Updated Finnish translation

svn path=/trunk/; revision=4019
This commit is contained in:
Ilkka Tuohela 2007-08-29 14:57:08 +00:00
parent 803b80ac67
commit 346b84ada2
2 changed files with 87 additions and 83 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-08-29 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2007-08-29 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translation.

166
po/fi.po
View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 10:11+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-29 17:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 06:04+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -728,31 +728,31 @@ msgstr "Vähintään kaksi tiedostonimeä ovat samat."
msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
msgstr "Gnomen silmän ohjetta ei voitu näyttää."
#: ../src/eog-window.c:1029
#: ../src/eog-window.c:1028
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Avaa ohjelmalla \"%s\""
#: ../src/eog-window.c:1030
#: ../src/eog-window.c:1029
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Avaa valittu kuva komnnolla \"%s\""
#: ../src/eog-window.c:1135
#: ../src/eog-window.c:1134
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" %s"
msgstr "Tallennetaan kuvaa \"%s\" %s"
#: ../src/eog-window.c:1440
#: ../src/eog-window.c:1439
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "Ladataan kuvaa \"%s\""
#: ../src/eog-window.c:2248
#: ../src/eog-window.c:2247
msgid "Image Settings"
msgstr "Kuvan asetukset"
#: ../src/eog-window.c:2262
#: ../src/eog-window.c:2261
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@ -761,11 +761,11 @@ msgstr ""
"Virhe tulostettaessa tiedostoa:\n"
"%s"
#: ../src/eog-window.c:2363
#: ../src/eog-window.c:2362
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Työkalupalkin muokkain"
#: ../src/eog-window.c:2446
#: ../src/eog-window.c:2445
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2003\n"
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"\n"
"http://gnome.fi/"
#: ../src/eog-window.c:2449
#: ../src/eog-window.c:2448
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
"määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
#: ../src/eog-window.c:2453
#: ../src/eog-window.c:2452
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
"katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
#: ../src/eog-window.c:2457
#: ../src/eog-window.c:2456
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@ -807,15 +807,15 @@ msgstr ""
"jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, "
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: ../src/eog-window.c:2470 ../src/main.c:184
#: ../src/eog-window.c:2469 ../src/main.c:184
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Gnomen silmä"
#: ../src/eog-window.c:2473
#: ../src/eog-window.c:2472
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Gnomen kuvakatselin."
#: ../src/eog-window.c:2833
#: ../src/eog-window.c:2832
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
"Haluatko varmasti siirtää kuvan\n"
"%s roskakoriin?"
#: ../src/eog-window.c:2836
#: ../src/eog-window.c:2835
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@ -839,254 +839,254 @@ msgstr[1] ""
"Haluatko varmasti siirtää\n"
"%d valittua kuvaa roskakoriin?"
#: ../src/eog-window.c:2851
#: ../src/eog-window.c:2850
msgid "Move to Trash"
msgstr "Siirrä roskakoriin"
#: ../src/eog-window.c:2897
#: ../src/eog-window.c:2896
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Roskakoria ei voitu avata."
#: ../src/eog-window.c:2981
#: ../src/eog-window.c:2980
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Virhe poistettaessa kuvaa %s"
#: ../src/eog-window.c:3188
#: ../src/eog-window.c:3187
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
#: ../src/eog-window.c:3189
#: ../src/eog-window.c:3188
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
#: ../src/eog-window.c:3190
#: ../src/eog-window.c:3189
msgid "_View"
msgstr "_Katsele"
#: ../src/eog-window.c:3191
#: ../src/eog-window.c:3190
msgid "_Image"
msgstr "_Kuva"
#: ../src/eog-window.c:3192
#: ../src/eog-window.c:3191
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
#: ../src/eog-window.c:3193
#: ../src/eog-window.c:3192
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
#: ../src/eog-window.c:3194
#: ../src/eog-window.c:3193
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#: ../src/eog-window.c:3196
#: ../src/eog-window.c:3195
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
#: ../src/eog-window.c:3197
#: ../src/eog-window.c:3196
msgid "Open a file"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: ../src/eog-window.c:3199
#: ../src/eog-window.c:3198
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#: ../src/eog-window.c:3200
#: ../src/eog-window.c:3199
msgid "Close window"
msgstr "Sulje ikkuna"
#: ../src/eog-window.c:3202
#: ../src/eog-window.c:3201
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
#: ../src/eog-window.c:3203
#: ../src/eog-window.c:3202
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Muokkaa ohjelman työkalupalkkia"
#: ../src/eog-window.c:3205
#: ../src/eog-window.c:3204
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Asetukset"
#: ../src/eog-window.c:3206
#: ../src/eog-window.c:3205
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Gnomen silmän asetukset"
#: ../src/eog-window.c:3208
#: ../src/eog-window.c:3207
msgid "_Contents"
msgstr "S_isältö"
#: ../src/eog-window.c:3209
#: ../src/eog-window.c:3208
msgid "Help on this application"
msgstr "Ohjeita tämän ohjelman käyttöön"
#: ../src/eog-window.c:3211 ../src/eog-plugin-manager.c:507
#: ../src/eog-window.c:3210 ../src/eog-plugin-manager.c:507
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#: ../src/eog-window.c:3212
#: ../src/eog-window.c:3211
msgid "About this application"
msgstr "Tietoja sovelluksesta"
#: ../src/eog-window.c:3217
#: ../src/eog-window.c:3216
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
#: ../src/eog-window.c:3218
#: ../src/eog-window.c:3217
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Määrittää, näytetäänkö työkalupalkki nykyisessä ikkunassa"
#: ../src/eog-window.c:3220
#: ../src/eog-window.c:3219
msgid "_Statusbar"
msgstr "T_ilarivi"
#: ../src/eog-window.c:3221
#: ../src/eog-window.c:3220
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Määrittää, näytetäänkö tilarivi nykyisessä ikkunassa"
#: ../src/eog-window.c:3223
#: ../src/eog-window.c:3222
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Kuvakokoelmana"
#: ../src/eog-window.c:3224
#: ../src/eog-window.c:3223
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Muuttaa kuvakokoelmapaneelin näkyvyyttä nykyisessä ikkunassa"
#: ../src/eog-window.c:3226
#: ../src/eog-window.c:3225
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sivu_paneeli"
#: ../src/eog-window.c:3227
#: ../src/eog-window.c:3226
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Määrittää, näytetäänkö nykyisessä ikkunassa sivupaneeli"
#: ../src/eog-window.c:3232
#: ../src/eog-window.c:3231
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
#: ../src/eog-window.c:3235
#: ../src/eog-window.c:3234
msgid "Open _with"
msgstr "Avaa _ohjelmalla"
#: ../src/eog-window.c:3238
#: ../src/eog-window.c:3237
msgid "Save _As..."
