mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog
synced 2024-10-18 22:14:48 +00:00
Updated tr.po...
This commit is contained in:
parent
7c494c43a4
commit
83e4864be0
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2001-11-09 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
|
||||
|
||||
* tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilgün.
|
||||
|
||||
2001-11-09 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation, convert to UTF8.
|
||||
|
|
803
po/tr.po
803
po/tr.po
|
@ -1,182 +1,294 @@
|
|||
# Turkish Translations for GNOME EOG messages
|
||||
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001
|
||||
# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001
|
||||
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 1999-2000
|
||||
# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-03-17 11:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-03-18 13:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@technologist.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-06 15:35-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-08 23:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.c:219
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
#: collection/eog-collection-control.c:155
|
||||
msgid "Couldn't get local BonoboControl interface.\n"
|
||||
msgstr "Yerel BonoboControl arayüzü alınamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "Bilinear (normal)"
|
||||
msgstr "Ýki çizgili (normal)"
|
||||
#: collection/eog-collection-model.c:527 collection/eog-collection-model.c:531
|
||||
#: collection/eog-collection-model.c:569 collection/eog-collection-model.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't handle URI: %s"
|
||||
msgstr "URI bulunamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "Black only"
|
||||
msgstr "Salt siyah"
|
||||
#: collection/eog-collection-preferences.c:38
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Dikey"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "Check size"
|
||||
msgstr "Boyutu denetle"
|
||||
#: collection/eog-collection-preferences.c:39
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Yatay"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "Dark checks"
|
||||
msgstr "Koyu denetimi"
|
||||
#: collection/eog-collection-preferences.c:40
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Dörtgen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Görünüm"
|
||||
#: collection/eog-collection-preferences.c:115
|
||||
msgid "Layout Mode:"
|
||||
msgstr "Yerleşim Kipi:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Dither type"
|
||||
msgstr "Titreþim türü"
|
||||
#: collection/eog-collection-preferences.c:127
|
||||
msgid "Image Collection Background Color"
|
||||
msgstr "Resim Kolleksiyonu Artalan Rengi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "Fit all images to screen"
|
||||
msgstr "Tüm resimleri ekrana oranla"
|
||||
#: collection/eog-collection-preferences.c:150
|
||||
msgid "Background Color:"
|
||||
msgstr "Arkaplan Rengi:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "Fit standard-sized images to screen"
|
||||
msgstr "Standart boyutlu resimleri ekrana oranla"
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:465
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Gönder"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Tam Ekran"
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:477
|
||||
msgid "Move to Trash"
|
||||
msgstr "Çöpe Gönder"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Gray only"
|
||||
msgstr "Salt gri"
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:518
|
||||
msgid "Collection View"
|
||||
msgstr "Kolleksiyon Görünümü"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "Hyperbolic (slowest, best quality)"
|
||||
msgstr "Hiperbolik (yavaþ, fakat kaliteli)"
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:596
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Görünüm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Image Windows"
|
||||
msgstr "Resim Pencereleri"
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:880 viewer/eog-image-view.c:1955
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Pencere Başlığı"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Interpolation type"
|
||||
msgstr "Bozma türü"
|
||||
#: collection/eog-collection-view.c:883
|
||||
msgid "Status Text"
|
||||
msgstr "Durum Metni"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Büyük"
|
||||
#: collection/GNOME_EOG_Collection.oaf.in.h:1
|
||||
msgid "EOG Image Collection"
|
||||
msgstr "EOG Resim Kolleksiyonu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "Light checks"
|
||||
msgstr "Iþýk denetimi"
|
||||
#: collection/GNOME_EOG_Collection.oaf.in.h:2
|
||||
msgid "EOG Image Collection Viewer"
|
||||
msgstr "EOG Resim Kolleksiyonu Gösterici"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "Maximum (high color)"
|
||||
msgstr "En çok (yüksek renk)"
|
||||
#: collection/GNOME_EOG_Collection.oaf.in.h:3
|
||||
msgid "EOG Image collection view factory"
