mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog
synced 2024-10-19 14:34:42 +00:00
Updated Persian translation.
2003-03-17 Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu> * fa.po: Updated Persian translation.
This commit is contained in:
parent
83e08b2753
commit
163bd71193
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-03-17 Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>
|
||||
|
||||
* fa.po: Updated Persian translation.
|
||||
|
||||
2003-03-13 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* ml.po: Added Malayalam translation by
|
||||
|
|
93
po/fa.po
93
po/fa.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eog\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-02-22 11:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-22 21:22+0330\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-17 15:50+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:3
|
||||
msgid "Image Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مجموعهی تصویر"
|
||||
|
||||
#: eog.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمایشگر تصویر چشم گنوم"
|
||||
|
||||
#: eog.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "View many different types of images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمایش انواع متعددی از تصاویر"
|
||||
|
||||
#: eog.glade.h:1
|
||||
msgid "By c_olor"
|
||||
|
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eog.glade.h:3
|
||||
msgid "Eye of Gnome Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ترجیحات چشم گنوم"
|
||||
|
||||
#: eog.glade.h:4
|
||||
msgid "Image Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمایشگر تصویر"
|
||||
|
||||
#: eog.glade.h:5
|
||||
msgid "Indicate Transparency"
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eog.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Automatically pick window size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "انتخاب خودکار اندازهی پنجره"
|
||||
|
||||
#: eog.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "Default zoom factor for the full screen view"
|
||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eog.schemas.in.h:8
|
||||
msgid "Open images in a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "باز کردن تصاویر در یک پنجرهی جدید"
|
||||
|
||||
#: eog.schemas.in.h:9
|
||||
msgid "Put a bevel around the screen"
|
||||
|
@ -159,15 +159,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1 viewer/eog-image-view.c:721
|
||||
msgid "EOG Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تصویر EOG"
|
||||
|
||||
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:2
|
||||
msgid "EOG Image Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمایشگر تصویر EOG"
|
||||
|
||||
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:3
|
||||
msgid "EOG Image viewer factory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کارخانهی نمایش تصویر EOG"
|
||||
|
||||
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:4
|
||||
msgid "Embeddable EOG Image"
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Second page
|
||||
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تصویر"
|
||||
|
||||
#: libeog/image-view.c:1896
|
||||
msgid "interpolation type"
|
||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:29 libeog/eog-file-selection.c:46
|
||||
msgid "By Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "از روی پسوند"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:30
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
|
@ -260,27 +260,27 @@ msgstr "XPM"
|
|||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Unsupported file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قالب پروندهی پشتیبانینشده."
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:227
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعیین نوع پرونده:"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:270
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بار کردن تصویر"
|
||||
|
||||
#: libeog/eog-file-selection.c:276
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ذخیرهی تصویر"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
|
||||
msgid "About this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دربارهی این برنامه"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:2
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "انصراف"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
|
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "بستن پنجره"
|
|||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Help On this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "راهنمای این برنامه"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "New"
|
||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "باز کردن در این پنجره"
|
|||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:11
|
||||
msgid "Prefere_nces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ترجیحات"
|
||||
|
||||
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:12
|
||||
msgid "Preferences for EoG components"
|
||||
|
@ -388,6 +388,8 @@ msgid ""
|
|||
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نمیتوان راهنمای چشم گنوم را نمایش داد.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -399,7 +401,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: shell/main.c:182
|
||||
msgid "Single Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پنجرههای تنها"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:183
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
|
@ -411,6 +413,8 @@ msgid ""
|
|||
"You are about to open %i windows\n"
|
||||
"simultanously. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شما دارید %i پنجره را همزمان باز میکنید.\n"
|
||||
"آیا میخواهید ادامه دهید؟"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -429,16 +433,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: shell/main.c:464
|
||||
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمیتوان GnomeVFS را راهاندازی کرد!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:467
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمیتوان بونوبو را راهاندازی کرد!\n"
|
||||
|
||||
#: shell/util.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمیتوان %s را باز کرد"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:1
|
||||
msgid "Best _Fit"
|
||||
|
@ -482,23 +486,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تمامصفحه"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4
|
||||
msgid "Previews the image to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پیشنمایش تصویری که قرار است چاپ شود"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5
|
||||
msgid "Print Previe_w..."
|
||||
msgstr "پیشنمایش چاپ"
|
||||
msgstr "پیشنمایش چاپ..."
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "Print Set_up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تنظیمات چاپ"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
|
||||
msgid "Print image to the printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "چاپ تصویر با چاپگر"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
|
||||
msgid "Rotate 180 Degrees"
|
||||
|
@ -514,7 +518,7 @@ msgstr "چرخاندن در خلاف جهت عقربههای ساعت"
|
|||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
|
||||
msgid "Save _As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ذخیره با نام..."
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
|
||||
msgid "Setup the page settings for your current printer"
|
||||
|
@ -583,11 +587,11 @@ msgstr "عنوان پنجره"
|
|||
|
||||
#: viewer/eog-image-view.c:2017
|
||||
msgid "Statusbar Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "متن نوار وضعیت"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-image.c:480
|
||||
msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمیتوان GnomeVFS را راهاندازی کرد!\n"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:76
|
||||
msgid "pts"
|
||||
|
@ -619,7 +623,7 @@ msgstr "اینچ"
|
|||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:469
|
||||
msgid "Print Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تنظیمات چاپ"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:476
|
||||
msgid "Print"
|
||||
|
@ -687,7 +691,7 @@ msgstr "مقیاس"
|
|||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:701
|
||||
msgid "Adjust to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تنظیم به:"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:706
|
||||
msgid "Fit to page"
|
||||
|
@ -696,12 +700,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: viewer/eog-print-setup.c:725
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "% of original size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "٪ اندازهی اصلی"
|
||||
|
||||
#. Center on page
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:731
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مرکز"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:735
|
||||
msgid "Horizontally"
|
||||
|
@ -727,20 +731,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. Third page
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:797
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "در حال چاپ"
|
||||
|
||||
#. Helpers
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:805
|
||||
msgid "Helpers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "راهنماها"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:806
|
||||
msgid "Print cutting help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "راهنمای برش چاپ"
|
||||
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:812
|
||||
msgid "Print overlap help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "راهنمای رویهماندازی چاپ"
|
||||
|
||||
#. Page order
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:821
|
||||
|
@ -750,13 +754,14 @@ msgstr "ترتیب صفحات"
|
|||
#. Down right
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:827
|
||||
msgid "Down, then right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پایین، بعد راست"
|
||||
|
||||
#. Right down
|
||||
#: viewer/eog-print-setup.c:844
|
||||
msgid "Right, then down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "راست، بعد پایین"
|
||||
|
||||
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
|
||||
msgid "Slide Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمایش اسلایدی"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue