eog/po/ro.po

198 lines
3.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2000-04-05 19:05:05 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-05 21:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-05 21:51+0300\n"
"Last-Translator: Dan Damian <dand@dnttm.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/tb-image.c:33
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
#: src/tb-image.c:33 src/window.c:356
msgid "Open an image file"
msgstr "Deschide un fi<66>ier cu imagine"
#: src/tb-image.c:35
msgid "Close"
msgstr "<22>nchide"
#: src/tb-image.c:35 src/window.c:361
msgid "Close the current window"
msgstr "<22>nchide fereastra curent<6E>"
#: src/tb-image.c:43
msgid "In"
msgstr "Aproape"
#: src/tb-image.c:44
msgid "Out"
msgstr "Departe"
#: src/tb-image.c:45
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
#: src/tb-image.c:46
msgid "Fit"
msgstr "Potrive<76>te"
#: src/window.c:130
#, c-format
msgid "Save image collection `%s'?"
msgstr "Salvez colec<65>ia de imagini '%s'?"
#: src/window.c:134
msgid "Save"
msgstr "Salveaz<61>"
#: src/window.c:135
msgid "Don't save"
msgstr "Nu salva"
#: src/window.c:136
msgid "Don't exit"
msgstr "Nu ie<69>i"
#: src/window.c:335 src/window.c:563 src/window.c:725
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of Gnome"
#: src/window.c:337
msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation"
msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation"
#: src/window.c:339
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program"
msgstr "Programul GNOME de vizualizare <20>i catalogare a imaginilor"
#: src/window.c:356
msgid "_Open Image..."
msgstr "_Deschide imagine..."
#: src/window.c:361
msgid "_Close This Window"
msgstr "<22>n_chide aceast<73> fereastr<74>"
#: src/window.c:370
msgid "2:1"
msgstr "2:1"
#: src/window.c:371
msgid "3:1"
msgstr "3:1"
#: src/window.c:372
msgid "4:1"
msgstr "4:1"
#: src/window.c:373
msgid "5:1"
msgstr "5:1"
#: src/window.c:374
msgid "6:1"
msgstr "6:1"
#: src/window.c:375
msgid "7:1"
msgstr "7:1"
#: src/window.c:376
msgid "8:1"
msgstr "8:1"
#: src/window.c:377
msgid "9:1"
msgstr "9:1"
#: src/window.c:378
msgid "10:1"
msgstr "10:1"
#: src/window.c:380
msgid "1:2"
msgstr "1:2"
#: src/window.c:381
msgid "1:3"
msgstr "1:3"
#: src/window.c:382
msgid "1:4"
msgstr "1:4"
#: src/window.c:383
msgid "1:5"
msgstr "1:5"
#: src/window.c:384
msgid "1:6"
msgstr "1:6"
#: src/window.c:385
msgid "1:7"
msgstr "1:7"
#: src/window.c:386
msgid "1:8"
msgstr "1:8"
#: src/window.c:387
msgid "1:9"
msgstr "1:9"
#: src/window.c:388
msgid "1:10"
msgstr "1:10"
#: src/window.c:394
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropie"
#: src/window.c:394
#, c-format
msgid "Increase zoom factor by 5%"
msgstr "M<>re<72>te factorul de zoom cu 5%"
#: src/window.c:398
msgid "Zoom Out"
msgstr "Dep<65>rteaz<61>"
#: src/window.c:398
#, c-format
msgid "Decrease zoom factor by 5%"
msgstr "Mic<69>oreaz<61> factorul de zoom cu 5%"
#: src/window.c:402
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Zoom _1:1"
#: src/window.c:402
msgid "Display the image at 1:1 scale"
msgstr "Afi<66>eaz<61> imaginea la scal<61> 1:1"
#: src/window.c:406
msgid "_Zoom factor"
msgstr "Factor _zoom"
#: src/window.c:408
msgid "_Fit to Window"
msgstr "_Potrive<76>te <20>n fereastr<74>"
#: src/window.c:408
msgid "Zoom the image to fit in the window"
msgstr "Scaleaz<61> imaginea la dimensiunea ferestrei"
#: src/window.c:668
msgid "Open Image"
msgstr "Deschide imagine"