|
||||
msgstr "EOG Resim kolleksiyonu gösterim aracı"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Orta"
|
||||
#: collection/main.c:94
|
||||
msgid "I could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "GnomeVFS başlatılamadı!\n"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Midtone checks"
|
||||
msgstr "Ara renk denetimi"
|
||||
#: collection/main.c:97
|
||||
msgid "I could not initialize Bonobo"
|
||||
msgstr "Bonobo başlatılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "Nearest neighbor (fastest, low quality)"
|
||||
msgstr "En yakýn komþu (hýzlý, ancak düþük kalite)"
|
||||
#: eog.desktop.in.h:1 shell/eog-window.c:189 src/window.c:162 src/window.c:573
|
||||
#: src/window.c:812
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "GNOME Gözü"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Asla"
|
||||
#: eog.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Image Viewer"
|
||||
msgstr "Resim Gösterici"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Yok"
|
||||
#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:1 viewer/eog-image-view.c:663
|
||||
msgid "EOG Image"
|
||||
msgstr "EOG Resmi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:22
|
||||
msgid "Normal (pseudocolor)"
|
||||
msgstr "Normal (rengimsi)"
|
||||
#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:2
|
||||
msgid "EOG Image Viewer"
|
||||
msgstr "EOG Resim Gösterici"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:23
|
||||
msgid "Only if image does not fit"
|
||||
msgstr "Sadece resim sýðýyorsa"
|
||||
#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:3
|
||||
msgid "EOG Image viewer factory"
|
||||
msgstr "EOG Resim gösterici yapımcısı"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:24
|
||||
msgid "Open images in a new window"
|
||||
msgstr "Resimleri yeni bir pencerede aç"
|
||||
#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:4
|
||||
msgid "Embeddable EOG Image"
|
||||
msgstr "Gömülebilir EOG Resmi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid "Pick window size and zoom factor automatically"
|
||||
msgstr "Pencere boyutunu ve yakýnlaþma oranýný otomatik seç"
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
|
||||
msgid "About this application"
|
||||
msgstr "Bu uygulama hakkında"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:26
|
||||
msgid "Put a bevel around the edge of the screen"
|
||||
msgstr "Ekranýn kenarlarýna belirginleþtir"
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:2
|
||||
msgid "Change preferences"
|
||||
msgstr "Tercihleri değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:27
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Küçük"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:28
|
||||
msgid "Transparency type"
|
||||
msgstr "Þeffaflýk türü"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:29
|
||||
msgid "Two-pass scrolling"
|
||||
msgstr "Ýki geçiþli kaydýrma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:30
|
||||
msgid "Use 1:1 zoom factor"
|
||||
msgstr "1:1 büyütme kullan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid "Use same zoom factor as image window"
|
||||
msgstr "Resim penceresinde ayný büyütme oranýný kullan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:32
|
||||
msgid "Use scrollbars"
|
||||
msgstr "Kaydýrma çubuklarýný kullan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:33
|
||||
msgid "Viewers"
|
||||
msgstr "Göstericiler"
|
||||
|
||||
#: src/preferences-dialog.glade.h:34
|
||||
msgid "White only"
|
||||
msgstr "Salt beyaz"
|
||||
|
||||
#: src/tb-image.c:33
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
#: src/tb-image.c:33 src/window.c:181
|
||||
msgid "Open an image file"
|
||||
msgstr "Bir resim aç"
|
||||
|
||||
#: src/tb-image.c:35
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3 src/tb-image.c:35
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Pencereyi Kapat"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "Çı_k"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "Exit the program"
|
||||
msgstr "Programdan çıkılır"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 src/tb-image.c:33
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:8
|
||||
msgid "Open a file"
|
||||
msgstr "Bir dosya açar"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:9
|
||||
msgid "Open a new window"
|
||||
msgstr "Yeni bir pencere açar"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:10
|
||||
msgid "_About..."
|
||||
msgstr "_Hakkında..."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:11
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Kapat"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:12
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Dosya"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:13
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Yardım"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:14
|
||||
msgid "_New Window"
|
||||
msgstr "_Yeni Pencere"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:15
|
||||
msgid "_Open..."
|
||||
msgstr "_Aç..."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:16
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Tercihler"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17
|
||||
msgid "_Settings"
|
||||
msgstr "_Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:191 src/window.c:164
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Telif hakkı (C) 2000-2001 Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:193 src/window.c:166
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program"
|
||||
msgstr "GNOME resim gösterme ve kataloglama uygulaması"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:421
|
||||
msgid "Open in new window"
|
||||
msgstr "Yeni pencerede aç"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:422
|
||||
msgid "Open in this window"
|
||||
msgstr "Bu pencerede aç"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:519
|
||||
msgid "Eye Of Gnome"
|
||||
msgstr "GNOME Gözü"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:605
|
||||
msgid "Can't find eog-shell-ui.xml.\n"
|
||||
msgstr "eog-shell-ui.xml bulunamıyor.\n"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:738 shell/eog-window.c:867 src/window.c:704
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Resmi Aç"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1009
|
||||
msgid "Control doesn't support window_title property."
|
||||
msgstr "Kontrol window_title alanını desteklemiyor."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1025
|
||||
msgid "Control doesn't support status_text property."
|
||||
msgstr "Kontrol status_text alanını desteklemiyor."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1042
|
||||
msgid "Control doesn't have properties"
|
||||
msgstr "Kontrol tercihli alanlar içermiyor"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1061
|
||||
msgid "Couldn't retrieve mime type for file."
|
||||
msgstr "Dosya için mime türü yok."
|
||||
|
||||
#: shell/eog-window.c:1305
|
||||
msgid "Error while obtaining file informations."
|
||||
msgstr "Dosya bilgileri alınırken hata oluştu."
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
"simultanously. Do you want to open\n"
|
||||
"them in a collection instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aynı anda %i pencere açmak üzeresiniz.\n"
|
||||
"Onların yerine bir kolleksiyon açmak\n"
|
||||
"ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:165
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr "Tek Pencereler"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:165
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Kolleksiyon"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:273
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "GnomeVFS başlatılamad!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:276
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr "Bonobo başlatılamadı!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:47 src/util.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "%s açılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.c:220
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
|
||||
#: src/tb-image.c:33 src/window.c:181
|
||||
msgid "Open an image file"
|
||||
msgstr "Bir resim aç"
|
||||
|
||||
#: src/tb-image.c:35 src/window.c:186
|
||||
msgid "Close the current window"
|
||||
msgstr "Geçerli pencereyi kapat"
|
||||
msgstr "Geçerli pencereyi kapat"
|
||||
|
||||
#: src/tb-image.c:43
|
||||
#: src/tb-image.c:43 viewer/eog-print-setup.c:75
|
||||
msgid "In"
|
||||
msgstr "Ýçeri"
|
||||
msgstr "İçeri"
|
||||
|
||||
#: src/tb-image.c:44
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Dýþarý"
|
||||
msgstr "Dışarı"
|
||||
|
||||
#: src/tb-image.c:45
|
||||
msgid "1:1"
|
||||
|
@ -186,26 +298,9 @@ msgstr "1:1"
|
|||
msgid "Fit"
|
||||
msgstr "Oranla"
|
||||
|
||||
#: src/util.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr "%s açýlamadý"
|
||||
|
||||
#: eog.desktop.in.h:1 src/window.c:162 src/window.c:573 src/window.c:812
|
||||
msgid "Eye of Gnome"
|
||||
msgstr "GNOME Gözü"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:164
|
||||
msgid "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Telif hakký (C) 2000-2001 Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:166
|
||||
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program"
|
||||
msgstr "GNOME resim gösterme ve kataloglama uygulamasý"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:181
|
||||
msgid "_Open Image..."
|
||||
msgstr "_Resmi aç..."
|
||||
msgstr "_Resmi aç..."
|
||||
|
||||
#: src/window.c:186
|
||||
msgid "_Close This Window"
|
||||
|
@ -285,19 +380,21 @@ msgstr "1:10"
|
|||
|
||||
#: src/window.c:221
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Büyüt"
|
||||
msgstr "Büyüt"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Increase zoom factor by 5%%"
|
||||
msgstr "%%5 büyüt"
|
||||
msgstr "%%5 büyüt"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:225
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Küçült"
|
||||
msgstr "Küçült"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decrease zoom factor by 5%%"
|
||||
msgstr "%%5 küçült"
|
||||
msgstr "%%5 küçült"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:229
|
||||
msgid "Zoom _1:1"
|
||||
|
@ -305,11 +402,11 @@ msgstr "_1:1"
|
|||
|
||||
#: src/window.c:229
|
||||
msgid "Display the image at 1:1 scale"
|
||||
msgstr "Resmi 1:1 göster"
|
||||
msgstr "Resmi 1:1 göster"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:233
|
||||
msgid "_Zoom factor"
|
||||
msgstr "_Büyütme oraný"
|
||||
msgstr "_Büyütme oranı"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:235
|
||||
msgid "_Fit to Window"
|
||||
|
@ -325,27 +422,68 @@ msgstr "_Tam Ekran"
|
|||
|
||||
#: src/window.c:239
|
||||
msgid "Use the whole screen for display"
|
||||
msgstr "Resimleri göstermek için tüm ekraný kullan"
|
||||
msgstr "Resimleri göstermek için tüm ekranı kullan"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:704
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Resmi Aç"
|
||||
#: viewer/eog-image.c:432
|
||||
msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr "GnomeVFS başlatılamadı!\n"
|
||||
|
||||
#: viewer/GNOME_EOG.oaf.in.h:1
|
||||
msgid "EOG Image"
|
||||
msgstr "EOG Resmi"
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not save image as '%s': %s."
|
||||
msgstr "Resim %s olarak kaydedilemedi: %s."
|
||||
|
||||
#: viewer/GNOME_EOG.oaf.in.h:2
|
||||
msgid "EOG Image Viewer"
|
||||
msgstr "EOG Resim Gösterici"
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:325
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Farklı Kaydet"
|
||||
|
||||
#: viewer/GNOME_EOG.oaf.in.h:3
|
||||
msgid "EOG Image viewer factory"
|
||||
msgstr "EOG Resim gösterici yapýmcýsý"
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:883
|
||||
msgid "Print Image"
|
||||
msgstr "Resmi Bas"
|
||||
|
||||
#: viewer/GNOME_EOG.oaf.in.h:4
|
||||
msgid "Embeddable EOG Image"
|
||||
msgstr "Gömülebilir EOG Resmi"
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:891
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Sayfalar"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:978
|
||||
msgid "Print Preview"
|
||||
msgstr "Önizlemeyi Yazdır"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:984
|
||||
msgid "Printing of image failed"
|
||||
msgstr "Resim yazdırılamadı"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1848
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Görünüm"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1937 viewer/preferences.c:147
|
||||
msgid "Interpolation"
|
||||
msgstr "Bozma"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1940 viewer/preferences.c:159
|
||||
msgid "Dither"
|
||||
msgstr "Titreşim"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1943 viewer/preferences.c:170
|
||||
msgid "Check Type"
|
||||
msgstr "Tür Denetimi"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1946 viewer/preferences.c:181
|
||||
msgid "Check Size"
|
||||
msgstr "Boyut Denetimi"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1949
|
||||
msgid "Image Width"
|
||||
msgstr "Resim Genişliği"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1952
|
||||
msgid "Image Height"
|
||||
msgstr "Resim Yüksekliği"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:1958
|
||||
msgid "Statusbar Text"
|
||||
msgstr "Durum çubuğu Metni"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
|
||||
msgid "Check _size"
|
||||
|
@ -353,11 +491,11 @@ msgstr "_Boyutu kontrol et"
|
|||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
|
||||
msgid "Check _type"
|
||||
msgstr "_Türü kontrol et"
|
||||
msgstr "_Türü kontrol et"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Check size large"
|
||||
msgstr "Büyük kontrolu"
|
||||
msgstr "Büyük kontrolu"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Check size medium"
|
||||
|
@ -365,11 +503,11 @@ msgstr "Ortaboy kontrolu"
|
|||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Check size small"
|
||||
msgstr "Küçük kontrolu"
|
||||
msgstr "Küçük kontrolu"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "Check type _black"
|
||||
msgstr "_Siyahlýk denetimi"
|
||||
msgstr "_Siyahlık denetimi"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
|
||||
msgid "Check type _dark"
|
||||
|
@ -381,7 +519,7 @@ msgstr "Grilik denetimi"
|
|||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
|
||||
msgid "Check type _light"
|
||||
msgstr "_Aydýnlýk denetimi"
|
||||
msgstr "_Aydınlık denetimi"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
|
||||
msgid "Check type _midtone"
|
||||
|
@ -389,69 +527,314 @@ msgstr "Ara _renk denetimi"
|
|||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
|
||||
msgid "Check type _white"
|
||||
msgstr "Beyazlýk denetimi"
|
||||
