diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4b79e801..53e5225e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-09-04 Taneem Ahmed + + * bn.po: Updated Bangla (Bengali) translation. + 2002-09-04 Ivan Stojmirov * mk.po: Updated Macedonian translation diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 212c2e86..1c19c516 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 23:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-08 18:42+0530\n" "Last-Translator: Sayamindu Dasgupta \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -35,11 +36,11 @@ msgstr "চিত্রের সংগ্রহ" # #চিত্রের করে দিয়েছি #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "_আড়াআড়ি ভাবে ঘোরানো হোক" +msgstr "আড়াআড়ি ভাবে ঘোরান (_আ)" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 msgid "Flip _Vertical" -msgstr "_লম্বালম্বি ভাবে ঘোরানো হোক" +msgstr "লম্বালম্বি ভাবে ঘোরান (_ল)" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3 msgid "Next" @@ -66,15 +67,15 @@ msgstr "পূর্ববর্তী চিত্র" # msgstr "আগের চিত্রটি" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 msgid "Rotate 180 _Degrees" -msgstr "১৮০ _ডিগ্রী ঘোরানো হোক" +msgstr "১৮০ ডিগ্রী ঘোরান (_ড)" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 msgid "Rotate C_lockwise" -msgstr "ঘড়ির কাঁটার _দিকে ঘোরানো হোক" +msgstr "ঘড়ির কাঁটার দিকে ঘোরানো হোক (_দ)" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 msgid "Rotate Counte_r Clockwise" -msgstr "ঘড়ির কাঁটার _বিপরীত দিকে ঘোরানো হোক" +msgstr "ঘড়ির কাঁটার বিপরীত দিকে ঘোরানো হোক (_ব)" # msgstr "ঘড়ির কাঁটার _উল্টোদিকে ঘোরানো হোক" # @@ -88,45 +89,43 @@ msgstr "স্লাইড শো" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17 #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Edit" -msgstr "_সম্পাদন" +msgstr "সম্পাদন (_স)" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "আয়তন ঠিক করা হোক" +msgstr "সংরক্ষণ (_র)" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13 #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17 msgid "_Undo" -msgstr "শেষ পরিবর্তন _বাতিল করা হোক" +msgstr "শেষ পরিবর্তন বাতিল (_ব)" # msgstr "_বাতিল করা হোক" # #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14 #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18 msgid "_View" -msgstr "_দেখানো হোক" +msgstr "দৃশ্য (_শ)" # msgstr "এই অ্যাপলিকেশনের সম্বন্ধে" # এইটা নিয়ে আমার Confusion নাই। তবে প্রথম দিকে অনেক ফাইলে আমি "About=সমন্ধে" লিখছি। এইগুলা সব Change করতে হবে। #: collection/eog-collection-view.c:291 -#, fuzzy msgid "Cancel saving" -msgstr "বাতিল" +msgstr "সংরক্ষণ বাতিল" #: collection/eog-collection-view.c:294 msgid "Saving finished" -msgstr "" +msgstr "সংরক্ষণ করা শেষ" # msgstr "_দেখা হোক" # #: collection/eog-collection-view.c:758 msgid "Move to Trash" -msgstr "আবর্জনার বাক্সে ফেলে দেওয়া হোক" +msgstr "আবর্জনার বাক্সে ফেলুন" #: collection/eog-collection-view.c:802 msgid "Collection View" -msgstr "সম্মিলিত ভাবে দর্শন" +msgstr "সম্মিলিত দৃশ্য" # এটার কনটেক্সট সম্বন্ধে জানি না # msgstr "সব ছবি একত্রে প্রদর্শন" -- Sure না @@ -148,9 +147,8 @@ msgstr "ফাইল পড়ার অগ্রগতি" # msgstr "চিত্র লোড করা হোক" # #: collection/eog-save-dialog.c:99 -#, fuzzy msgid "Saving image" -msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করা হোক" +msgstr "ছবি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" # msgstr "চিত্র লোড হওয়ার অগ্রগতি" # "Load" এর বাংলা কি লোড'ই রাখতে চাও? আমি সাধারণতঃ "ফাইল পড়া" লিখি। অতএব- @@ -158,7 +156,7 @@ msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করা হোক" # যেইটা খুশি লিখ #: eog.desktop.in.h:1 msgid "Image Viewer" -msgstr "চিত্র প্রদর্শক" +msgstr "ছবি প্রদর্শক" # msgstr "চিত্র দর্শক" # @@ -205,7 +203,7 @@ msgstr "পটভূমি হিসাবে" #: eog.glade.h:8 msgid "As check _pattern" -msgstr "চৌখুপী _ছক হিসাবে" +msgstr "চৌখুপী ছক হিসাবে (_ছ)" # msgstr "চেকযুক্ত _নকশা হিসেবে" # "চৌখুপী" ঠিক আছে - Dictionary'তে দেখলাম এইটা আছে। কিন্তু আমি কখনো এই শব্দটা শুনি নাই ;-) @@ -246,7 +244,7 @@ msgid "" "Show next image automatically:\n" "(0 to disable)" msgstr "" -"স্বয়ংক্রিয়ভাবে পরবর্তী ছবিটি দেখানো হোক:\n" +"স্বয়ংক্রিয়ভাবে পরবর্তী ছবিটি দেখান:\n" "(এই সিদ্ধান্ত বাতিল করার জন্য ০ লিখুন)" # msgstr "" -- এইটা তোমার ছিল @@ -255,8 +253,8 @@ msgstr "" #: eog.glade.h:19 msgid "_Interpolate image on zoom (better quality but slower)" msgstr "" -"ছবি ছোট/বড় করার সময় _প্রক্ষিপ্ত করা হোক (এতে ছবির মান বৃদ্ধি পাবে, কিন্তু সময়ও বেশি " -"ব্যয় হবে)" +"ছবি ছোট/বড় করার সময় প্রক্ষিপ্ত করুন (এতে ছবির মান বৃদ্ধি পাবে, কিন্তু সময়ও বেশি ব্যয় " +"হবে) (_প)" # msgstr "চিত্র ছোট/বড় করার সময় যাতে _প্রক্ষিপ্ত করা হয় (তাতে ছবির মান বেশি ভালো হবে, কিন্তু প্রক্রিয়াটিকে সম্পন্ন করতে বেশি সময় #লাগবে)" #: eog.glade.h:20 @@ -603,42 +601,42 @@ msgstr "ইওজি'র উপাদান সম্পর্কীয় পছ # সব ক্ষেত্রে বাংলা করার সময় "সমূহ" লেখার দরকার হয়না #: shell/eog-shell-ui.xml.h:13 msgid "Quit the program" -msgstr "প্রোগ্রামটি বন্ধ করে দেয়া হোক" +msgstr "প্রোগ্রামটি বন্ধ করুন" # msgstr "প্রোগ্রামটি থেকে বিদায় নেওয়া হোক" # msgstr "প্রোগ্রামটি বন্ধ করে দেয়া হোক" -- ভাবানুবাদ #: shell/eog-shell-ui.xml.h:14 msgid "_About" -msgstr "_সম্বন্ধে" +msgstr "সম্বন্ধে (_স)" # msgstr "সফটওয়ার _পরিচিতি" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:15 msgid "_Close" -msgstr "_বন্ধ করা হোক" +msgstr "বন্ধ করুন (_ব)" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:16 msgid "_Contents" -msgstr "_সূচী" +msgstr "সূচী (_স)" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:18 msgid "_File" -msgstr "_ফাইল" +msgstr "ফাইল (_ফ)" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:19 msgid "_Help" -msgstr "_সহায়িকা" +msgstr "সহায়িকা (_হ)" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:20 msgid "_New" -msgstr "_নতুন" +msgstr "নতুন (_ত)" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:21 msgid "_Open..." -msgstr "_খোলা হোক..." +msgstr "খুলুন... (_খ)" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:22 msgid "_Quit" -msgstr "বিদায় নেওয়া হোক" +msgstr "বন্ধ করুন (_ধ)" # msgstr "_প্রস্থান" #. Translators should localize the following string @@ -726,60 +724,60 @@ msgstr "আঁটানো অব্স্থায় দেখানো হোক # #এটা কিন্তু জি-উ-আই নিয়ে ঝামেলা করবে #: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 msgid "In" -msgstr "বড় করে দেখানো হোক" +msgstr "বড়" #: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:4 msgid "Normal" -msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় দেখানো হোক" +msgstr "স্বাভাবিক" # msgstr "স্বাভাবিক ভাবে দেখানো হোক" # #: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:5 msgid "Out" -msgstr "ছোট করে দেখানো হোক" +msgstr "ছোট" #: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:6 msgid "Zoom _Out" -msgstr "চিত্রের আয়তন _কমানো হোক" +msgstr "ছোট করে দেখান (_ছ)" #: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:7 msgid "_Normal Size" -msgstr "চিত্রের আয়তন _স্বাভাবিক করা হোক" +msgstr "স্বাভাবিক আকার (_ভ)" #: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:8 msgid "_Zoom In" -msgstr "চিত্রের আয়তন _বাড়ানো হোক" +msgstr "বড় করে দেখান (_ড়)" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 msgid "Previews the image to be printed" -msgstr "চিত্র ছাপার আগে তার প্রাকদর্শন করে" +msgstr "যে ছবি মুদ্রণ হবে তার প্রাকদর্শন করে" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." -msgstr "ছাপার আগে _প্রাকদর্শন করা হোক..." +msgstr "প্রাকমুদ্রণ প্রদর্শন... (_দ)" # msgstr "ছাপার পূর্বে প্রাকদর্শ_ন..." #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" -msgstr "ছাপার _বৈশিষ্টাবলী ঠিক করা হোক" +msgstr "মুদ্রণ সেটআপ (_ট)" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" -msgstr "যে প্রিন্টারে ছবিটি ছাপানো হবে" +msgstr "প্রিন্টারে ছবিটি ছাপান" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Rotate Left" -msgstr "" +msgstr "বামে ঘোরান" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Rotate Right" -msgstr "" +msgstr "ডানে ঘোরান" # msgstr "চিত্রটি ছাপা হোক এই প্রিন্টারে" # কনটেক্সট জানি না - এটাই বোধহয় ঠিক #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "Save _As..." -msgstr "নতুন _নামে সংরক্ষণ..." +msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ... (_ন)" # msgstr "নতুন না_মে সংরক্ষন..." # এইটা wordlist এ যাবে @@ -791,53 +789,51 @@ msgstr "বর্তমান প্রিন্টারের পৃষ্ঠ # msgstr "আপনার বর্তমান প্রিন্টারের পৃষ্ঠা বৈশিষ্টাবলী ঠিক করুন" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15 msgid "_Full Screen" -msgstr "_সমগ্র পর্দা জুড়ে" +msgstr "সমগ্র পর্দা জুড়ে (_প)" # msgstr "_পুরো পর্দা জুড়ে" # #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16 msgid "_Print..." -msgstr "_ছাপানো হোক..." +msgstr "মুদ্রণ... (_ম)" #: viewer/eog-image-view.c:811 -#, fuzzy msgid "/Rotate C_lockwise" -msgstr "ঘড়ির কাঁটার _দিকে ঘোরানো হোক" +msgstr "/ঘড়ির কাঁটার দিকে ঘোরান (_দ)" #: viewer/eog-image-view.c:813 -#, fuzzy msgid "/Rotate Counte_r Clockwise" -msgstr "ঘড়ির কাঁটার _বিপরীত দিকে ঘোরানো হোক" +msgstr "/ঘড়ির কাঁটার বিপরীতে ঘোরান (_ব)" # msgstr "_ছাপা হোক..." # #: viewer/eog-image-view.c:816 msgid "/_Zoom In" -msgstr "/_বড় করে দেখানো হোক" +msgstr "/বড় করে দেখান (_ড়)" #: viewer/eog-image-view.c:818 msgid "/Zoom _Out" -msgstr "/_ছোট করে দেখানো হোক" +msgstr "/_ছোট করে দেখান (_ট)" #: viewer/eog-image-view.c:820 msgid "/_Normal Size" -msgstr "/_স্বাভাবিক আকারে দেখানো হোক" +msgstr "/স্বাভাবিক আকারে দেখান (_আ)" #: viewer/eog-image-view.c:822 msgid "/Best _Fit" -msgstr "/সবচেয়ে ভালোভাবে _আঁটানো দেখানো হোক" +msgstr "/সবচেয়ে ভালো আকারে দেখান (_ভ)" # এটাতো একটু আগে একবার লিখা হইছে। সেখানে লিখছো - # msgstr "সবচেয়ে ভালোভাবে _আঁটানো হোক" - লাইন ৭৫৬ # ##ঊউপ্স :-) #: viewer/eog-image-view.c:825 msgid "/_Close" -msgstr "/_বন্ধ করা হোক" +msgstr "/বন্ধ করুন (_ব)" #: viewer/eog-image-view.c:988 #, c-format msgid "Loading of image %s failed." -msgstr "" +msgstr "%s ছবিটি পড়া যায়নি" #: viewer/eog-image-view.c:995 #, c-format @@ -845,35 +841,36 @@ msgid "" "Loading of image %s failed.\n" "Reason: %s." msgstr "" +"%s ছবিটি পড়া যায়নি\n" +"কারন: %s" # msgstr "চিত্র সফলভাবে সংরক্ষিত হয়েছে" # #. show error dialog #: viewer/eog-image-view.c:1004 -#, fuzzy msgid "Loading failed" -msgstr "চিত্র সংরক্ষণ (Save) প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে" +msgstr "ছবি সংরক্ষণ প্রচেষ্টা ব্যর্থ" #: viewer/eog-image-view.c:1083 msgid "Image successfully saved" -msgstr "ছবিটি সফলভাবে সংরক্ষণ (Save) করা গিয়েছে" +msgstr "ছবি সংরক্ষণ সফল" # msgstr "চিত্র সফলভাবে সংরক্ষিত হয়েছে" # #: viewer/eog-image-view.c:1087 msgid "Image saving failed" -msgstr "চিত্র সংরক্ষণ (Save) প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে" +msgstr "চিত্র সংরক্ষণ প্রচেষ্টা ব্যর্থ" # msgstr "চিত্র সংরক্ষণ ব্যর্থ হয়েছে" # msgstr "চিত্র সংরক্ষন ব্যর্থ হয়েছে" # #: viewer/eog-image-view.c:1331 msgid "Image Width" -msgstr "চিত্রের প্রস্থ" +msgstr "ছবির প্রস্থ" #: viewer/eog-image-view.c:1334 msgid "Image Height" -msgstr "চিত্রের উচ্চতা" +msgstr "ছবির উচ্চতা" #: viewer/eog-image-view.c:1340 msgid "Statusbar Text"