diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bb70783a..ceadd3e7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-07-18 Zbigniew Chyla + + * pl.po: Updated Polish translation. + 2001-07-13 Kjartan Maraas * nn.po: Added Norwegian (nynorsk) translation. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c7acc00a..6ab82525 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-12 21:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-12 21:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-18 20:25+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" #: collection/eog-collection-control.c:1 msgid "Couldn't get local BonoboControl interface.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można uzyskać lokalnego interfejsu BonoboControl.\n" #: collection/eog-collection-model.c:1 collection/eog-collection-model.c:1 #: collection/eog-collection-model.c:1 collection/eog-collection-model.c:1 @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "Widok" #: collection/eog-collection-view.c:1 viewer/eog-image-view.c:1 msgid "Window Title" -msgstr "" +msgstr "Tytuł okna" #: collection/eog-collection-view.c:1 msgid "Status Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst na pasku stanu" #: collection/GNOME_EOG_Collection.oaf.in.h:1 msgid "EOG Image Collection" @@ -178,17 +178,15 @@ msgstr "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation" #: shell/eog-window.c:1 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" -msgstr "" +msgstr "Program GNOME do przeglądania oraz katalogowanie obrazków" #: shell/eog-window.c:1 -#, fuzzy msgid "Open in new window" -msgstr "Otwieranie nowego okna" +msgstr "Otwórz w nowym oknie" #: shell/eog-window.c:1 -#, fuzzy msgid "Open in this window" -msgstr "Otwieranie nowego okna" +msgstr "Otwórz w bieżącym oknie" #: shell/eog-window.c:1 msgid "Cancel" @@ -203,21 +201,20 @@ msgid "Can't find eog-shell-ui.xml.\n" msgstr "Nie można odnaleźć eog-shell-ui.xml.\n" #: shell/eog-window.c:1 shell/eog-window.c:1 -#, fuzzy msgid "Open Image" -msgstr "Obraz EOG" +msgstr "Wybór obrazu do odczytu" #: shell/eog-window.c:1 msgid "Control doesn't support window_title property." -msgstr "" +msgstr "Właściwość window_title nie jest obsługiwana." #: shell/eog-window.c:1 msgid "Control doesn't support status_text property." -msgstr "" +msgstr "Właściwość status_text nie jest obsługiwana." #: shell/eog-window.c:1 msgid "Control doesn't have properties" -msgstr "" +msgstr "Komponent nie ma właściwości" #: shell/eog-window.c:1 msgid "Couldn't retrieve mime type for file." @@ -234,11 +231,12 @@ msgid "" "simultanously. Do you want to open\n" "them in a collection instead?" msgstr "" +"Operacja spowoduje jednoczesne otwarcie %i okien.\n" +"Czy zamiast tego chcesz otworzyć obrazy jako kolekcję?" #: shell/main.c:1 -#, fuzzy msgid "Single Windows" -msgstr "_Nowe okno" +msgstr "Okna" #: shell/main.c:1 msgid "Collection" @@ -312,7 +310,7 @@ msgstr "Wysoko #: viewer/eog-image-view.c:1 msgid "Statusbar Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst na pasku stanu" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 msgid "Check _size" @@ -537,15 +535,15 @@ msgstr "Obraz" #. Scale #: viewer/eog-print-setup.c:1 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Skalowanie" #: viewer/eog-print-setup.c:1 msgid "Adjust to:" -msgstr "" +msgstr "Dopasowanie do:" #: viewer/eog-print-setup.c:1 msgid "Fit to page" -msgstr "" +msgstr "Dopasowanie do rozmiaru strony" #: viewer/eog-print-setup.c:1 #, no-c-format @@ -555,47 +553,46 @@ msgstr "% oryginalnego rozmiaru" #. Center on page #: viewer/eog-print-setup.c:1 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centrowanie" #: viewer/eog-print-setup.c:1 msgid "Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Poziomo" #: viewer/eog-print-setup.c:1 msgid "Vertically" -msgstr "" +msgstr "Pionowo" #. Overlap #: viewer/eog-print-setup.c:1 msgid "Overlapping" -msgstr "" +msgstr "Zachodzenie" #: viewer/eog-print-setup.c:1 msgid "Overlap horizontally by " -msgstr "" +msgstr "Zachodzenie poziomo na " #: viewer/eog-print-setup.c:1 msgid "Overlap vertically by " -msgstr "" +msgstr "Zachodzenie pionowo na " #. Third page #: viewer/eog-print-setup.c:1 msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Drukowanie" #. Helpers #: viewer/eog-print-setup.c:1 -#, fuzzy msgid "Helpers" -msgstr "_Pomoc" +msgstr "Drukowanie elementów pomocniczych" #: viewer/eog-print-setup.c:1 msgid "Print cutting help" -msgstr "" +msgstr "Elementów pomocne przy obcinaniu" #: viewer/eog-print-setup.c:1 msgid "Print overlap help" -msgstr "" +msgstr "Elementy pomocne przy zazębianiu" #. Page order #: viewer/eog-print-setup.c:1 @@ -642,36 +639,36 @@ msgstr "Ditherowanie maksymalne (16-bitowy tryb bezpo #: viewer/preferences.c:1 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Ciemna" #: viewer/preferences.c:1 msgid "Midtone" -msgstr "" +msgstr "Przejściowa" #: viewer/preferences.c:1 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Jasna" #: viewer/preferences.c:1 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Czarna" #: viewer/preferences.c:1 msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Szara" #: viewer/preferences.c:1 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Biała" #: viewer/preferences.c:1 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Mała" #: viewer/preferences.c:1 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Średnia" #: viewer/preferences.c:1 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Duża"