mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog
synced 2024-10-19 06:24:34 +00:00
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=4019
This commit is contained in:
parent
803b80ac67
commit
346b84ada2
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-08-29 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2007-08-29 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
|
||||
|
||||
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
|
||||
|
|
166
po/fi.po
166
po/fi.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 10:11+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-29 17:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 06:04+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -728,31 +728,31 @@ msgstr "Vähintään kaksi tiedostonimeä ovat samat."
|
|||
msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
|
||||
msgstr "Gnomen silmän ohjetta ei voitu näyttää."
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:1029
|
||||
#: ../src/eog-window.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open with \"%s\""
|
||||
msgstr "Avaa ohjelmalla \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:1030
|
||||
#: ../src/eog-window.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
|
||||
msgstr "Avaa valittu kuva komnnolla \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:1135
|
||||
#: ../src/eog-window.c:1134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving image \"%s\" %s"
|
||||
msgstr "Tallennetaan kuvaa \"%s\" %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:1440
|
||||
#: ../src/eog-window.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading image \"%s\""
|
||||
msgstr "Ladataan kuvaa \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2248
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2247
|
||||
msgid "Image Settings"
|
||||
msgstr "Kuvan asetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2262
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error printing file:\n"
|
||||
|
@ -761,11 +761,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Virhe tulostettaessa tiedostoa:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2363
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2362
|
||||
msgid "Toolbar Editor"
|
||||
msgstr "Työkalupalkin muokkain"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2446
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2445
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2003\n"
|
||||
|
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"http://gnome.fi/"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2449
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2448
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
|
|||
"määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
|
||||
"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2453
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2452
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||||
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||||
|
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
|
|||
"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
|
||||
"katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2457
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2456
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
|
||||
|
@ -807,15 +807,15 @@ msgstr ""
|
|||
"jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, "
|
||||
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2470 ../src/main.c:184
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2469 ../src/main.c:184
|
||||
msgid "Eye of GNOME"
|
||||
msgstr "Gnomen silmä"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2473
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2472
|
||||
msgid "The GNOME image viewer."
|
||||
msgstr "Gnomen kuvakatselin."
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2833
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to move\n"
|
||||
|
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Haluatko varmasti siirtää kuvan\n"
|
||||
"%s roskakoriin?"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2836
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to move\n"
|
||||
|
@ -839,254 +839,254 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Haluatko varmasti siirtää\n"
|
||||
"%d valittua kuvaa roskakoriin?"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2851
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2850
|
||||
msgid "Move to Trash"
|
||||
msgstr "Siirrä roskakoriin"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2897
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't access trash."
|
||||
msgstr "Roskakoria ei voitu avata."
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2981
|
||||
#: ../src/eog-window.c:2980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error on deleting image %s"
|
||||
msgstr "Virhe poistettaessa kuvaa %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3188
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3187
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Tiedosto"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3189
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3188
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Muokkaa"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3190
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3189
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Katsele"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3191
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3190
|
||||
msgid "_Image"
|
||||
msgstr "_Kuva"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3192
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3191
|
||||
msgid "_Go"
|
||||
msgstr "_Siirry"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3193
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3192
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
msgstr "_Työkalut"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3194
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3193
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "O_hje"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3196
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3195
|
||||
msgid "_Open..."
|
||||
msgstr "_Avaa..."
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3197
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3196
|
||||
msgid "Open a file"
|
||||
msgstr "Avaa tiedosto"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3199
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3198
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Sulje"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3200
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3199
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Sulje ikkuna"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3202
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3201
|
||||
msgid "T_oolbar"
|
||||
msgstr "_Työkalupalkki"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3203
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3202
|
||||
msgid "Edit the application toolbar"
|
||||
msgstr "Muokkaa ohjelman työkalupalkkia"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3205
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3204
|
||||
msgid "Prefere_nces"
|
||||
msgstr "_Asetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3206
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3205
|
||||
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
|
||||
msgstr "Gnomen silmän asetukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3208
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3207
|
||||
msgid "_Contents"
|
||||
msgstr "S_isältö"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3209
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3208
|
||||
msgid "Help on this application"
|
||||
msgstr "Ohjeita tämän ohjelman käyttöön"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3211 ../src/eog-plugin-manager.c:507
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3210 ../src/eog-plugin-manager.c:507
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Tietoja"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3212
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3211
|
||||
msgid "About this application"
|
||||
msgstr "Tietoja sovelluksesta"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3217
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3216
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Työkalupalkki"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3218
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3217
|
||||
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
|
||||
msgstr "Määrittää, näytetäänkö työkalupalkki nykyisessä ikkunassa"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3220
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3219
|
||||
msgid "_Statusbar"
|
||||
msgstr "T_ilarivi"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3221
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3220
|
||||
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
|
||||
msgstr "Määrittää, näytetäänkö tilarivi nykyisessä ikkunassa"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3223
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3222
|
||||
msgid "_Image Collection"
|
||||
msgstr "_Kuvakokoelmana"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3224
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3223
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
|
||||
msgstr "Muuttaa kuvakokoelmapaneelin näkyvyyttä nykyisessä ikkunassa"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3226
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3225
|
||||
msgid "Side _Pane"
|
||||
msgstr "Sivu_paneeli"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3227
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3226
|
||||
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
|
||||
msgstr "Määrittää, näytetäänkö nykyisessä ikkunassa sivupaneeli"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3232
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3231
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Tallenna"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3235
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3234
|
||||
msgid "Open _with"
|
||||
msgstr "Avaa _ohjelmalla"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3238
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3237
|
||||
msgid "Save _As..."
|
||||
msgstr "Tallenna _nimellä..."
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3241
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3240
|
||||
msgid "Page Set_up..."
|
||||
msgstr "Sivun _asetukset..."
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3244
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3243
|
||||
msgid "_Print..."
|
||||
msgstr "_Tulosta..."
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3247
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3246
|
||||
msgid "Prope_rties"
|
||||
msgstr "_Ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3250
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3249
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "K_umoa"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3253
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3252
|
||||
msgid "Flip _Horizontal"
|
||||
msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3256
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3255
|
||||
msgid "Flip _Vertical"
|
||||
msgstr "Peilaa _pystysuunnassa"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3259
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3258
|
||||
msgid "_Rotate Clockwise"
|
||||
msgstr "Kierrä _myötäpäivään"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3262
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3261
|
||||
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
|
||||
msgstr "Kierrä va_stapäivään"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3265
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3264
|
||||
msgid "Set As _Wallpaper"
|
||||
msgstr "Aseta _taustakuvaksi"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3268 ../src/eog-window.c:3292
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3267 ../src/eog-window.c:3291
|
||||
msgid "Move to _Trash"
|
||||
msgstr "Siirrä _roskakoriin"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3271 ../src/eog-window.c:3283 ../src/eog-window.c:3286
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3270 ../src/eog-window.c:3282 ../src/eog-window.c:3285
|
||||
msgid "_Zoom In"
|
||||
msgstr "_Lähennä"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3274 ../src/eog-window.c:3289
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3273 ../src/eog-window.c:3288
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "L_oitonna"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3277
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3276
|
||||
msgid "_Normal Size"
|
||||
msgstr "_Normaalikoko"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3280
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3279
|
||||
msgid "Best _Fit"
|
||||
msgstr "Paras sov_itus"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3298
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3297
|
||||
msgid "_Full Screen"
|
||||
msgstr "Koko_ruutu"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3304 ../src/eog-window.c:3316
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3303 ../src/eog-window.c:3315
|
||||
msgid "_Previous Image"
|
||||
msgstr "_Edellinen kuva"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3307
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3306
|
||||
msgid "_Next Image"
|
||||
msgstr "_Seuraava kuva"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3310 ../src/eog-window.c:3319
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3309 ../src/eog-window.c:3318
|
||||
msgid "_First Image"
|
||||
msgstr "Ensi_mmäinen kuva"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3313 ../src/eog-window.c:3322
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3312 ../src/eog-window.c:3321
|
||||
msgid "_Last Image"
|
||||
msgstr "_Viimeinen kuva"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3328
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3327
|
||||
msgid "_Slideshow"
|
||||
msgstr "_Diaesitys"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3395
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3394
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Edellinen"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3399
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3398
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Seuraava"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3403
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3402
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Oikea"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3406
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3405
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vasen"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3409
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3408
|
||||
msgid "In"
|
||||
msgstr "Lähennä"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3412
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3411
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Loitonna"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3415
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3414
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normaali"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3418
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3417
|
||||
msgid "Fit"
|
||||
msgstr "Sovita"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3421
|
||||
#: ../src/eog-window.c:3420
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Kokoelma"
|
||||
|
||||
|
@ -1114,15 +1114,15 @@ msgstr "Ota k_aikki käyttöön"
|
|||
msgid "_Deactivate All"
|
||||
msgstr "Poi_sta kaikki käytöstä"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-plugin-manager.c:837
|
||||
msgid "Active Plugins"
|
||||
msgstr "Käytössä olevat liitännäiset"
|
||||
#: ../src/eog-plugin-manager.c:833
|
||||
msgid "Active _Plugins:"
|
||||
msgstr "Käytössä olevat _liitännäiset:"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-plugin-manager.c:871
|
||||
#: ../src/eog-plugin-manager.c:862
|
||||
msgid "_About Plugin"
|
||||
msgstr "_Tietoja liitännäisestä"
|
||||
|
||||
#: ../src/eog-plugin-manager.c:878
|
||||
#: ../src/eog-plugin-manager.c:869
|
||||
msgid "C_onfigure Plugin"
|
||||
msgstr "Liitännäisen _asetukset"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue