diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 252096ca..63666169 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-10 Mohammad DAMT + + * configure.in: Added "id" to ALL_LINGUAS + 2003-02-09 Christian Rose * configure.in: Added "kn" to ALL_LINGUAS. diff --git a/configure.in b/configure.in index 12b135d1..cdb77b96 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -35,7 +35,7 @@ GETTEXT_PACKAGE=eog AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE") AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) -ALL_LINGUAS="am ar az be bg ca cs da de el es et fi fr ga gl he hu it ja kn ko lt lv mk mn ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sl sk sq sv ta tr uk vi wa zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="am ar az be bg ca cs da de el es et fi fr ga gl he hu id it ja kn ko lt lv mk mn ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sl sk sq sv ta tr uk vi wa zh_CN zh_TW" AM_GLIB_GNU_GETTEXT AC_PROG_INTLTOOL diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 40992169..5e34dfb8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-10 Mohammad DAMT + + * id.po: Added Indonesian translation + 2003-02-09 Alessio Frusciante * it.po: Updated Italian translation by diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 00000000..0f0ec4ca --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,802 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eog HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-10 14:56+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-06 23:34+0700\n" +"Last-Translator: Mohammad DAMT \n" +"Language-Team: Indonesia \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1 +msgid "EOG Image Collection Viewer" +msgstr "EOG, Program Menampilkan koleksi Gambar" + +#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:2 +msgid "EOG Image collection view factory" +msgstr "Factory penampil koleksi gambar EOG" + +#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:3 +msgid "Image Collection" +msgstr "Koleksi gambar" + +#: eog.desktop.in.h:1 +msgid "Eye of Gnome Image Viewer" +msgstr "Eye of Gnome, Penampil Gambar" + +#: eog.desktop.in.h:2 +msgid "View many different types of images" +msgstr "Tampilkan berbagai jenis gambar" + +#: eog.glade.h:1 +msgid "By c_olor" +msgstr "Berdasarkan _warna" + +#: eog.glade.h:2 +msgid "By check_pattern" +msgstr "Berdasarkan _pola kotak-kotak" + +#: eog.glade.h:3 +msgid "Eye of Gnome Preferences" +msgstr "Setting Eye of Gnome" + +#: eog.glade.h:4 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Penampil Gambar" + +#: eog.glade.h:5 +msgid "Indicate Transparency" +msgstr "Tanda Transparan" + +#: eog.glade.h:6 +msgid "Pick a color" +msgstr "Pilih warna" + +#: eog.glade.h:7 +msgid "_Interpolate image on zoom (better quality but slower)" +msgstr "_Interpolasikan gambar saat zoom (kualitas bagus namun lambat)" + +#: eog.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically pick window size" +msgstr "Pilih ukuran window secara otomatis" + +#: eog.schemas.in.h:2 +msgid "Default zoom factor for the full screen view" +msgstr "Nilai faktor zoom default untuk tampilan layar penuh" + +#: eog.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use " +"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit " +"the image to the screen)." +msgstr "" +"Nilai faktor zoom default pada tampilan layar penuh. Nilai yang diterima " +"adalah: 0 (dengan faktor zoom 1:1), 1 (dengan nilai faktor zoom yang sama " +"dengan window gambar), atau 2 (gambar dipaskan pada layar)." + +#: eog.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"determines the used color value." +msgstr "" +"Menentukan bagaimana transparansi ditandai. Nilai yang diterima adalah " +"POLA_KOTAK_KOTAK dan WARNA. Bila WARNA yang dipilih, maka key trans_color " +"akan digunakan untuk menandai adanya transparansi." + +#: eog.schemas.in.h:5 +msgid "Fit standard-sized images to the screen" +msgstr "Paskan gambar pada layar" + +#: eog.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." +msgstr "" +"Bila key transparnsi adalah WARNA, maka key ini menentukan warna apa yang " +"digunakan untuk menandai adanya transparansi" + +#: eog.schemas.in.h:7 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "Interpolasi Gambar" + +#: eog.schemas.in.h:8 +msgid "Open images in a new window" +msgstr "Buka gambar pada window baru" + +#: eog.schemas.in.h:9 +msgid "Put a bevel around the screen" +msgstr "Tambahkan bevel di sekeliling layar" + +#: eog.schemas.in.h:10 +msgid "Scrollbar policy for the full screen view" +msgstr "Ketentuan scroolbar untuk tampilan layar penuh" + +#: eog.schemas.in.h:11 +msgid "Transparency color" +msgstr "Warna transparansi" + +#: eog.schemas.in.h:12 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "Indikator transparansi" + +#: eog.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better " +"quality but is somewhat slower than non interpolated images." +msgstr "" +"Menentukan apakah gambar perlu diinterpolasi pada saat zoom atau tidak. Ini " +"akan berpengaruh pada kualitas tapi agak lebih lambat dari pada gambar yang " +"tidak diinterpolasi" + +#: eog.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Whether image windows should pick their size and zooming factor " +"automatically based on the size of the image. If this option is not set, " +"image windows will get whatever size the window manager assigns to them." +msgstr "" +"Menentukan apakah window gambar bisa menentukan ukurannya dan nilai faktor " +"zoom secara otomatis berdasarkan ukuran gambar atau tidak. Bila ini tidak " +"diset, window gambar akan memiliki ukuran standar yang diberikan window " +"manager." + +#: eog.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the " +"image in the current window." +msgstr "" +"Menentukan apakah program akan membuat window baru pada saat membuka gambar " +"atau tidak. Atau gambar yang dibuka apakah menggantikan gambar yang telah " +"dibuka sebelumnya atau tidak." + +#: eog.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the " +"screen." +msgstr "" +"Menentukan apakah tampilan layar penuh boleh diberi bevel pada sekeliling " +"sisi layar atau tidak." + +#: eog.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: " +"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the " +"window), 2 (never display scrollbars)." +msgstr "" +"Menentukan apakah hendak menampilkan scrollbar pada tampilan layar penuh " +"atau tidak. Settingnya bisa bernilai 1 (otomatis, hanya tampilkan toolbar " +"bila gambar lebih besar dari window), atau 2 (jangan tampilkan scroolbar)." + +#: eog.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. " +"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This " +"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of " +"the setting for the default zoom factor of the full screen view." +msgstr "" +"Menentukan apakah boleh mengepaskan gambar pada layar pada mode layar penuh. " +"Gambar yang bisa dipas adalah gambar yang berukuran seperti 320x240, " +"640x480, 800x600, dsb. Pilihan ini menentukan apakah gambar sedemikian bisa " +"dipaskan tanpa harus memperhatikan faktor zoom pada mode layar penuh." + +#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1 viewer/eog-image-view.c:721 +msgid "EOG Image" +msgstr "Gambar EOG" + +#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:2 +msgid "EOG Image Viewer" +msgstr "EOG Program penampil Gambar" + +#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:3 +msgid "EOG Image viewer factory" +msgstr "EOG Factory penampil gambar" + +#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:4 +msgid "Embeddable EOG Image" +msgstr "Gambar EOG yang bisa diembed" + +#. Second page +#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689 +msgid "Image" +msgstr "Gambar" + +#: libeog/image-view.c:1896 +msgid "interpolation type" +msgstr "tipe interpolasi" + +#: libeog/image-view.c:1897 +msgid "the type of interpolation to use" +msgstr "tipe interpolasi yang hendak digunakan" + +#: libeog/image-view.c:1903 libeog/image-view.c:1910 +msgid "check type" +msgstr "tipe kotak" + +#: libeog/image-view.c:1904 +msgid "the type of chequering to use" +msgstr "tipe kotak-kotak yang hendak digunakan" + +#: libeog/image-view.c:1911 +msgid "the size of chequers to use" +msgstr "ukuran kotak-kotak" + +#: libeog/image-view.c:1917 +msgid "dither" +msgstr "dither" + +#: libeog/image-view.c:1918 +msgid "dither type" +msgstr "tipe dither" + +#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46 +msgid "By Extension" +msgstr "Berdasarkan Ekstensi" + +#: libeog/eog-file-selection.c:30 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: libeog/eog-file-selection.c:31 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: libeog/eog-file-selection.c:32 +msgid "ICO" +msgstr "ICO" + +#: libeog/eog-file-selection.c:33 libeog/eog-file-selection.c:48 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: libeog/eog-file-selection.c:34 libeog/eog-file-selection.c:51 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: libeog/eog-file-selection.c:35 +msgid "PNM" +msgstr "PNM" + +#: libeog/eog-file-selection.c:36 +msgid "RAS" +msgstr "RAS" + +#: libeog/eog-file-selection.c:37 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: libeog/eog-file-selection.c:38 +msgid "TGA" +msgstr "TGA" + +#: libeog/eog-file-selection.c:39 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: libeog/eog-file-selection.c:40 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: libeog/eog-file-selection.c:41 libeog/eog-file-selection.c:54 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: libeog/eog-file-selection.c:207 +msgid "Unsupported file format." +msgstr "Format file tidak dapat dibaca." + +#: libeog/eog-file-selection.c:227 +msgid "Determine File Type:" +msgstr "Tentukan tipe file:" + +#: libeog/eog-file-selection.c:270 +msgid "Load Image" +msgstr "Buka Gambar" + +#: libeog/eog-file-selection.c:276 +msgid "Save Image" +msgstr "Simpan Gambar" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1 +msgid "About this application" +msgstr "Keterangan mengenai aplikasi ini" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3 +msgid "Close window" +msgstr "Tutup window" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4 +msgid "Help On this application" +msgstr "Bantuan untuk aplikasi ini" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5 +msgid "New" +msgstr "Buat baru" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6 shell/main.c:210 +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 +msgid "Open a file" +msgstr "Buka file" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:8 +msgid "Open a new window" +msgstr "Buka window baru" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:9 +msgid "Open in new window" +msgstr "Buka dalam window baru" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:10 +msgid "Open in this window" +msgstr "Buka pada window ini" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:11 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Setti_ng" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:12 +msgid "Preferences for EoG components" +msgstr "Setting untuk komponen EoG" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:13 +msgid "Quit the program" +msgstr "Keluar dari program" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:14 +msgid "_About" +msgstr "_Keterangan Program" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:15 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:16 +msgid "_Contents" +msgstr "_Isi" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:19 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:20 +msgid "_New" +msgstr "Bar_u" + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:21 +msgid "_Open..." +msgstr "_Buka..." + +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:22 +msgid "_Quit" +msgstr "_Keluar" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will give them credit in the About box. +#. * E.g. "Fulano de Tal " +#. +#: shell/eog-window.c:215 +msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" +msgstr "Mohammad DAMT " + +#: shell/eog-window.c:220 shell/eog-window.c:598 shell/main.c:452 +msgid "Eye of Gnome" +msgstr "Eye of Gnome" + +#: shell/eog-window.c:222 +msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" +msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" + +#: shell/eog-window.c:223 +msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." +msgstr "Program GNOME untuk menampilkan dan katalog gambar" + +#: shell/eog-window.c:260 +#, c-format +msgid "" +"Could not display help for Eye of Gnome.\n" +"%s" +msgstr "" +"Tidak dapat menampilkan layar bantuan untuk Eye of Gnome\n" +"%s" + +#: shell/main.c:177 +#, c-format +msgid "" +"You are about to open %i windows\n" +"simultanously. Do you want to open\n" +"them in a collection instead?" +msgstr "" +"Anda akan membuka %i window secara\n" +"bersamaan. Apakah Anda ingin membukanya\n" +"dalam koleksi saja?" + +#: shell/main.c:182 +msgid "Single Windows" +msgstr "Window Mandiri" + +#: shell/main.c:183 +msgid "Collection" +msgstr "Koleksi" + +#: shell/main.c:207 +#, c-format +msgid "" +"You are about to open %i windows\n" +"simultanously. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Anda akan membuka sebanyak %i window\n" +"secara bersamaan. Apakah ingin terus?" + +#: shell/main.c:290 +#, c-format +msgid "" +"Could not access %s\n" +"Eye of Gnome will not be able to display this file." +msgstr "" +"Tidak dapat membuka file %s\n" +"Eye of Gnome tidak dapat menampilkan file ini." + +#: shell/main.c:293 +#, c-format +msgid "" +"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to " +"access them:\n" +"%s" +msgstr "" +"File-file berikut tidak dapat dibuka karena Eye of Gnome tidak dapat " +"mengaksesnya:\n" +"%s" + +#: shell/main.c:464 +msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n" +msgstr "Tidak dapat menginisialisasi GnomeVFS!\n" + +#: shell/main.c:467 +msgid "Could not initialize Bonobo!\n" +msgstr "Tidak dapat membuka Bonobo!\n" + +#: shell/util.c:52 +#, c-format +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "Tidak dapat membuka '%s'" + +#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:1 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Pas Sempurna" + +#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:2 +msgid "Fit" +msgstr "Pas" + +#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79 +msgid "In" +msgstr "Dalam" + +#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:4 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:5 +msgid "Out" +msgstr "Keluar" + +#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:6 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Z_oom perkecil" + +#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:7 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Ukuran normal" + +#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:8 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Zoom perbesar" + +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Balik arah horisontal" + +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Balik arah vertikal" + +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 +msgid "Full Screen" +msgstr "Layar penuh" + +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 +msgid "Previews the image to be printed" +msgstr "Lihat contoh gambar yang hendak dicetak" + +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +msgid "Print Previe_w..." +msgstr "Contoh Ce_takan..." + +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +msgid "Print Set_up" +msgstr "Set_up Cetakan" + +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +msgid "Print image to the printer" +msgstr "Cetak gambar pada printer" + +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Putar 180 Derajat" + +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Putar searah jarum jam" + +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 +msgid "Rotate Counter Clockwise" +msgstr "Putar berlawanan jarum jam" + +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +msgid "Save _As..." +msgstr "Simp_an sebagai..." + +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +msgid "Setup the page settings for your current printer" +msgstr "Setup setting halaman untuk printer yang aktif" + +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 +msgid "_Print..." +msgstr "_Cetak..." + +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15 collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 +msgid "_View" +msgstr "_Lihat" + +#: viewer/eog-image-view.c:270 +#, c-format +msgid "Could not save image as '%s': %s." +msgstr "Tidak dapat menyimpan gambar sebagai '%s': %s." + +#: viewer/eog-image-view.c:954 +msgid "Print Image" +msgstr "Cetak Gambar" + +#: viewer/eog-image-view.c:962 +msgid "Pages" +msgstr "Halaman" + +#: viewer/eog-image-view.c:1049 +msgid "Print Preview" +msgstr "Lihat Contoh Cetakan" + +#: viewer/eog-image-view.c:1055 +msgid "Printing of image failed" +msgstr "Pencetakan gambar gagal" + +#: viewer/eog-image-view.c:1873 +msgid "/_Zoom In" +msgstr "/_Zoom Besar" + +#: viewer/eog-image-view.c:1875 +msgid "/Zoom _Out" +msgstr "/Z_oom Kecil" + +#: viewer/eog-image-view.c:1877 +msgid "/_Normal Size" +msgstr "/Ukuran _Normal" + +#: viewer/eog-image-view.c:1879 +msgid "/Best _Fit" +msgstr "/_Pas Sempurna" + +#: viewer/eog-image-view.c:1882 +msgid "/_Close" +msgstr "/_Tutup" + +#: viewer/eog-image-view.c:2008 +msgid "Image Width" +msgstr "Lebar Gambar" + +#: viewer/eog-image-view.c:2011 +msgid "Image Height" +msgstr "Tinggi Gambar" + +#: viewer/eog-image-view.c:2014 +msgid "Window Title" +msgstr "Judul Window" + +#: viewer/eog-image-view.c:2017 +msgid "Statusbar Text" +msgstr "Teks status bar" + +#: viewer/eog-image.c:480 +msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n" +msgstr "Tidak dapat inisialisasi GnomeVFS!\n" + +#: viewer/eog-print-setup.c:76 +msgid "pts" +msgstr "pt" + +#: viewer/eog-print-setup.c:76 +msgid "points" +msgstr "point" + +#: viewer/eog-print-setup.c:77 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: viewer/eog-print-setup.c:77 +msgid "millimeter" +msgstr "millimeter" + +#: viewer/eog-print-setup.c:78 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: viewer/eog-print-setup.c:78 +msgid "centimeter" +msgstr "sentimeter" + +#: viewer/eog-print-setup.c:79 +msgid "inch" +msgstr "inci" + +#: viewer/eog-print-setup.c:469 +msgid "Print Setup" +msgstr "Setup Cetakan" + +#: viewer/eog-print-setup.c:476 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: viewer/eog-print-setup.c:478 +msgid "Print preview" +msgstr "Lihat contoh cetakan" + +#: viewer/eog-print-setup.c:547 +msgid "Units: " +msgstr "Unit: " + +#. First page +#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565 +msgid "Paper" +msgstr "Kertas" + +#: viewer/eog-print-setup.c:569 +msgid "Paper size:" +msgstr "Ukuran kertas:" + +#. Orientation +#: viewer/eog-print-setup.c:586 +msgid "Orientation" +msgstr "Arah" + +#: viewer/eog-print-setup.c:593 +msgid "Portrait" +msgstr "Berdiri" + +#: viewer/eog-print-setup.c:600 +msgid "Landscape" +msgstr "Mendatar" + +#. Margins +#: viewer/eog-print-setup.c:609 +msgid "Margins" +msgstr "Margin" + +#. Top margin +#: viewer/eog-print-setup.c:617 +msgid "Top:" +msgstr "Atas:" + +#. Left margin +#: viewer/eog-print-setup.c:635 +msgid "Left:" +msgstr "Kiri:" + +#. Right margin +#: viewer/eog-print-setup.c:653 +msgid "Right:" +msgstr "Kanan:" + +#. Bottom margin +#: viewer/eog-print-setup.c:671 +msgid "Bottom:" +msgstr "Bawah:" + +#. Scale +#: viewer/eog-print-setup.c:697 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: viewer/eog-print-setup.c:701 +msgid "Adjust to:" +msgstr "Setel:" + +#: viewer/eog-print-setup.c:706 +msgid "Fit to page" +msgstr "Paskan pada halaman" + +#: viewer/eog-print-setup.c:725 +#, no-c-format +msgid "% of original size" +msgstr "% dari ukuran asli" + +#. Center on page +#: viewer/eog-print-setup.c:731 +msgid "Center" +msgstr "Tengah-tengah" + +#: viewer/eog-print-setup.c:735 +msgid "Horizontally" +msgstr "Horisontal" + +#: viewer/eog-print-setup.c:742 +msgid "Vertically" +msgstr "Vertikal" + +#. Overlap +#: viewer/eog-print-setup.c:751 +msgid "Overlapping" +msgstr "Tumpang tindih" + +#: viewer/eog-print-setup.c:755 +msgid "Overlap horizontally by " +msgstr "Tumpang tindih horisontal dengan " + +#: viewer/eog-print-setup.c:760 +msgid "Overlap vertically by " +msgstr "Tumpang tindih vertikal dengan " + +#. Third page +#: viewer/eog-print-setup.c:797 +msgid "Printing" +msgstr "Mencetak" + +#. Helpers +#: viewer/eog-print-setup.c:805 +msgid "Helpers" +msgstr "Bantuan" + +#: viewer/eog-print-setup.c:806 +msgid "Print cutting help" +msgstr "Bantuan memotong cetakan" + +#: viewer/eog-print-setup.c:812 +msgid "Print overlap help" +msgstr "Bantuan untuk cetak tumpang tindih" + +#. Page order +#: viewer/eog-print-setup.c:821 +msgid "Page order" +msgstr "Urutan halaman" + +#. Down right +#: viewer/eog-print-setup.c:827 +msgid "Down, then right" +msgstr "Turun, lalu ke kanan" + +#. Right down +#: viewer/eog-print-setup.c:844 +msgid "Right, then down" +msgstr "Kanan, lalu ke bawah" + +#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 +msgid "Slide Show" +msgstr "Slide Show"