msgstr "Beyazlık denetimi"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
|
||||
msgid "E_OG"
|
||||
msgstr "E_OG"
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Tam Ekran"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
|
||||
msgid "Nea_rest Neighbour Interpolation"
|
||||
msgstr "_En yakýn Komþu Bozmasý"
|
||||
msgstr "_En yakın Komşu Bozması"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
|
||||
msgid "Normal (_pseudocolor) dithering"
|
||||
msgstr "Normal (_rengimsi) titreþim"
|
||||
msgstr "Normal (_rengimsi) titreşim"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
|
||||
msgid "_Bilinear Interpolation"
|
||||
msgstr "Ýki çi_zgili Bozma"
|
||||
msgid "Previews the image to be printed"
|
||||
msgstr "Yazdırılacak resim önizlemeleri"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
|
||||
msgid "_Dither"
|
||||
msgstr "_Titreþim"
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "Yazıcı Ö_nizleme"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
|
||||
msgid "Print S_etup"
|
||||
msgstr "Ya_zıcı Ayarları"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
|
||||
msgid "Print image to the printer"
|
||||
msgstr "Resmi yazıcıya gönder"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:19
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "_Farklı Kaydet"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:20
|
||||
msgid "Setup the page settings for your current printer"
|
||||
msgstr "Geçerli yazıcının sayfa ayarları diyaloğunu açar"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:21
|
||||
msgid "_Bilinear Interpolation"
|
||||
msgstr "İki çi_zgili Bozma"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:22
|
||||
msgid "_Dither"
|
||||
msgstr "_Titreşim"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:23
|
||||
msgid "_Hyperbolic Interpolation"
|
||||
msgstr "_Hiperbolik Bozma"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:24
|
||||
msgid "_Interpolation"
|
||||
msgstr "_Bozma"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:19
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:25
|
||||
msgid "_Maximum (high color) dithering"
|
||||
msgstr "E_n çok (yüksek renk) titreþim"
|
||||
msgstr "E_n çok (yüksek renk) titreşim"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:20
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:26
|
||||
msgid "_No dithering"
|
||||
msgstr "Titreþim_siz"
|
||||
msgstr "Titreşim_siz"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:21
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:27
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Yazdır"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:28
|
||||
msgid "_Tiles Interpolation"
|
||||
msgstr "Ka_relerle Bozma"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:915
|
||||
msgid "Interpolation"
|
||||
msgstr "Bozma"
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:29
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Görünüm"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:918
|
||||
msgid "Dither"
|
||||
msgstr "Titreþim"
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:72
|
||||
msgid "pts"
|
||||
msgstr "punto"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:921
|
||||
msgid "Check Type"
|
||||
msgstr "Tür Denetimi"
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:72
|
||||
msgid "points"
|
||||
msgstr "punto"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:924
|
||||
msgid "Check Size"
|
||||
msgstr "Boyut Denetimi"
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:73
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: viewer/main.c:88
|
||||
msgid "I could not initialize Bonobo"
|
||||
msgstr "Bonobo baþlatýlamadý"
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:73
|
||||
msgid "millimeter"
|
||||
msgstr "milimetre"
|
||||
|
||||
#: eog.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Image Viewer"
|
||||
msgstr "Resim Gösterici"
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:74
|
||||
msgid "cm"
|
||||
msgstr "cm"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:74
|
||||
msgid "centimeter"
|
||||
msgstr "santimetre"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:75
|
||||
msgid "inch"
|
||||
msgstr "inç"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:471
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Yazdır"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:472
|
||||
msgid "Print preview"
|
||||
msgstr "Yazdırma önizleme penceresini açar"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:480
|
||||
msgid "Print Setup"
|
||||
msgstr "Yazıcı Ayarları"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:548
|
||||
msgid "Units: "
|
||||
msgstr "Birimler: "
|
||||
|
||||
#. First page
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:558 viewer/eog-print-setup.c:566
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Kağıt"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:570
|
||||
msgid "Paper size:"
|
||||
msgstr "Sayfa boyutu:"
|
||||
|
||||
#. Orientation
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:585
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Yazdırma yönü"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:595
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Düşey"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:605
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Yatay"
|
||||
|
||||
#. Margins
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:614
|
||||
msgid "Margins"
|
||||
msgstr "Kenar boşlukları"
|
||||
|
||||
#. Top margin
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:622
|
||||
msgid "Top:"
|
||||
msgstr "Üst:"
|
||||
|
||||
#. Left margin
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:640
|
||||
msgid "Left:"
|
||||
msgstr "Sol:"
|
||||
|
||||
#. Right margin
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:658
|
||||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Sağ:"
|
||||
|
||||
#. Bottom margin
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:676
|
||||
msgid "Bottom:"
|
||||
msgstr "Alt:"
|
||||
|
||||
#. Second page
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:694
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Resim"
|
||||
|
||||
#. Scale
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:702
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Ölçek"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:706
|
||||
msgid "Adjust to:"
|
||||
msgstr "Ayarla:"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:711
|
||||
msgid "Fit to page"
|
||||
msgstr "Sayfaya sığdır"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:730
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "% of original size"
|
||||
msgstr "/100 özgün boyut"
|
||||
|
||||
#. Center on page
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:736
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Merkez"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:740
|
||||
msgid "Horizontally"
|
||||
msgstr "Yatay olarak"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:747
|
||||
msgid "Vertically"
|
||||
msgstr "Düşey olarak"
|
||||
|
||||
#. Overlap
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:756
|
||||
msgid "Overlapping"
|
||||
msgstr "Bindirmeli"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:760
|
||||
msgid "Overlap horizontally by "
|
||||
msgstr "Yatayda üstüste binme: "
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:765
|
||||
msgid "Overlap vertically by "
|
||||
msgstr "Düşeyde üstüste binme: "
|
||||
|
||||
#. Third page
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:802
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Yazdırma"
|
||||
|
||||
#. Helpers
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:810
|
||||
msgid "Helpers"
|
||||
msgstr "Yardımcılar"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:811
|
||||
msgid "Print cutting help"
|
||||
msgstr "Baskı kesme yardımı"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:817
|
||||
msgid "Print overlap help"
|
||||
msgstr "Baskı bindirme yardımı"
|
||||
|
||||
#. Page order
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:826
|
||||
msgid "Page order"
|
||||
msgstr "Sayfa sırası"
|
||||
|
||||
#. Down right
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:832
|
||||
msgid "Down, then right"
|
||||
msgstr "Aşağı ve sağa"
|
||||
|
||||
#. Right down
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:852
|
||||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr "Sağa ve aşağı"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:38
|
||||
msgid "Nearest Neighbour Interpolation"
|
||||
msgstr "En yakın Komşu Bozması"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:40
|
||||
msgid "Tiles Interpolation"
|
||||
msgstr "Karelerle Bozma"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:42
|
||||
msgid "Bilinear Interpolation"
|
||||
msgstr "İki çizgili Bozma"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:44
|
||||
msgid "Hyperbolic Interpolation"
|
||||
msgstr "Hiperbolik Bozma"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:49
|
||||
msgid "No dithering"
|
||||
msgstr "Titreşimsiz"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:50
|
||||
msgid "Normal (pseudocolor) dithering"
|
||||
msgstr "Normal (rengimsi) titreşim"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:51
|
||||
msgid "Maximum (high color) dithering"
|
||||
msgstr "En çok (yüksek renk) titreşim"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:56
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "Koyu"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:57
|
||||
msgid "Midtone"
|
||||
msgstr "Ara renk denetimi"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:58
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Aydınlık"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:59
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Siyah"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:60
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Gri"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:61
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Beyaz"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:66
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Küçük"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:67
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Orta"
|
||||
|
||||
#: viewer/preferences.c:68
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Büyük"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue