mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog
synced 2024-10-19 14:34:42 +00:00
Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
81c3358d30
commit
891f5ad8f2
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2001-10-04 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||||
|
|
||||||
|
* pl.po: Updated Polish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2001-10-02 Fabrice Bellet <fabrice@gnu.org>
|
2001-10-02 Fabrice Bellet <fabrice@gnu.org>
|
||||||
|
|
||||||
* POTFILES.in: removed duplicated GNOME_EOG.oaf.in.
|
* POTFILES.in: removed duplicated GNOME_EOG.oaf.in.
|
||||||
|
|
216
po/pl.po
216
po/pl.po
|
@ -1,8 +1,16 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
|
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
||||||
|
# Aktualn± wersjê tego pliku mo¿esz odnale¼æ w repozytorium cvs.gnome.pl
|
||||||
|
# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste has³o)
|
||||||
|
# Je¶li masz jakiekolwiek uwagi odnosz±ce siê do t³umaczenia lub chcesz
|
||||||
|
# pomóc w jego rozwijaniu i pielêgnowaniu, napisz do nas na adres:
|
||||||
|
# translators@gnome.pl
|
||||||
|
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: eog\n"
|
"Project-Id-Version: eog\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2001-07-12 21:14+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2001-10-04 22:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-18 20:25+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-10-04 22:23+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -43,6 +51,14 @@ msgstr "Kolor t
|
||||||
msgid "Background Color:"
|
msgid "Background Color:"
|
||||||
msgstr "Kolor t³a:"
|
msgstr "Kolor t³a:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/eog-collection-view.c:1
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Wy¶lij"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/eog-collection-view.c:1
|
||||||
|
msgid "Move to Trash"
|
||||||
|
msgstr "Wyrzuæ do ¶mietnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/eog-collection-view.c:1
|
#: collection/eog-collection-view.c:1
|
||||||
msgid "Collection View"
|
msgid "Collection View"
|
||||||
msgstr "Widok kolekcji"
|
msgstr "Widok kolekcji"
|
||||||
|
@ -79,7 +95,8 @@ msgstr "Nie mo
|
||||||
msgid "I could not initialize Bonobo"
|
msgid "I could not initialize Bonobo"
|
||||||
msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ Bonobo"
|
msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ Bonobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: eog.desktop.in.h:1 shell/eog-window.c:1
|
#: eog.desktop.in.h:1 shell/eog-window.c:1 src/window.c:1 src/window.c:1
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
msgid "Eye of Gnome"
|
msgid "Eye of Gnome"
|
||||||
msgstr "Oko Gnoma"
|
msgstr "Oko Gnoma"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -87,20 +104,19 @@ msgstr "Oko Gnoma"
|
||||||
msgid "Image Viewer"
|
msgid "Image Viewer"
|
||||||
msgstr "Przegl±darka obrazów"
|
msgstr "Przegl±darka obrazów"
|
||||||
|
|
||||||
#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:1 viewer/GNOME_EOG.oaf.in.h:1
|
#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:1 viewer/eog-image-view.c:1
|
||||||
#: viewer/eog-image-view.c:1
|
|
||||||
msgid "EOG Image"
|
msgid "EOG Image"
|
||||||
msgstr "Obraz EOG"
|
msgstr "Obraz EOG"
|
||||||
|
|
||||||
#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:1 viewer/GNOME_EOG.oaf.in.h:1
|
#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:1
|
||||||
msgid "EOG Image Viewer"
|
msgid "EOG Image Viewer"
|
||||||
msgstr "Przegl±darka obrazów EOG"
|
msgstr "Przegl±darka obrazów EOG"
|
||||||
|
|
||||||
#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:1 viewer/GNOME_EOG.oaf.in.h:1
|
#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:1
|
||||||
msgid "EOG Image viewer factory"
|
msgid "EOG Image viewer factory"
|
||||||
msgstr "Generator przegl±darki obrazów EOG"
|
msgstr "Generator przegl±darki obrazów EOG"
|
||||||
|
|
||||||
#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:1 viewer/GNOME_EOG.oaf.in.h:1
|
#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:1
|
||||||
msgid "Embeddable EOG Image"
|
msgid "Embeddable EOG Image"
|
||||||
msgstr "Zagnie¿d¼ony obraz EOG"
|
msgstr "Zagnie¿d¼ony obraz EOG"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -112,7 +128,7 @@ msgstr "Informacje o aplikacji"
|
||||||
msgid "Change preferences"
|
msgid "Change preferences"
|
||||||
msgstr "Zmiana preferencji"
|
msgstr "Zmiana preferencji"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1 src/tb-image.c:1
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zamknij"
|
msgstr "Zamknij"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -128,7 +144,7 @@ msgstr "Za_ko
|
||||||
msgid "Exit the program"
|
msgid "Exit the program"
|
||||||
msgstr "Koñczy pracê programu"
|
msgstr "Koñczy pracê programu"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
|
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1 src/tb-image.c:1
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otwórz"
|
msgstr "Otwórz"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -172,11 +188,11 @@ msgstr "_Preferencje"
|
||||||
msgid "_Settings"
|
msgid "_Settings"
|
||||||
msgstr "_Ustawienia"
|
msgstr "_Ustawienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/eog-window.c:1
|
#: shell/eog-window.c:1 src/window.c:1
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation"
|
msgid "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation"
|
msgstr "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/eog-window.c:1
|
#: shell/eog-window.c:1 src/window.c:1
|
||||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program"
|
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program"
|
||||||
msgstr "Program GNOME do przegl±dania oraz katalogowanie obrazków"
|
msgstr "Program GNOME do przegl±dania oraz katalogowanie obrazków"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -200,7 +216,7 @@ msgstr "Oko Gnoma"
|
||||||
msgid "Can't find eog-shell-ui.xml.\n"
|
msgid "Can't find eog-shell-ui.xml.\n"
|
||||||
msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ eog-shell-ui.xml.\n"
|
msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ eog-shell-ui.xml.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/eog-window.c:1 shell/eog-window.c:1
|
#: shell/eog-window.c:1 shell/eog-window.c:1 src/window.c:1
|
||||||
msgid "Open Image"
|
msgid "Open Image"
|
||||||
msgstr "Wybór obrazu do odczytu"
|
msgstr "Wybór obrazu do odczytu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -250,11 +266,169 @@ msgstr "Nie mo
|
||||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||||
msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ Bonobo!\n"
|
msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ Bonobo!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/util.c:1
|
#: shell/util.c:1 src/util.c:1
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open `%s'"
|
msgid "Could not open `%s'"
|
||||||
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ \"%s\""
|
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/preferences.c:1
|
||||||
|
msgid "Preferences"
|
||||||
|
msgstr "Preferencje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tb-image.c:1 src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "Open an image file"
|
||||||
|
msgstr "Otwiera plik z obrazem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tb-image.c:1 src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "Close the current window"
|
||||||
|
msgstr "Zamyka bie¿±ce okno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tb-image.c:1 viewer/eog-print-setup.c:1
|
||||||
|
msgid "In"
|
||||||
|
msgstr "cal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tb-image.c:1
|
||||||
|
msgid "Out"
|
||||||
|
msgstr "Pomniejsz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tb-image.c:1
|
||||||
|
msgid "1:1"
|
||||||
|
msgstr "1:1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tb-image.c:1
|
||||||
|
msgid "Fit"
|
||||||
|
msgstr "Dopasuj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "_Open Image..."
|
||||||
|
msgstr "_Otwóz obraz..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "_Close This Window"
|
||||||
|
msgstr "Zam_knij okno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "2:1"
|
||||||
|
msgstr "2:1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "3:1"
|
||||||
|
msgstr "3:1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "4:1"
|
||||||
|
msgstr "4:1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "5:1"
|
||||||
|
msgstr "5:1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "6:1"
|
||||||
|
msgstr "6:1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "7:1"
|
||||||
|
msgstr "7:1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "8:1"
|
||||||
|
msgstr "8:1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "9:1"
|
||||||
|
msgstr "9:1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "10:1"
|
||||||
|
msgstr "10:1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "1:2"
|
||||||
|
msgstr "1:2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "1:3"
|
||||||
|
msgstr "1:3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "1:4"
|
||||||
|
msgstr "1:4"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "1:5"
|
||||||
|
msgstr "1:5"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "1:6"
|
||||||
|
msgstr "1:6"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "1:7"
|
||||||
|
msgstr "1:7"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "1:8"
|
||||||
|
msgstr "1:8"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "1:9"
|
||||||
|
msgstr "1:9"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "1:10"
|
||||||
|
msgstr "1:10"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "Zoom In"
|
||||||
|
msgstr "Powiêksza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Increase zoom factor by 5%%"
|
||||||
|
msgstr "Zwiêksza wspó³czynnik powiêkszenia o 5%%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "Zoom Out"
|
||||||
|
msgstr "Pomniejsz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Decrease zoom factor by 5%%"
|
||||||
|
msgstr "Zmniejsza wspó³czynnik powiêkszenia o 5%%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "Zoom _1:1"
|
||||||
|
msgstr "Powiêkszenie _1:1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "Display the image at 1:1 scale"
|
||||||
|
msgstr "Wy¶wietla obraz w skali 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "_Zoom factor"
|
||||||
|
msgstr "_Wspó³czynnik powiêkszenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "_Fit to Window"
|
||||||
|
msgstr "_Dopasuj do okna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "Zoom the image to fit in the window"
|
||||||
|
msgstr "Dopasowuje powiêkszenie obrazu do rozmiaru okna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "Full _Screen"
|
||||||
|
msgstr "_Pe³ny ekran"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/window.c:1
|
||||||
|
msgid "Use the whole screen for display"
|
||||||
|
msgstr "Wy¶wietla obraz na pe³nym ekranie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: viewer/eog-image.c:1
|
||||||
|
msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
|
||||||
|
msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ GnomeVFS!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: viewer/eog-image-view.c:1
|
#: viewer/eog-image-view.c:1
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not save image as '%s': %s."
|
msgid "Could not save image as '%s': %s."
|
||||||
|
@ -266,7 +440,7 @@ msgstr "Zapisz jako"
|
||||||
|
|
||||||
#: viewer/eog-image-view.c:1
|
#: viewer/eog-image-view.c:1
|
||||||
msgid "Print Image"
|
msgid "Print Image"
|
||||||
msgstr "Drukuj obraz"
|
msgstr "Wydrukuj obraz"
|
||||||
|
|
||||||
#: viewer/eog-image-view.c:1
|
#: viewer/eog-image-view.c:1
|
||||||
msgid "Pages"
|
msgid "Pages"
|
||||||
|
@ -388,10 +562,6 @@ msgstr "Drukuj obraz na drukarce"
|
||||||
msgid "Save _As"
|
msgid "Save _As"
|
||||||
msgstr "Zapisz j_ako"
|
msgstr "Zapisz j_ako"
|
||||||
|
|
||||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
|
|
||||||
msgid "Send"
|
|
||||||
msgstr "Wy¶lij"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
|
||||||
msgid "Setup the page settings for your current printer"
|
msgid "Setup the page settings for your current printer"
|
||||||
msgstr "Modyfikuje ustawienia strony dla aktualnej drukarki"
|
msgstr "Modyfikuje ustawienia strony dla aktualnej drukarki"
|
||||||
|
@ -422,7 +592,7 @@ msgstr "_Bez ditherowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
|
||||||
msgid "_Print"
|
msgid "_Print"
|
||||||
msgstr "_Drukuj"
|
msgstr "Wy_drukuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
|
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
|
||||||
msgid "_Tiles Interpolation"
|
msgid "_Tiles Interpolation"
|
||||||
|
@ -456,10 +626,6 @@ msgstr "cm"
|
||||||
msgid "centimeter"
|
msgid "centimeter"
|
||||||
msgstr "centymetr"
|
msgstr "centymetr"
|
||||||
|
|
||||||
#: viewer/eog-print-setup.c:1
|
|
||||||
msgid "In"
|
|
||||||
msgstr "cal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: viewer/eog-print-setup.c:1
|
#: viewer/eog-print-setup.c:1
|
||||||
msgid "inch"
|
msgid "inch"
|
||||||
msgstr "cal"
|
msgstr "cal"
|
||||||
|
@ -614,7 +780,7 @@ msgid "Nearest Neighbour Interpolation"
|
||||||
msgstr "Interpolacja do najbli¿szego s±siada"
|
msgstr "Interpolacja do najbli¿szego s±siada"
|
||||||
|
|
||||||
#: viewer/preferences.c:1
|
#: viewer/preferences.c:1
|
||||||
msgid "Tiltes Interpolation"
|
msgid "Tiles Interpolation"
|
||||||
msgstr "Interpolacja kaflowa"
|
msgstr "Interpolacja kaflowa"
|
||||||
|
|
||||||
#: viewer/preferences.c:1
|
#: viewer/preferences.c:1
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue