Updated Finnish translation

svn path=/trunk/; revision=4019
This commit is contained in:
Ilkka Tuohela 2007-08-29 14:57:08 +00:00
parent 803b80ac67
commit 346b84ada2
2 changed files with 87 additions and 83 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-08-29 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2007-08-29 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> 2007-08-29 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translation. * gu.po: Updated Gujarati Translation.

166
po/fi.po
View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n" "Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 10:11+0300\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-29 17:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 06:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-14 06:04+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -728,31 +728,31 @@ msgstr "Vähintään kaksi tiedostonimeä ovat samat."
msgid "Could not display help for Eye of GNOME" msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
msgstr "Gnomen silmän ohjetta ei voitu näyttää." msgstr "Gnomen silmän ohjetta ei voitu näyttää."
#: ../src/eog-window.c:1029 #: ../src/eog-window.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "Open with \"%s\"" msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Avaa ohjelmalla \"%s\"" msgstr "Avaa ohjelmalla \"%s\""
#: ../src/eog-window.c:1030 #: ../src/eog-window.c:1029
#, c-format #, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Avaa valittu kuva komnnolla \"%s\"" msgstr "Avaa valittu kuva komnnolla \"%s\""
#: ../src/eog-window.c:1135 #: ../src/eog-window.c:1134
#, c-format #, c-format
msgid "Saving image \"%s\" %s" msgid "Saving image \"%s\" %s"
msgstr "Tallennetaan kuvaa \"%s\" %s" msgstr "Tallennetaan kuvaa \"%s\" %s"
#: ../src/eog-window.c:1440 #: ../src/eog-window.c:1439
#, c-format #, c-format
msgid "Loading image \"%s\"" msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "Ladataan kuvaa \"%s\"" msgstr "Ladataan kuvaa \"%s\""
#: ../src/eog-window.c:2248 #: ../src/eog-window.c:2247
msgid "Image Settings" msgid "Image Settings"
msgstr "Kuvan asetukset" msgstr "Kuvan asetukset"
#: ../src/eog-window.c:2262 #: ../src/eog-window.c:2261
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error printing file:\n" "Error printing file:\n"
@ -761,11 +761,11 @@ msgstr ""
"Virhe tulostettaessa tiedostoa:\n" "Virhe tulostettaessa tiedostoa:\n"
"%s" "%s"
#: ../src/eog-window.c:2363 #: ../src/eog-window.c:2362
msgid "Toolbar Editor" msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Työkalupalkin muokkain" msgstr "Työkalupalkin muokkain"
#: ../src/eog-window.c:2446 #: ../src/eog-window.c:2445
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2003\n" "Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2003\n"
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"http://gnome.fi/" "http://gnome.fi/"
#: ../src/eog-window.c:2449 #: ../src/eog-window.c:2448
msgid "" msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
"määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä " "määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
#: ../src/eog-window.c:2453 #: ../src/eog-window.c:2452
msgid "" msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
"katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
#: ../src/eog-window.c:2457 #: ../src/eog-window.c:2456
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@ -807,15 +807,15 @@ msgstr ""
"jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, " "jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, "
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: ../src/eog-window.c:2470 ../src/main.c:184 #: ../src/eog-window.c:2469 ../src/main.c:184
msgid "Eye of GNOME" msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Gnomen silmä" msgstr "Gnomen silmä"
#: ../src/eog-window.c:2473 #: ../src/eog-window.c:2472
msgid "The GNOME image viewer." msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Gnomen kuvakatselin." msgstr "Gnomen kuvakatselin."
#: ../src/eog-window.c:2833 #: ../src/eog-window.c:2832
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to move\n" "Are you sure you want to move\n"
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
"Haluatko varmasti siirtää kuvan\n" "Haluatko varmasti siirtää kuvan\n"
"%s roskakoriin?" "%s roskakoriin?"
#: ../src/eog-window.c:2836 #: ../src/eog-window.c:2835
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to move\n" "Are you sure you want to move\n"
@ -839,254 +839,254 @@ msgstr[1] ""
"Haluatko varmasti siirtää\n" "Haluatko varmasti siirtää\n"
"%d valittua kuvaa roskakoriin?" "%d valittua kuvaa roskakoriin?"
#: ../src/eog-window.c:2851 #: ../src/eog-window.c:2850
msgid "Move to Trash" msgid "Move to Trash"
msgstr "Siirrä roskakoriin" msgstr "Siirrä roskakoriin"
#: ../src/eog-window.c:2897 #: ../src/eog-window.c:2896
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't access trash." msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Roskakoria ei voitu avata." msgstr "Roskakoria ei voitu avata."
#: ../src/eog-window.c:2981 #: ../src/eog-window.c:2980
#, c-format #, c-format
msgid "Error on deleting image %s" msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Virhe poistettaessa kuvaa %s" msgstr "Virhe poistettaessa kuvaa %s"
#: ../src/eog-window.c:3188 #: ../src/eog-window.c:3187
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto" msgstr "_Tiedosto"
#: ../src/eog-window.c:3189 #: ../src/eog-window.c:3188
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa" msgstr "_Muokkaa"
#: ../src/eog-window.c:3190 #: ../src/eog-window.c:3189
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Katsele" msgstr "_Katsele"
#: ../src/eog-window.c:3191 #: ../src/eog-window.c:3190
msgid "_Image" msgid "_Image"
msgstr "_Kuva" msgstr "_Kuva"
#: ../src/eog-window.c:3192 #: ../src/eog-window.c:3191
msgid "_Go" msgid "_Go"
msgstr "_Siirry" msgstr "_Siirry"
#: ../src/eog-window.c:3193 #: ../src/eog-window.c:3192
msgid "_Tools" msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut" msgstr "_Työkalut"
#: ../src/eog-window.c:3194 #: ../src/eog-window.c:3193
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "O_hje" msgstr "O_hje"
#: ../src/eog-window.c:3196 #: ../src/eog-window.c:3195
msgid "_Open..." msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..." msgstr "_Avaa..."
#: ../src/eog-window.c:3197 #: ../src/eog-window.c:3196
msgid "Open a file" msgid "Open a file"
msgstr "Avaa tiedosto" msgstr "Avaa tiedosto"
#: ../src/eog-window.c:3199 #: ../src/eog-window.c:3198
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Sulje" msgstr "_Sulje"
#: ../src/eog-window.c:3200 #: ../src/eog-window.c:3199
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "Sulje ikkuna" msgstr "Sulje ikkuna"
#: ../src/eog-window.c:3202 #: ../src/eog-window.c:3201
msgid "T_oolbar" msgid "T_oolbar"
msgstr "_Työkalupalkki" msgstr "_Työkalupalkki"
#: ../src/eog-window.c:3203 #: ../src/eog-window.c:3202
msgid "Edit the application toolbar" msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Muokkaa ohjelman työkalupalkkia" msgstr "Muokkaa ohjelman työkalupalkkia"
#: ../src/eog-window.c:3205 #: ../src/eog-window.c:3204
msgid "Prefere_nces" msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Asetukset" msgstr "_Asetukset"
#: ../src/eog-window.c:3206 #: ../src/eog-window.c:3205
msgid "Preferences for Eye of GNOME" msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Gnomen silmän asetukset" msgstr "Gnomen silmän asetukset"
#: ../src/eog-window.c:3208 #: ../src/eog-window.c:3207
msgid "_Contents" msgid "_Contents"
msgstr "S_isältö" msgstr "S_isältö"
#: ../src/eog-window.c:3209 #: ../src/eog-window.c:3208
msgid "Help on this application" msgid "Help on this application"
msgstr "Ohjeita tämän ohjelman käyttöön" msgstr "Ohjeita tämän ohjelman käyttöön"
#: ../src/eog-window.c:3211 ../src/eog-plugin-manager.c:507 #: ../src/eog-window.c:3210 ../src/eog-plugin-manager.c:507
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "_Tietoja" msgstr "_Tietoja"
#: ../src/eog-window.c:3212 #: ../src/eog-window.c:3211
msgid "About this application" msgid "About this application"
msgstr "Tietoja sovelluksesta" msgstr "Tietoja sovelluksesta"
#: ../src/eog-window.c:3217 #: ../src/eog-window.c:3216
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki" msgstr "_Työkalupalkki"
#: ../src/eog-window.c:3218 #: ../src/eog-window.c:3217
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Määrittää, näytetäänkö työkalupalkki nykyisessä ikkunassa" msgstr "Määrittää, näytetäänkö työkalupalkki nykyisessä ikkunassa"
#: ../src/eog-window.c:3220 #: ../src/eog-window.c:3219
msgid "_Statusbar" msgid "_Statusbar"
msgstr "T_ilarivi" msgstr "T_ilarivi"
#: ../src/eog-window.c:3221 #: ../src/eog-window.c:3220
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Määrittää, näytetäänkö tilarivi nykyisessä ikkunassa" msgstr "Määrittää, näytetäänkö tilarivi nykyisessä ikkunassa"
#: ../src/eog-window.c:3223 #: ../src/eog-window.c:3222
msgid "_Image Collection" msgid "_Image Collection"
msgstr "_Kuvakokoelmana" msgstr "_Kuvakokoelmana"
#: ../src/eog-window.c:3224 #: ../src/eog-window.c:3223
msgid "" msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Muuttaa kuvakokoelmapaneelin näkyvyyttä nykyisessä ikkunassa" msgstr "Muuttaa kuvakokoelmapaneelin näkyvyyttä nykyisessä ikkunassa"
#: ../src/eog-window.c:3226 #: ../src/eog-window.c:3225
msgid "Side _Pane" msgid "Side _Pane"
msgstr "Sivu_paneeli" msgstr "Sivu_paneeli"
#: ../src/eog-window.c:3227 #: ../src/eog-window.c:3226
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Määrittää, näytetäänkö nykyisessä ikkunassa sivupaneeli" msgstr "Määrittää, näytetäänkö nykyisessä ikkunassa sivupaneeli"
#: ../src/eog-window.c:3232 #: ../src/eog-window.c:3231
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna" msgstr "_Tallenna"
#: ../src/eog-window.c:3235 #: ../src/eog-window.c:3234
msgid "Open _with" msgid "Open _with"
msgstr "Avaa _ohjelmalla" msgstr "Avaa _ohjelmalla"
#: ../src/eog-window.c:3238 #: ../src/eog-window.c:3237
msgid "Save _As..." msgid "Save _As..."
msgstr "Tallenna _nimellä..." msgstr "Tallenna _nimellä..."
#: ../src/eog-window.c:3241 #: ../src/eog-window.c:3240
msgid "Page Set_up..." msgid "Page Set_up..."
msgstr "Sivun _asetukset..." msgstr "Sivun _asetukset..."
#: ../src/eog-window.c:3244 #: ../src/eog-window.c:3243
msgid "_Print..." msgid "_Print..."
msgstr "_Tulosta..." msgstr "_Tulosta..."
#: ../src/eog-window.c:3247 #: ../src/eog-window.c:3246
msgid "Prope_rties" msgid "Prope_rties"
msgstr "_Ominaisuudet" msgstr "_Ominaisuudet"
#: ../src/eog-window.c:3250 #: ../src/eog-window.c:3249
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "K_umoa" msgstr "K_umoa"
#: ../src/eog-window.c:3253 #: ../src/eog-window.c:3252
msgid "Flip _Horizontal" msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa" msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa"
#: ../src/eog-window.c:3256 #: ../src/eog-window.c:3255
msgid "Flip _Vertical" msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Peilaa _pystysuunnassa" msgstr "Peilaa _pystysuunnassa"
#: ../src/eog-window.c:3259 #: ../src/eog-window.c:3258
msgid "_Rotate Clockwise" msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Kierrä _myötäpäivään" msgstr "Kierrä _myötäpäivään"
#: ../src/eog-window.c:3262 #: ../src/eog-window.c:3261
msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Kierrä va_stapäivään" msgstr "Kierrä va_stapäivään"
#: ../src/eog-window.c:3265 #: ../src/eog-window.c:3264
msgid "Set As _Wallpaper" msgid "Set As _Wallpaper"
msgstr "Aseta _taustakuvaksi" msgstr "Aseta _taustakuvaksi"
#: ../src/eog-window.c:3268 ../src/eog-window.c:3292 #: ../src/eog-window.c:3267 ../src/eog-window.c:3291
msgid "Move to _Trash" msgid "Move to _Trash"
msgstr "Siirrä _roskakoriin" msgstr "Siirrä _roskakoriin"
#: ../src/eog-window.c:3271 ../src/eog-window.c:3283 ../src/eog-window.c:3286 #: ../src/eog-window.c:3270 ../src/eog-window.c:3282 ../src/eog-window.c:3285
msgid "_Zoom In" msgid "_Zoom In"
msgstr "_Lähennä" msgstr "_Lähennä"
#: ../src/eog-window.c:3274 ../src/eog-window.c:3289 #: ../src/eog-window.c:3273 ../src/eog-window.c:3288
msgid "Zoom _Out" msgid "Zoom _Out"
msgstr "L_oitonna" msgstr "L_oitonna"
#: ../src/eog-window.c:3277 #: ../src/eog-window.c:3276
msgid "_Normal Size" msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normaalikoko" msgstr "_Normaalikoko"
#: ../src/eog-window.c:3280 #: ../src/eog-window.c:3279
msgid "Best _Fit" msgid "Best _Fit"
msgstr "Paras sov_itus" msgstr "Paras sov_itus"
#: ../src/eog-window.c:3298 #: ../src/eog-window.c:3297
msgid "_Full Screen" msgid "_Full Screen"
msgstr "Koko_ruutu" msgstr "Koko_ruutu"
#: ../src/eog-window.c:3304 ../src/eog-window.c:3316 #: ../src/eog-window.c:3303 ../src/eog-window.c:3315
msgid "_Previous Image" msgid "_Previous Image"
msgstr "_Edellinen kuva" msgstr "_Edellinen kuva"
#: ../src/eog-window.c:3307 #: ../src/eog-window.c:3306
msgid "_Next Image" msgid "_Next Image"
msgstr "_Seuraava kuva" msgstr "_Seuraava kuva"
#: ../src/eog-window.c:3310 ../src/eog-window.c:3319 #: ../src/eog-window.c:3309 ../src/eog-window.c:3318
msgid "_First Image" msgid "_First Image"
msgstr "Ensi_mmäinen kuva" msgstr "Ensi_mmäinen kuva"
#: ../src/eog-window.c:3313 ../src/eog-window.c:3322 #: ../src/eog-window.c:3312 ../src/eog-window.c:3321
msgid "_Last Image" msgid "_Last Image"
msgstr "_Viimeinen kuva" msgstr "_Viimeinen kuva"
#: ../src/eog-window.c:3328 #: ../src/eog-window.c:3327
msgid "_Slideshow" msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diaesitys" msgstr "_Diaesitys"
#: ../src/eog-window.c:3395 #: ../src/eog-window.c:3394
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Edellinen" msgstr "Edellinen"
#: ../src/eog-window.c:3399 #: ../src/eog-window.c:3398
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seuraava" msgstr "Seuraava"
#: ../src/eog-window.c:3403 #: ../src/eog-window.c:3402
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Oikea" msgstr "Oikea"
#: ../src/eog-window.c:3406 #: ../src/eog-window.c:3405
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vasen" msgstr "Vasen"
#: ../src/eog-window.c:3409 #: ../src/eog-window.c:3408
msgid "In" msgid "In"
msgstr "Lähennä" msgstr "Lähennä"
#: ../src/eog-window.c:3412 #: ../src/eog-window.c:3411
msgid "Out" msgid "Out"
msgstr "Loitonna" msgstr "Loitonna"
#: ../src/eog-window.c:3415 #: ../src/eog-window.c:3414
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normaali" msgstr "Normaali"
#: ../src/eog-window.c:3418 #: ../src/eog-window.c:3417
msgid "Fit" msgid "Fit"
msgstr "Sovita" msgstr "Sovita"
#: ../src/eog-window.c:3421 #: ../src/eog-window.c:3420
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Kokoelma" msgstr "Kokoelma"
@ -1114,15 +1114,15 @@ msgstr "Ota k_aikki käyttöön"
msgid "_Deactivate All" msgid "_Deactivate All"
msgstr "Poi_sta kaikki käytöstä" msgstr "Poi_sta kaikki käytöstä"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:837 #: ../src/eog-plugin-manager.c:833
msgid "Active Plugins" msgid "Active _Plugins:"
msgstr "Käytössä olevat liitännäiset" msgstr "Käytössä olevat _liitännäiset:"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:871 #: ../src/eog-plugin-manager.c:862
msgid "_About Plugin" msgid "_About Plugin"
msgstr "_Tietoja liitännäisestä" msgstr "_Tietoja liitännäisestä"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:878 #: ../src/eog-plugin-manager.c:869
msgid "C_onfigure Plugin" msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "Liitännäisen _asetukset" msgstr "Liitännäisen _asetukset"