msgstr "Tallenna _nimellä..."
#: ../src/eog-window.c:3241
#: ../src/eog-window.c:3240
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Sivun _asetukset..."
#: ../src/eog-window.c:3244
#: ../src/eog-window.c:3243
msgid "_Print..."
msgstr "_Tulosta..."
#: ../src/eog-window.c:3247
#: ../src/eog-window.c:3246
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Ominaisuudet"
#: ../src/eog-window.c:3250
#: ../src/eog-window.c:3249
msgid "_Undo"
msgstr "K_umoa"
#: ../src/eog-window.c:3253
#: ../src/eog-window.c:3252
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa"
#: ../src/eog-window.c:3256
#: ../src/eog-window.c:3255
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Peilaa _pystysuunnassa"
#: ../src/eog-window.c:3259
#: ../src/eog-window.c:3258
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Kierrä _myötäpäivään"
#: ../src/eog-window.c:3262
#: ../src/eog-window.c:3261
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Kierrä va_stapäivään"
#: ../src/eog-window.c:3265
#: ../src/eog-window.c:3264
msgid "Set As _Wallpaper"
msgstr "Aseta _taustakuvaksi"
#: ../src/eog-window.c:3268 ../src/eog-window.c:3292
#: ../src/eog-window.c:3267 ../src/eog-window.c:3291
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Siirrä _roskakoriin"
#: ../src/eog-window.c:3271 ../src/eog-window.c:3283 ../src/eog-window.c:3286
#: ../src/eog-window.c:3270 ../src/eog-window.c:3282 ../src/eog-window.c:3285
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Lähennä"
#: ../src/eog-window.c:3274 ../src/eog-window.c:3289
#: ../src/eog-window.c:3273 ../src/eog-window.c:3288
msgid "Zoom _Out"
msgstr "L_oitonna"
#: ../src/eog-window.c:3277
#: ../src/eog-window.c:3276
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normaalikoko"
#: ../src/eog-window.c:3280
#: ../src/eog-window.c:3279
msgid "Best _Fit"
msgstr "Paras sov_itus"
#: ../src/eog-window.c:3298
#: ../src/eog-window.c:3297
msgid "_Full Screen"
msgstr "Koko_ruutu"
#: ../src/eog-window.c:3304 ../src/eog-window.c:3316
#: ../src/eog-window.c:3303 ../src/eog-window.c:3315
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Edellinen kuva"
#: ../src/eog-window.c:3307
#: ../src/eog-window.c:3306
msgid "_Next Image"
msgstr "_Seuraava kuva"
#: ../src/eog-window.c:3310 ../src/eog-window.c:3319
#: ../src/eog-window.c:3309 ../src/eog-window.c:3318
msgid "_First Image"
msgstr "Ensi_mmäinen kuva"
#: ../src/eog-window.c:3313 ../src/eog-window.c:3322
#: ../src/eog-window.c:3312 ../src/eog-window.c:3321
msgid "_Last Image"
msgstr "_Viimeinen kuva"
#: ../src/eog-window.c:3328
#: ../src/eog-window.c:3327
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diaesitys"
#: ../src/eog-window.c:3395
#: ../src/eog-window.c:3394
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: ../src/eog-window.c:3399
#: ../src/eog-window.c:3398
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: ../src/eog-window.c:3403
#: ../src/eog-window.c:3402
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: ../src/eog-window.c:3406
#: ../src/eog-window.c:3405
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: ../src/eog-window.c:3409
#: ../src/eog-window.c:3408
msgid "In"
msgstr "Lähennä"
#: ../src/eog-window.c:3412
#: ../src/eog-window.c:3411
msgid "Out"
msgstr "Loitonna"
#: ../src/eog-window.c:3415
#: ../src/eog-window.c:3414
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: ../src/eog-window.c:3418
#: ../src/eog-window.c:3417
msgid "Fit"
msgstr "Sovita"
#: ../src/eog-window.c:3421
#: ../src/eog-window.c:3420
msgid "Collection"
msgstr "Kokoelma"
@ -1114,15 +1114,15 @@ msgstr "Ota k_aikki käyttöön"
msgid "_Deactivate All"
msgstr "Poi_sta kaikki käytöstä"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:837
msgid "Active Plugins"
msgstr "Käytössä olevat liitännäiset"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:833
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "Käytössä olevat _liitännäiset:"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:871
#: ../src/eog-plugin-manager.c:862
msgid "_About Plugin"
msgstr "_Tietoja liitännäisestä"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:878
#: ../src/eog-plugin-manager.c:869
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "Liitännäisen _asetukset"