||
msgid "/Best _Fit"
|
||||
msgstr "/Καλύτερο _ταίριασμα"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:750
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:787
|
||||
msgid "/_Close"
|
||||
msgstr "/_Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:902
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:939
|
||||
msgid "Image successfully saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η εικόνα αποθηκεύτηκε επιτυχώς"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:906
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:943
|
||||
msgid "Image saving failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εικόνας"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1149
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1186
|
||||
msgid "Image Width"
|
||||
msgstr "Πλάτος Εικόνας"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1152
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1189
|
||||
msgid "Image Height"
|
||||
msgstr "Ύψος Εικόνας"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1158
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1195
|
||||
msgid "Statusbar Text"
|
||||
msgstr "Κείμενο Γραμμής Κατάστασης"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1161
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1198
|
||||
msgid "Desired Window Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιθυμητό πλάτος παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1164
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1201
|
||||
msgid "Desired Window Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιθυμητό ύψος παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image.c:480
|
||||
msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του GnomeVFS!\n"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:76
|
||||
msgid "pts"
|
||||
msgstr "pts"
|
||||
#~ msgid "pts"
|
||||
#~ msgstr "pts"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:76
|
||||
msgid "points"
|
||||
msgstr "σημεία"
|
||||
#~ msgid "points"
|
||||
#~ msgstr "σημεία"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:77
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
#~ msgid "mm"
|
||||
#~ msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:77
|
||||
msgid "millimeter"
|
||||
msgstr "χιλιοστά"
|
||||
#~ msgid "cm"
|
||||
#~ msgstr "cm"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:78
|
||||
msgid "cm"
|
||||
msgstr "cm"
|
||||
#~ msgid "centimeter"
|
||||
#~ msgstr "εκατοστά"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:78
|
||||
msgid "centimeter"
|
||||
msgstr "εκατοστά"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:79
|
||||
msgid "inch"
|
||||
msgstr "ίντσες"
|
||||
#~ msgid "inch"
|
||||
#~ msgstr "ίντσες"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:469
|
||||
msgid "Print Setup"
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση Εκτύπωσης"
|
||||
#~ msgid "Print Setup"
|
||||
#~ msgstr "Διαμόρφωση Εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:476
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση"
|
||||
#~ msgid "Print"
|
||||
#~ msgstr "Εκτύπωση"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:478
|
||||
msgid "Print preview"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
|
||||
#~ msgid "Units: "
|
||||
#~ msgstr "Μονάδες:"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:547
|
||||
msgid "Units: "
|
||||
msgstr "Μονάδες:"
|
||||
#~ msgid "Paper size:"
|
||||
#~ msgstr "Μέγεθος χαρτιού:"
|
||||
|
||||
#. First page
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Χαρτί"
|
||||
#~ msgid "Orientation"
|
||||
#~ msgstr "Προσανατολισμός"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:569
|
||||
msgid "Paper size:"
|
||||
msgstr "Μέγεθος χαρτιού:"
|
||||
#~ msgid "Portrait"
|
||||
#~ msgstr "Οριζόντια"
|
||||
|
||||
#. Orientation
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:586
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Προσανατολισμός"
|
||||
#~ msgid "Landscape"
|
||||
#~ msgstr "Κατακόρυφη"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:593
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Οριζόντια"
|
||||
#~ msgid "Top:"
|
||||
#~ msgstr "Πάνω:"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:600
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Κατακόρυφη"
|
||||
#~ msgid "Left:"
|
||||
#~ msgstr "Αριστερά:"
|
||||
|
||||
#. Margins
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:609
|
||||
msgid "Margins"
|
||||
msgstr "Περιθώρια"
|
||||
#~ msgid "Right:"
|
||||
#~ msgstr "Δεξιά:"
|
||||
|
||||
#. Top margin
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:617
|
||||
msgid "Top:"
|
||||
msgstr "Πάνω:"
|
||||
#~ msgid "Bottom:"
|
||||
#~ msgstr "Κάτω:"
|
||||
|
||||
#. Left margin
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:635
|
||||
msgid "Left:"
|
||||
msgstr "Αριστερά:"
|
||||
#~ msgid "Overlap horizontally by "
|
||||
#~ msgstr "Οριζόντια επικάλυψη από"
|
||||
|
||||
#. Right margin
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:653
|
||||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Δεξιά:"
|
||||
|
||||
#. Bottom margin
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:671
|
||||
msgid "Bottom:"
|
||||
msgstr "Κάτω:"
|
||||
|
||||
#. Scale
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:697
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Κλίμακα"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:701
|
||||
msgid "Adjust to:"
|
||||
msgstr "Προσαρμογή σε:"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:706
|
||||
msgid "Fit to page"
|
||||
msgstr "Σμίκρυνση στη σελίδα"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:725
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "% of original size"
|
||||
msgstr "% του αρχικού μεγέθους"
|
||||
|
||||
#. Center on page
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:731
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Κέντρο"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:735
|
||||
msgid "Horizontally"
|
||||
msgstr "Οριζόντια"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:742
|
||||
msgid "Vertically"
|
||||
msgstr "Κάθετα"
|
||||
|
||||
#. Overlap
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:751
|
||||
msgid "Overlapping"
|
||||
msgstr "Σε επικάλυψη"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:755
|
||||
msgid "Overlap horizontally by "
|
||||
msgstr "Οριζόντια επικάλυψη από"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:760
|
||||
msgid "Overlap vertically by "
|
||||
msgstr "Κάθετη επικάλυψη από"
|
||||
#~ msgid "Overlap vertically by "
|
||||
#~ msgstr "Κάθετη επικάλυψη από"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Third page
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:797
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση"
|
||||
#~ msgid "Printing"
|
||||
#~ msgstr "Εκτύπωση"
|
||||
|
||||
#. Helpers
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:805
|
||||
msgid "Helpers"
|
||||
msgstr "Βοηθητικά"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:806
|
||||
msgid "Print cutting help"
|
||||
msgstr "Βοήθεια κοψίματος εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:812
|
||||
msgid "Print overlap help"
|
||||
msgstr "Βοήθεια επικάλυψης εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#. Page order
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:821
|
||||
msgid "Page order"
|
||||
msgstr "Σειρά σελίδων"
|
||||
|
||||
#. Down right
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:827
|
||||
msgid "Down, then right"
|
||||
msgstr "Κάτω, μετά δεξιά"
|
||||
|
||||
#. Right down
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:844
|
||||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Δεξιά, μετά κάτω"
|
||||
#~ msgid "Helpers"
|
||||
#~ msgstr "Βοηθητικά"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
|
||||
#~ msgstr "Εφαρμογή Προβολής Εικόνων Το Μάτι του Gnome"
|
||||
|
@ -959,9 +953,6 @@ msgstr "Δεξιά, μετά κάτω"
|
|||
#~ msgid "Could not save image as '%s': %s."
|
||||
#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εικόνας ως '%s': %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pages"
|
||||
#~ msgstr "Σελίδες"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print Preview"
|
||||
#~ msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue