Added Norwegian translation.

1999-09-23  Kjartan Maraas  <kmaraas@online.no>

	* no.po: Added Norwegian translation.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 1999-09-23 20:22:49 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent f876eba7c3
commit 80289ec552
2 changed files with 201 additions and 0 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
1999-09-23 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
* no.po: Added Norwegian translation.
1999-09-18 Federico Mena Quintero <federico@redhat.com>
* POTFILES.in: Added window.c and tb-image.c.

197
po/no.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,197 @@
# Norwegian translation of eog (bokmål dialect).
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-23 09:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-23 09:45+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/tb-image.c:33
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: src/tb-image.c:33 src/window.c:356
msgid "Open an image file"
msgstr "Åpne en bildefil"
#: src/tb-image.c:35
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: src/tb-image.c:35 src/window.c:361
msgid "Close the current window"
msgstr "Lukk aktivt vindu"
#: src/tb-image.c:43
msgid "In"
msgstr "Inn"
#: src/tb-image.c:44
msgid "Out"
msgstr "Ut"
#: src/tb-image.c:45
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
#: src/tb-image.c:46
msgid "Fit"
msgstr "Tilpass"
#: src/window.c:130
#, c-format
msgid "Save image collection `%s'?"
msgstr "Lagre bildesamling `%s'?"
#: src/window.c:134
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: src/window.c:135
msgid "Don't save"
msgstr "Ikke lagre"
#: src/window.c:136
msgid "Don't exit"
msgstr "Ikke avslutt"
#: src/window.c:335 src/window.c:563
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of Gnome"
#: src/window.c:337
msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation"
msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation"
#: src/window.c:339
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program"
msgstr "Gnome bildevisning og katalogisering"
#: src/window.c:356
msgid "_Open Image..."
msgstr "_Åpne bilde..."
#: src/window.c:361
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Lukk dette vinduet"
#: src/window.c:370
msgid "2:1"
msgstr "2:1"
#: src/window.c:371
msgid "3:1"
msgstr "3:1"
#: src/window.c:372
msgid "4:1"
msgstr "4:1"
#: src/window.c:373
msgid "5:1"
msgstr "5:1"
#: src/window.c:374
msgid "6:1"
msgstr "6:1"
#: src/window.c:375
msgid "7:1"
msgstr "7:1"
#: src/window.c:376
msgid "8:1"
msgstr "8:1"
#: src/window.c:377
msgid "9:1"
msgstr "9:1"
#: src/window.c:378
msgid "10:1"
msgstr "10:1"
#: src/window.c:380
msgid "1:2"
msgstr "1:2"
#: src/window.c:381
msgid "1:3"
msgstr "1:3"
#: src/window.c:382
msgid "1:4"
msgstr "1:4"
#: src/window.c:383
msgid "1:5"
msgstr "1:5"
#: src/window.c:384
msgid "1:6"
msgstr "1:6"
#: src/window.c:385
msgid "1:7"
msgstr "1:7"
#: src/window.c:386
msgid "1:8"
msgstr "1:8"
#: src/window.c:387
msgid "1:9"
msgstr "1:9"
#: src/window.c:388
msgid "1:10"
msgstr "1:10"
#: src/window.c:394
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
#: src/window.c:394
#, c-format
msgid "Increase zoom factor by 5%"
msgstr "Øk zoom-faktoren med 5%"
#: src/window.c:398
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
#: src/window.c:398
#, c-format
msgid "Decrease zoom factor by 5%"
msgstr "Minsk zoom-faktoren med 5%"
#: src/window.c:402
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Zoom _1:1"
#: src/window.c:402
msgid "Display the image at 1:1 scale"
msgstr "Vis bildet i 1:1 skala"
#: src/window.c:406
msgid "_Zoom factor"
msgstr "_Zoom faktor"
#: src/window.c:408
msgid "_Fit to Window"
msgstr "_Tilpass til vinduet"
#: src/window.c:408
msgid "Zoom the image to fit in the window"
msgstr "Zoom bildet til det passer i vinduet"
#: src/window.c:668
msgid "Open Image"
msgstr "Åpne bilde"