nautilus/po/en@shaw.po
2010-05-20 19:19:08 -04:00

7478 lines
317 KiB
Text

# Shavian translation for nautilus.
# Copyright (C) 2010 The Gnome Foundation.
# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2010.
# Transliterate Nautilus as ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-17 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-18 10:04 -0400\n"
"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#, c-format
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 .desktop 𐑓𐑲𐑤"
#, c-format
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 '%s'"
#, c-format
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
msgid "Starting %s"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 %s"
#, c-format
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯"
#, c-format
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯: %d"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "𐑒𐑭𐑯𐑑 𐑐𐑭𐑕 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 URIs 𐑑 𐑩 '𐑑𐑲𐑐=𐑤𐑦𐑙𐑒' 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
msgid "Not a launchable item"
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩 launchable 𐑲𐑑𐑩𐑥"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "𐑓𐑲𐑤"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 ID"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟:"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
msgstr "𐑨𐑐𐑻𐑦𐑖𐑩𐑯"
#: ../data/browser.xml.h:2
msgid "Azul"
msgstr "·𐑩𐑟𐑫𐑤"
#: ../data/browser.xml.h:3
msgid "Black"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒"
#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Ridge"
msgstr "𐑚𐑤𐑵 𐑮𐑦𐑡"
#: ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Rough"
msgstr "𐑚𐑤𐑵 𐑮𐑳𐑓"
#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Type"
msgstr "𐑚𐑤𐑵 𐑑𐑲𐑐"
#: ../data/browser.xml.h:7
msgid "Brushed Metal"
msgstr "𐑚𐑮𐑳𐑖𐑑 𐑥𐑧𐑑𐑩𐑤"
#: ../data/browser.xml.h:8
msgid "Bubble Gum"
msgstr "𐑚𐑳𐑚𐑩𐑤 𐑜𐑳𐑥"
#: ../data/browser.xml.h:9
msgid "Burlap"
msgstr "𐑚𐑻𐑤𐑨𐑐"
#: ../data/browser.xml.h:10
msgid "C_olors"
msgstr "_𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
#: ../data/browser.xml.h:11
msgid "Camouflage"
msgstr "𐑒𐑨𐑥𐑩𐑓𐑤𐑭𐑠"
#: ../data/browser.xml.h:12
msgid "Chalk"
msgstr "𐑗𐑷𐑒"
#: ../data/browser.xml.h:13
msgid "Charcoal"
msgstr "𐑗𐑭𐑮𐑒𐑴𐑤"
#: ../data/browser.xml.h:14
msgid "Concrete"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑒𐑮𐑰𐑑"
#: ../data/browser.xml.h:15
msgid "Cork"
msgstr "𐑒𐑹𐑒"
#: ../data/browser.xml.h:16
msgid "Countertop"
msgstr "𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑑𐑭𐑐"
#: ../data/browser.xml.h:17
msgid "Danube"
msgstr "·𐑛𐑨𐑯𐑘𐑵𐑚"
#: ../data/browser.xml.h:18
msgid "Dark Cork"
msgstr "𐑛𐑸𐑒 𐑒𐑹𐑒"
#: ../data/browser.xml.h:19
msgid "Dark GNOME"
msgstr "𐑛𐑸𐑒 ·𐑜𐑯𐑴𐑥"
#: ../data/browser.xml.h:20
msgid "Deep Teal"
msgstr "𐑛𐑰𐑐 𐑑𐑰𐑤"
#: ../data/browser.xml.h:21
msgid "Dots"
msgstr "𐑛𐑪𐑑𐑕"
#: ../data/browser.xml.h:22
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑩𐑯 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑦𐑑 𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼"
#: ../data/browser.xml.h:23
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑩 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 𐑑𐑲𐑤 𐑑 𐑩𐑯 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑦𐑑"
#: ../data/browser.xml.h:24
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑑 𐑩𐑯 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑨𐑛 𐑦𐑑 𐑑 𐑞 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
#: ../data/browser.xml.h:25
msgid "Eclipse"
msgstr "𐑧𐑒𐑤𐑦𐑐𐑕"
#: ../data/browser.xml.h:26
msgid "Envy"
msgstr "𐑧𐑯𐑝𐑦"
#. translators: this is the name of an emblem
#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819
msgid "Erase"
msgstr "𐑦𐑮𐑱𐑕"
#: ../data/browser.xml.h:29
msgid "Fibers"
msgstr "𐑓𐑲𐑚𐑼𐑟"
#: ../data/browser.xml.h:30
msgid "Fire Engine"
msgstr "𐑓𐑲𐑼 𐑧𐑯𐑡𐑦𐑯"
#: ../data/browser.xml.h:31
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "𐑓𐑤𐑻 𐑛𐑧 𐑤𐑦"
#: ../data/browser.xml.h:32
msgid "Floral"
msgstr "𐑓𐑤𐑪𐑮𐑩𐑤"
#: ../data/browser.xml.h:33
msgid "Fossil"
msgstr "𐑓𐑭𐑕𐑩𐑤"
#: ../data/browser.xml.h:34
msgid "GNOME"
msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥"
#: ../data/browser.xml.h:35
msgid "Granite"
msgstr "𐑜𐑮𐑨𐑯𐑩𐑑"
#: ../data/browser.xml.h:36
msgid "Grapefruit"
msgstr "𐑜𐑮𐑱𐑐𐑓𐑮𐑵𐑑"
#: ../data/browser.xml.h:37
msgid "Green Weave"
msgstr "𐑜𐑮𐑰𐑯 𐑢𐑰𐑝"
#: ../data/browser.xml.h:38
msgid "Ice"
msgstr "𐑲𐑕"
#: ../data/browser.xml.h:39
msgid "Indigo"
msgstr "𐑦𐑯𐑛𐑩𐑜𐑴"
#: ../data/browser.xml.h:40
msgid "Leaf"
msgstr "𐑤𐑰𐑓"
#: ../data/browser.xml.h:41
msgid "Lemon"
msgstr "𐑤𐑧𐑥𐑩𐑯"
#: ../data/browser.xml.h:42
msgid "Mango"
msgstr "𐑥𐑨𐑙𐑜𐑴"
#: ../data/browser.xml.h:43
msgid "Manila Paper"
msgstr "𐑥𐑩𐑯𐑦𐑤𐑩 𐑐𐑱𐑐𐑼"
#: ../data/browser.xml.h:44
msgid "Moss Ridge"
msgstr "𐑥𐑪𐑕 𐑮𐑦𐑡"
#: ../data/browser.xml.h:45
msgid "Mud"
msgstr "𐑥𐑳𐑛"
#: ../data/browser.xml.h:46
msgid "Numbers"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟"
#: ../data/browser.xml.h:47
msgid "Ocean Strips"
msgstr "𐑴𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑐𐑕"
#: ../data/browser.xml.h:48
msgid "Onyx"
msgstr "𐑭𐑯𐑦𐑒𐑕"
#: ../data/browser.xml.h:49
msgid "Orange"
msgstr "𐑹𐑦𐑯𐑡"
#: ../data/browser.xml.h:50
msgid "Pale Blue"
msgstr "𐑐𐑱𐑤 𐑚𐑤𐑵"
#: ../data/browser.xml.h:51
msgid "Purple Marble"
msgstr "𐑐𐑻𐑐𐑤 𐑥𐑸𐑚𐑩𐑤"
#: ../data/browser.xml.h:52
msgid "Ridged Paper"
msgstr "𐑮𐑦𐑡𐑛 𐑐𐑱𐑐𐑼"
#: ../data/browser.xml.h:53
msgid "Rough Paper"
msgstr "𐑮𐑳𐑓 𐑐𐑱𐑐𐑼"
#: ../data/browser.xml.h:54
msgid "Ruby"
msgstr "𐑮𐑵𐑚𐑰"
#: ../data/browser.xml.h:55
msgid "Sea Foam"
msgstr "𐑕𐑰 𐑓𐑴𐑥"
#: ../data/browser.xml.h:56
msgid "Shale"
msgstr "𐑖𐑱𐑤"
#: ../data/browser.xml.h:57
msgid "Silver"
msgstr "𐑕𐑦𐑤𐑝𐑻"
#: ../data/browser.xml.h:58
msgid "Sky"
msgstr "𐑕𐑒𐑲"
#: ../data/browser.xml.h:59
msgid "Sky Ridge"
msgstr "𐑕𐑒𐑲 𐑮𐑦𐑡"
#: ../data/browser.xml.h:60
msgid "Snow Ridge"
msgstr "𐑕𐑯𐑴 𐑮𐑦𐑡"
#: ../data/browser.xml.h:61
msgid "Stucco"
msgstr "𐑕𐑑𐑩𐑒𐑴"
#: ../data/browser.xml.h:62
msgid "Tangerine"
msgstr "𐑑𐑨𐑯𐑡𐑻𐑰𐑯"
#, fuzzy
#: ../data/browser.xml.h:63
msgid "Terracotta"
msgstr "Terracotta"
#: ../data/browser.xml.h:64
msgid "Violet"
msgstr "𐑝𐑲𐑤𐑩𐑑"
#: ../data/browser.xml.h:65
msgid "Wavy White"
msgstr "𐑢𐑱𐑝𐑰 𐑢𐑲𐑑"
#: ../data/browser.xml.h:66
msgid "White"
msgstr "𐑢𐑲𐑑"
#: ../data/browser.xml.h:67
msgid "White Ribs"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑦𐑚𐑟"
#: ../data/browser.xml.h:68
msgid "_Emblems"
msgstr "_𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟"
#: ../data/browser.xml.h:69
msgid "_Patterns"
msgstr "_𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯𐑟"
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑕𐑻𐑗"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
msgid "Image/label border"
msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡/𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑚𐑹𐑛𐑼"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑚𐑹𐑛𐑼 𐑼𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑩𐑤𐑻𐑑 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
msgid "Alert Type"
msgstr "𐑩𐑤𐑻𐑑 𐑑𐑲𐑐"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
msgid "The type of alert"
msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑩𐑤𐑻𐑑"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
msgid "Alert Buttons"
msgstr "𐑩𐑤𐑻𐑑 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑩𐑤𐑻𐑑 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
msgid "Show more _details"
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑹 _𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟"
#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../eel/eel-editable-label.c:313
msgid "Text"
msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
#: ../eel/eel-editable-label.c:314
msgid "The text of the label."
msgstr "𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤."
#: ../eel/eel-editable-label.c:320
msgid "Justification"
msgstr "𐑡𐑩𐑕𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../eel/eel-editable-label.c:321
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
"𐑞 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑑 𐑰𐑗 𐑳𐑞𐑼. 𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑴𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑 "
"𐑞 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑞𐑦𐑯 𐑦𐑑𐑕 𐑨𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯. 𐑕𐑰 GtkMisc::xalign 𐑓𐑹 𐑞𐑨𐑑."
#: ../eel/eel-editable-label.c:329
msgid "Line wrap"
msgstr "𐑤𐑲𐑯 𐑮𐑨𐑐"
#: ../eel/eel-editable-label.c:330
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑, 𐑮𐑨𐑐 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑦𐑓 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑚𐑦𐑒𐑳𐑥𐑟 𐑑𐑵 𐑢𐑲𐑛."
#: ../eel/eel-editable-label.c:337
msgid "Cursor Position"
msgstr "𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯"
#, fuzzy
#: ../eel/eel-editable-label.c:338
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑦𐑯 chars."
#: ../eel/eel-editable-label.c:347
msgid "Selection Bound"
msgstr "𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑬𐑯𐑛"
#, fuzzy
#: ../eel/eel-editable-label.c:348
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "𐑞 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑪𐑐𐑴𐑕𐑦𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑦𐑯 chars."
#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
msgid "Select All"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤"
#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛𐑟"
#, c-format
#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
msgid "GConf error:\n %s"
msgstr "GConf 𐑻𐑼:\n %s"
#, c-format
#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf 𐑻𐑼: %s"
#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑻𐑞𐑼 𐑻𐑼𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑪𐑯 𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤."
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑲 𐑒𐑤𐑦𐑒𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤."
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 ·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛)"
#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual "
"number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: "
"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", "
"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
"\"mime_type\"."
msgstr ""
"𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑨𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿 𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐. 𐑞 𐑨𐑒𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 "
"𐑒𐑨𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑛𐑦𐑐𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑪𐑯 𐑞 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸: \"size\", \"type\", "
"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", "
"\"permissions\", \"octal_permissions\" 𐑯 \"mime_type\"."
#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
#, no-c-format
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest "
"(33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger "
"(200%), largest (400%)"
msgstr ""
"𐑩 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑣𐑬 𐑐𐑸𐑑𐑕 𐑝 overlong 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑚𐑲 ellipses, "
"𐑛𐑦𐑐𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑞 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤. 𐑰𐑗 𐑝 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑦𐑟 𐑝 𐑞 𐑓𐑹𐑥 \"𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤:𐑦𐑯𐑑𐑩𐑡𐑼\". "
"𐑓𐑹 𐑰𐑗 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤, 𐑦𐑓 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑑𐑩𐑡𐑼 𐑦𐑟 𐑤𐑸𐑡𐑼 𐑞𐑨𐑯 0, 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 "
"𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑤𐑲𐑯𐑟. 𐑦𐑓 𐑞 𐑦𐑯𐑑𐑩𐑡𐑼 𐑦𐑟 0 𐑹 𐑕𐑥𐑷𐑤𐑼, 𐑯𐑴 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑥𐑐𐑴𐑟𐑛 𐑪𐑯 𐑞 "
"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤. 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑝 𐑞 𐑓𐑹𐑥 \"𐑦𐑯𐑑𐑩𐑡𐑼\" 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑧𐑯𐑦 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑟𐑵𐑥 "
"𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑩𐑤𐑬𐑛. 𐑦𐑑 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑟 𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑓𐑹 𐑷𐑤 𐑳𐑞𐑼 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤𐑟. "
"𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤𐑟: 0 - 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 overlong 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟; 3 - 𐑖𐑹𐑑𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑦𐑓 𐑞𐑱 𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛 "
"𐑔𐑮𐑰 𐑤𐑲𐑯𐑟; 𐑕𐑥𐑷𐑤𐑩𐑕𐑑:5,𐑕𐑥𐑷𐑤𐑼:4,0 - 𐑖𐑹𐑑𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑦𐑓 𐑞𐑱 𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛 𐑓𐑲𐑝 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑓𐑹 𐑟𐑵𐑥 "
"𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 \"𐑕𐑥𐑷𐑤𐑩𐑕𐑑\". 𐑖𐑹𐑑𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑦𐑓 𐑞𐑱 𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛 𐑓𐑹 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑓𐑹 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 \"𐑕𐑥𐑷𐑤𐑼\". "
"𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑹𐑑𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑓𐑹 𐑳𐑞𐑼 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤𐑟. 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤𐑟: 𐑕𐑥𐑷𐑤𐑩𐑕𐑑 (33%), "
"𐑕𐑥𐑷𐑤𐑼 (50%), 𐑕𐑥𐑷𐑤 (66%), 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 (100%), 𐑤𐑸𐑡 (150%), 𐑤𐑸𐑡𐑼 (200%), 𐑤𐑸𐑡𐑩𐑕𐑑 "
"(400%)"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "All columns have same width"
msgstr "𐑷𐑤 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑛𐑔"
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑿𐑟 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦, 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑞 pathbar"
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit "
"is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""
"𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑑𐑩𐑡𐑼 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑣𐑬 𐑐𐑸𐑑𐑕 𐑝 overlong 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑚𐑲 ellipses 𐑪𐑯 "
"𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐. 𐑦𐑓 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑦𐑟 𐑤𐑸𐑡𐑼 𐑞𐑨𐑯 0, 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 "
"𐑤𐑲𐑯𐑟. 𐑦𐑓 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑦𐑟 0 𐑹 𐑕𐑥𐑷𐑤𐑼, 𐑯𐑴 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑥𐑐𐑴𐑟𐑛 𐑪𐑯 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑤𐑲𐑯𐑟."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑦𐑓 background_set 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑪𐑯 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "𐑒𐑮𐑲𐑑𐑦𐑮𐑰𐑩 𐑓𐑹 𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑸 𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. If "
"set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for files "
"by file name and file properties."
msgstr ""
"𐑒𐑮𐑲𐑑𐑦𐑮𐑰𐑩 𐑢𐑧𐑯 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑕𐑻𐑗𐑑 𐑓𐑹 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑸. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"search_by_text\", 𐑞𐑧𐑯 "
"·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑚𐑲 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥 𐑴𐑯𐑤𐑦. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 "
"\"search_by_text_and_properties\", 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑚𐑲 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥 𐑯 "
"𐑓𐑲𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑔𐑰𐑥 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Custom Background"
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑕𐑧𐑑"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Date Format"
msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default Background Color"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default Background Filename"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑔𐑳𐑥𐑯𐑱𐑤 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑕𐑲𐑟"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑹𐑛𐑼 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑹𐑛𐑼 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑝𐑿 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Default folder viewer"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑝𐑿𐑼"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid "Default list zoom level"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid "Default sort order"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑹𐑑 𐑹𐑛𐑼"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑿𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑒𐑪𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑝𐑿."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑿𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑿𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑱𐑥"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid "Desktop font"
msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑪𐑯𐑑"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑣𐑴𐑥 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑱𐑥"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑱𐑥"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑞 𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼, 𐑢𐑺 𐑷𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑸 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼𐑟"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
msgstr "𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑦𐑓 background_set 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
"𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑦𐑓 side_pane_background_set 𐑦𐑟 "
"𐑑𐑮𐑵."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
"𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑴𐑝𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑲𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑑𐑮𐑩𐑙𐑒𐑱𐑑𐑦𐑛 𐑑 𐑼𐑬𐑯𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑲𐑟. 𐑞 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑑 𐑩𐑝𐑶𐑛 "
"𐑩𐑯𐑦𐑯𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤𐑰 𐑚𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑞 𐑣𐑰𐑐 𐑯 𐑒𐑦𐑤𐑦𐑙 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑪𐑯 𐑥𐑨𐑕𐑦𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟. 𐑩 𐑯𐑧𐑜𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑝𐑨𐑤𐑿 "
"𐑛𐑦𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑯𐑴 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑. 𐑞 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑩𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦𐑥𐑱𐑑 𐑛𐑿 𐑑 𐑞 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑙 𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑗𐑩𐑙𐑒-𐑢𐑲𐑟."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key will "
"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed."
msgstr ""
"𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑥𐑲𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑣𐑨𐑝 \"𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛\" 𐑯 \"𐑚𐑨𐑒\" 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟, 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯 𐑦𐑓 𐑧𐑯𐑦 "
"𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑑𐑱𐑒𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑝 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑲𐑞𐑼 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
"𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑥𐑲𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑓𐑹 \"𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛\" 𐑯 \"𐑚𐑨𐑒\", 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑢𐑦𐑤 𐑕𐑧𐑑 𐑢𐑦𐑗 "
"𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑑𐑩𐑝𐑱𐑑𐑕 𐑞 \"𐑚𐑨𐑒\" 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑩 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑮𐑱𐑯𐑡 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 6 "
"𐑯 14."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
"𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑥𐑲𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑓𐑹 \"𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛\" 𐑯 \"𐑚𐑨𐑒\", 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑢𐑦𐑤 𐑕𐑧𐑑 𐑢𐑦𐑗 "
"𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑑𐑩𐑝𐑱𐑑𐑕 𐑞 \"𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛\" 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑩 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑮𐑱𐑯𐑡 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 "
"6 𐑯 14."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑪𐑯 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the current "
"tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"after_current_tab\", 𐑞𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑸 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑨𐑚. 𐑦𐑓 "
"𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"end\", 𐑞𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑸 𐑩𐑐𐑧𐑯𐑛𐑦𐑛 𐑑 𐑞 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑑𐑨𐑚 𐑤𐑦𐑕𐑑."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑖𐑴 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑮𐑰 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯. 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑖𐑴 "
"𐑚𐑴𐑔 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑯𐑿𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑸 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑯𐑿𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑯𐑿𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr "𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑯𐑿𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑣𐑨𐑝 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤."
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input "
"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑿𐑟 𐑩 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑗𐑩𐑢𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 "
"𐑓𐑹 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸, 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑞 pathbar."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in a "
"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑤𐑧𐑑𐑕 𐑿 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑓𐑲𐑤 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑥𐑹 "
"·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑕-𐑤𐑲𐑒 𐑢𐑱, 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑦𐑙 𐑕𐑳𐑥 𐑥𐑹 𐑧𐑕𐑩𐑑𐑧𐑮𐑦𐑒 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑖𐑴𐑟 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑐𐑮𐑲𐑻 𐑑 𐑖𐑴𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿𐑟."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑿 𐑩𐑑𐑧𐑥𐑐𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟, 𐑹 "
"𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as "
"user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑕𐑳𐑗 𐑨𐑟 𐑿𐑟𐑼-𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑣𐑸𐑛 "
"𐑛𐑦𐑕𐑒𐑕 𐑯 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑-𐑳𐑐 𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑖𐑩𐑯."
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑦𐑟 "
"automounted. 𐑞𐑦𐑕 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑩𐑐𐑤𐑲𐑟 𐑑 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑢𐑺 𐑯𐑴 𐑯𐑴𐑯 𐑧𐑒𐑕-𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑/* 𐑑𐑲𐑐 𐑢𐑪𐑟 𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛; "
"𐑓𐑹 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑢𐑺 𐑩 𐑯𐑴𐑯 𐑧𐑒𐑕-𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑐 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛, 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 "
"𐑚𐑰 𐑑𐑱𐑒𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr "𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑮𐑷 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
"similar tasks."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑷𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑸 𐑛𐑩𐑕𐑑𐑮𐑶𐑛. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 "
"𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑓𐑷𐑤𐑕, 𐑦𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑧𐑯𐑦 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴, 𐑕𐑴 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑒𐑨𐑯 𐑕𐑻𐑝 "
"𐑨𐑟 𐑩 𐑛𐑰𐑥𐑩𐑯 𐑑 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 automount, 𐑹 𐑕𐑦𐑥𐑦𐑤𐑼 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑣𐑨𐑝 𐑩 𐑓𐑰𐑗𐑼 𐑩𐑤𐑬𐑦𐑙 𐑿 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑥𐑰𐑛𐑾𐑑𐑤𐑰 𐑯 "
"𐑦𐑯-𐑐𐑤𐑱𐑕, 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑦𐑑 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖. 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑰𐑗𐑼 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑛𐑱𐑯𐑡𐑼𐑩𐑕, 𐑕𐑴 𐑿𐑟 𐑒𐑷𐑖𐑩𐑯."
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
"programs when a medium is inserted."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑯𐑹 autorun/autostart 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟 𐑢𐑧𐑯 "
"𐑩 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. "
"If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑿𐑕 𐑞 𐑿𐑟𐑼'𐑕 𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑨𐑟 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐. 𐑦𐑓 𐑦𐑑 𐑦𐑟 "
"𐑓𐑷𐑤𐑕, 𐑞𐑧𐑯 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑿𐑕 ~/Desktop 𐑨𐑟 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 𐑷𐑤 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑣𐑬 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 "
"𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 2.6, 𐑯 𐑕𐑳𐑥 𐑐𐑰𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼."
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑕𐑳𐑗 𐑨𐑟 𐑞𐑴𐑟 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 Emacs 𐑸 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛. 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦, "
"𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑩 tilde (~) 𐑸 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑛𐑼𐑛 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤𐑟."
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files "
"are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼. 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑲𐑞𐑼 dotfiles "
"𐑹 𐑸 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑞 folder's .𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑦𐑙 𐑑 𐑞 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟 𐑝𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑫𐑑 𐑪𐑯 𐑞 "
"𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑦𐑙 𐑑 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑫𐑑 𐑪𐑯 𐑞 "
"𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑦𐑙 𐑑 𐑞 𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑫𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr "𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑦𐑙 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑫𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑦𐑙 𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑫𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑, 𐑷𐑤 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑪𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑝𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑛𐑔. 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟, 𐑞 "
"𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑰𐑗 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑛 seperately."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑮𐑰𐑝𐑻𐑕 𐑹𐑛𐑼. i.e., 𐑦𐑓 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑯𐑱𐑥, 𐑞𐑧𐑯 "
"𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑕𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 \"𐑐\" 𐑑 \"𐑿\", 𐑞𐑱 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 \"𐑿\" 𐑑 "
"\"𐑐\"."
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally "
"they will be sorted decrementally."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑮𐑰𐑝𐑻𐑕 𐑹𐑛𐑼. ie, 𐑦𐑓 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑯𐑱𐑥, 𐑞𐑧𐑯 "
"𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑕𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 \"𐑩\" 𐑑 \"𐑟𐑰\", 𐑞𐑱 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 \"𐑟𐑰\" 𐑑 "
"\"𐑩\"; 𐑦𐑓 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑕𐑲𐑟, 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑩𐑥𐑧𐑯𐑑𐑩𐑤𐑰 𐑞𐑱 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 "
"decrementally."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑤𐑱𐑛 𐑬𐑑 𐑑𐑲𐑑𐑻 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑚𐑦𐑕𐑲𐑛 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑮𐑭𐑞𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑳𐑯𐑛𐑼𐑯𐑰𐑔 𐑞𐑧𐑥."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑿𐑕 𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑."
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
"𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑴𐑝𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑲𐑟 (𐑦𐑯 𐑚𐑲𐑑𐑕) 𐑢𐑴𐑯𐑑 𐑚𐑰 thumbnailed. 𐑞 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑟 𐑑 "
"𐑩𐑝𐑶𐑛 thumbnailing 𐑤𐑸𐑡 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑱 𐑑𐑱𐑒 𐑩 𐑤𐑪𐑙 𐑑𐑲𐑥 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑹 𐑿𐑕 𐑤𐑪𐑑𐑕 𐑝 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑨𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑪𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟"
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""
"𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑧𐑒𐑕-𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑/* 𐑑𐑲𐑐𐑕 𐑓𐑹 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑣𐑨𐑝 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯 \"𐑛𐑵 𐑯𐑳𐑔𐑦𐑙\" 𐑦𐑯 𐑞 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕 "
"capplet. 𐑯𐑴 𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑖𐑴𐑯 𐑯𐑹 𐑢𐑦𐑤 𐑧𐑯𐑦 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑚𐑰 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑖𐑩𐑯 "
"𐑝 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑞𐑰𐑟 𐑑𐑲𐑐𐑕."
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media "
"matching these types."
msgstr ""
"𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑧𐑒𐑕-𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑/* 𐑑𐑲𐑐𐑕 𐑓𐑹 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑣𐑨𐑝 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯 \"𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼\" 𐑦𐑯 𐑞 "
"𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 capplet. 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑪𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑞𐑰𐑟 "
"𐑑𐑲𐑐𐑕."
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr ""
"𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑧𐑒𐑕-𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑/* 𐑑𐑲𐑐𐑕 𐑓𐑹 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑣𐑨𐑝 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑞 "
"𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕 capplet. 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻𐑛 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑐 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑖𐑩𐑯 "
"𐑪𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑞𐑰𐑟 𐑑𐑲𐑐𐑕."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 x-content/* 𐑑𐑲𐑐𐑕 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"𐑛𐑵 𐑯𐑳𐑔𐑦𐑙\""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 x-content/* 𐑑𐑲𐑐𐑕 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼\""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 x-content/* 𐑑𐑲𐑐𐑕 𐑢𐑺 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻𐑛 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑑"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑕𐑲𐑟 𐑓𐑹 thumbnailing"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr "𐑥𐑬𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑞 \"𐑚𐑨𐑒\" 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr "𐑥𐑬𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑞 \"𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛\" 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr ""
"𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑔𐑰𐑥 𐑑 𐑿𐑕. 𐑞𐑦𐑕 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑨𐑟 𐑝 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 2.2. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 "
"𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑔𐑰𐑥 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤𐑟 𐑛𐑮𐑷𐑦𐑙 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑿𐑟𐑩𐑟 𐑞 𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑨𐑟 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑛𐑩𐑕𐑑𐑮𐑶𐑛."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Network servers icon name"
msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑱𐑥"
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr "𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑹 autorun/autostart 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑸 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑖𐑴 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑮𐑰 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
"\"double\" to launch them on a double click."
msgstr ""
"𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"single\" 𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑪𐑯 𐑩 𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑒𐑤𐑦𐑒, 𐑹 \"double\" 𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗 "
"𐑞𐑧𐑥 𐑪𐑯 𐑩 𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑤𐑦𐑒."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "𐑐𐑫𐑑 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑚𐑦𐑕𐑲𐑛 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "𐑮𐑰𐑝𐑻𐑕 𐑕𐑹𐑑 𐑹𐑛𐑼 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "𐑖𐑴 𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "𐑖𐑴 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥𐑟 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑨𐑒𐑦𐑡 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑳𐑯𐑴𐑯 MIME 𐑑𐑲𐑐𐑕"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
msgid "Side pane view"
msgstr "𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑝𐑿"
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
"𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑑𐑮𐑱𐑛𐑪𐑓 𐑓𐑹 𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑩 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑧𐑯 mousing 𐑴𐑝𐑼 𐑩 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑲𐑒𐑪𐑯. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 "
"\"𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟\" 𐑞𐑧𐑯 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑟 𐑞 𐑕𐑬𐑯𐑛, 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑦𐑓 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑪𐑯 𐑩 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 "
"\"_localonly\" 𐑞𐑧𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑐𐑤𐑱𐑟 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑘𐑵𐑟 𐑪𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥𐑟. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"𐑯𐑧𐑝𐑼\" "
"𐑞𐑧𐑯 𐑦𐑑 𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑘𐑵𐑟 𐑕𐑬𐑯𐑛."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's "
"icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is "
"on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for "
"local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview "
"data."
msgstr ""
"𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑑𐑮𐑱𐑛𐑪𐑓 𐑓𐑹 𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑖𐑴 𐑩 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑝 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤'𐑕 𐑲𐑒𐑪𐑯. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 "
"𐑑 \"always\" 𐑞𐑧𐑯 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑘𐑵𐑟, 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑦𐑓 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑪𐑯 𐑩 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 "
"𐑑 \"local_only\" 𐑞𐑧𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑘𐑵𐑟 𐑓𐑹 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥𐑟. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"never\" "
"𐑞𐑧𐑯 𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑚𐑴𐑔𐑼 𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑛𐑱𐑑𐑩."
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If "
"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
"icon."
msgstr ""
"𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑑𐑮𐑱𐑛𐑪𐑓 𐑓𐑹 𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑖𐑴 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑲𐑤 𐑨𐑟 𐑩 𐑔𐑳𐑥𐑯𐑱𐑤. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟\" 𐑞𐑧𐑯 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 "
"𐑔𐑳𐑥𐑯𐑱𐑤, 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑦𐑓 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑪𐑯 𐑩 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"_localonly\" 𐑞𐑧𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 "
"𐑖𐑴 thumbnails 𐑓𐑹 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥𐑟. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"𐑯𐑧𐑝𐑼\" 𐑞𐑧𐑯 𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑚𐑴𐑔𐑼 𐑑 𐑔𐑳𐑥𐑯𐑱𐑤 "
"𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟, 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑿𐑟 𐑩 𐑡𐑩𐑯𐑧𐑮𐑦𐑒 𐑲𐑒𐑪𐑯."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑑𐑮𐑱𐑛𐑪𐑓 𐑓𐑹 𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"always\" 𐑞𐑧𐑯 "
"𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑖𐑴 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕, 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑦𐑓 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑪𐑯 𐑩 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 "
"\"local_only\" 𐑞𐑧𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑖𐑴 𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥𐑟. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"never\" 𐑞𐑧𐑯 "
"𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑚𐑴𐑔𐑼 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑘𐑵𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕."
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 Ellipsis 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑓𐑹 𐑩 𐑔𐑳𐑥𐑯𐑱𐑤 𐑦𐑯 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑹𐑑-𐑹𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"name\", \"size\", "
"\"type\", \"modification_date\", 𐑯 \"emblems\"."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑹𐑑-𐑹𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"name\", \"size\", "
"\"type\", and \"modification_date\"."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑿𐑕𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""
"𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑛𐑱𐑑𐑕. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"locale\", \"iso\", 𐑯 \"informal\"."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑝𐑿 𐑑 𐑖𐑴 𐑦𐑯 𐑯𐑿𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑱𐑥 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑱𐑥 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑣𐑴𐑥 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑱𐑥 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑱𐑥 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑪𐑯 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗/𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
msgstr "𐑿𐑟 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑥𐑬𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕' 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "𐑿𐑟 𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "𐑿𐑟 𐑑𐑲𐑑𐑻 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "𐑢𐑪𐑑 𐑑 𐑛𐑵 𐑢𐑦𐑞 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑𐑩𐑛"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""
"𐑢𐑪𐑑 𐑑 𐑛𐑵 𐑢𐑦𐑞 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑱 𐑸 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑𐑩𐑛 (𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑹 𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤 "
"𐑒𐑤𐑦𐑒𐑑). 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"launch\" 𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑞𐑧𐑥 𐑨𐑟 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟, \"ask\" 𐑑 𐑭𐑕𐑒 𐑢𐑪𐑑 "
"𐑑 𐑛𐑵 𐑝𐑲𐑩 𐑩 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜, 𐑯 \"display\" 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞𐑧𐑥 𐑨𐑟 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another "
"view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
msgstr ""
"𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑿𐑼 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛 𐑳𐑯𐑤𐑧𐑕 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑝𐑿 𐑓𐑹 𐑞𐑨𐑑 "
"𐑐𐑼𐑑𐑦𐑒𐑿𐑤𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"list_view\", \"icon_view\" 𐑯 "
"\"compact_view\"."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑖𐑴 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟"
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑖𐑴 thumbnails 𐑝 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr "𐑢𐑺 𐑑 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑿𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑦𐑯 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑧𐑑."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑧𐑑."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟, 𐑹 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
msgid "Whether to automatically mount media"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩"
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 automounted 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯"
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑢𐑧𐑯 mousing 𐑴𐑝𐑼 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""
"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑩 𐑐𐑨𐑒𐑦𐑡 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑼 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑦𐑯 𐑒𐑱𐑕 𐑩𐑯 𐑳𐑯𐑴𐑯 MIME 𐑑𐑲𐑐 𐑦𐑟 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛, 𐑦𐑯 "
"𐑹𐑛𐑼 𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤 𐑦𐑑."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
msgid "Width of the side pane"
msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
msgid "No applications found"
msgstr "𐑯𐑴 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
msgid "Ask what to do"
msgstr "𐑭𐑕𐑒 𐑢𐑪𐑑 𐑑 𐑛𐑵"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
msgid "Do Nothing"
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑳𐑔𐑦𐑙"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
msgid "Open %s"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 %s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
msgid "Open with other Application..."
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯..."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑯 𐑷𐑛𐑦𐑴 CD."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑯 𐑷𐑛𐑦𐑴 DVD."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 DVD."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 CD."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑕𐑵𐑐𐑼 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 CD."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 CD."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 DVD."
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 Blu-𐑮𐑱 𐑛𐑦𐑕𐑒."
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 HD ·𐑛·𐑝·𐑛."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑓𐑴𐑑𐑴 CD."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 CD."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑛𐑦𐑡𐑩𐑑𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑛𐑦𐑡𐑩𐑑𐑩𐑤 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑼."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr ""
"𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑦𐑯𐑑𐑧𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑑 𐑚𐑰 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛."
#. fallback to generic greeting
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑢𐑪𐑑 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗."
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr ""
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑣𐑬 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 \"%s\" 𐑯 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼 𐑓𐑹 𐑳𐑞𐑼 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑝 𐑑𐑲𐑐 "
"\"%s\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2276
msgid "_Eject"
msgstr "_𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2269
msgid "_Unmount"
msgstr "_Unmount"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "𐑒𐑳𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑑𐑹𐑛 𐑪𐑯 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
msgid "Select _All"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 _𐑷𐑤"
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑩 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑰𐑤𐑛"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
msgid "Move _Up"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 _𐑳𐑐"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
msgid "Move Dow_n"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 _𐑛𐑬𐑯"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
msgid "Use De_fault"
msgstr "𐑿𐑟 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1526
msgid "Name"
msgstr "𐑯𐑱𐑥"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
msgid "Size"
msgstr "𐑕𐑲𐑟"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
msgid "The size of the file."
msgstr "𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "Type"
msgstr "𐑑𐑲𐑐"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
msgid "The type of the file."
msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
msgid "Date Modified"
msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The date the file was modified."
msgstr "𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑪𐑟 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑑"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑪𐑟 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑑."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
msgstr "𐑴𐑯𐑼"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
msgid "The owner of the file."
msgstr "𐑞 𐑴𐑯𐑼 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "Group"
msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The group of the file."
msgstr "𐑞 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
msgid "Permissions"
msgstr "𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
msgstr "𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤."
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
msgstr "Octal 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟"
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤, 𐑦𐑯 octal 𐑯𐑴𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 𐑑𐑲𐑐"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The mime type of the file."
msgstr "𐑞 𐑥𐑲𐑥 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤."
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
msgid "SELinux Context"
msgstr "SELinux 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "𐑞 SELinux 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤."
#. TODO: Change after string freeze over
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:351
#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
msgid "Location"
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
msgid "Trashed On"
msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑖𐑑 𐑪𐑯"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑪𐑟 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
msgid "Original Location"
msgstr "𐑩𐑮𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "𐑩𐑮𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:520
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
msgid "Reset"
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
msgid "on the desktop"
msgstr "𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 \"%s\" 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖."
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥, 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 \"𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑\" 𐑦𐑯 𐑞 𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑝 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥."
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup "
"menu of the volume."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 unmount 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥, 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 \"Unmount 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥\" 𐑦𐑯 𐑞 𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑝 𐑞 "
"𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥."
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
msgid "_Move Here"
msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑣𐑽"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
msgid "_Copy Here"
msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑣𐑽"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
msgid "_Link Here"
msgstr "_𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑣𐑽"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
msgid "Set as _Background"
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑨𐑟 _𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:852
msgid "Cancel"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑨𐑟 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑹 _𐑷𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑨𐑟 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑹 _𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "𐑞 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑯𐑪𐑯-𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 𐑒𐑰𐑢𐑻𐑛 𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑿 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑒𐑰𐑢𐑻𐑛𐑟 𐑒𐑨𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑤𐑧𐑑𐑼𐑟, 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟."
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑯𐑱𐑥𐑛 \"%s\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑯𐑱𐑥."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑯𐑱𐑥."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:83
msgid "An older"
msgstr "𐑩𐑯 𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:86
msgid "A newer"
msgstr "𐑩 𐑯𐑿𐑼"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:88
msgid "Another"
msgstr "𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:160
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "𐑥𐑻𐑡 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%s\"?"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
msgid ""
"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\nMerging will ask for "
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
"files being copied."
msgstr ""
"%s 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑯𐑱𐑥 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑦𐑯 \"%s\".\n𐑥𐑻𐑡𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑤 𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 "
"𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑧𐑯𐑦 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑞𐑨𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑛."
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:175
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%s\"?"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:177
msgid ""
"A folder with the same name already exists in \"%s\".\nReplacing it will "
"remove all files in the folder."
msgstr ""
"𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑯𐑱𐑥 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑦𐑯 \"%s\".\n𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑷𐑤 "
"𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:183
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑓𐑲𐑤 \"%s\"?"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189
msgid ""
"%s file with the same name already exists in \"%s\".\nReplacing it will "
"overwrite its content."
msgstr ""
"%s 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑯𐑱𐑥 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑦𐑯 \"%s\".\n𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑 𐑦𐑑𐑕 "
"𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
msgid "Original file"
msgstr "𐑩𐑮𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
msgid "Size:"
msgstr "𐑕𐑲𐑟:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
msgid "Type:"
msgstr "𐑑𐑲𐑐:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
msgid "Last modified:"
msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
msgid "Replace with"
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑢𐑦𐑞"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:313
msgid "Merge"
msgstr "𐑥𐑻𐑡"
#. Setup the expander for the rename action
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:506
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯"
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:532
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑲 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:543
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
msgid "_Skip"
msgstr "_𐑕𐑒𐑦𐑐"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
msgid "Re_name"
msgstr "_𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:554
msgid "Replace"
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:627
msgid "File conflict"
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
msgid "S_kip All"
msgstr "_𐑕𐑒𐑦𐑐 𐑷𐑤"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
msgid "_Retry"
msgstr "_𐑮𐑰𐑑𐑮𐑲"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
msgid "Delete _All"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 _𐑷𐑤"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
msgid "_Replace"
msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
msgid "Replace _All"
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 _𐑷𐑤"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
msgid "_Merge"
msgstr "_𐑥𐑻𐑡"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194
msgid "Merge _All"
msgstr "𐑥𐑻𐑡 _𐑷𐑤"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 _𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛"
msgstr[1] "%'d 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:296
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑"
msgstr[1] "%'d 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d 𐑬𐑼"
msgstr[1] "%'d 𐑬𐑼𐑟"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:303
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "𐑩𐑐𐑮𐑭𐑒𐑕𐑩𐑥𐑩𐑑𐑤𐑦 %'d 𐑬𐑼"
msgstr[1] "𐑩𐑐𐑮𐑭𐑒𐑕𐑩𐑥𐑩𐑑𐑤𐑦 %'d 𐑬𐑼𐑟"
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6337
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10398
msgid "Link to %s"
msgstr "𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 %s"
#. appended to new link file
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383
msgid "Another link to %s"
msgstr "𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 %s"
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'dst 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 %s"
#. appended to new link file
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'dnd 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 %s"
#. appended to new link file
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'drd 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 %s"
#. appended to new link file
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:411
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'dth 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 %s"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
msgid " (copy)"
msgstr " (𐑒𐑪𐑐𐑦)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
msgid " (another copy)"
msgstr " (𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑒𐑪𐑐𐑦)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:469
msgid "th copy)"
msgstr "𐑔 𐑒𐑪𐑐𐑦)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
msgid "st copy)"
msgstr "𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑐𐑦)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
msgid "nd copy)"
msgstr "𐑯𐑛 𐑒𐑪𐑐𐑦)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466
msgid "rd copy)"
msgstr "rd 𐑒𐑪𐑐𐑦)"
#. localizers: appended to first file copy
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (𐑒𐑪𐑐𐑦)%s"
#. localizers: appended to second file copy
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑒𐑪𐑐𐑦)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:492
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:506
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'dth 𐑒𐑪𐑐𐑦)%s"
#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'dst 𐑒𐑪𐑐𐑦)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'dnd 𐑒𐑪𐑐𐑦)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'drd 𐑒𐑪𐑐𐑦)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 \"%B\" 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖?"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 %'d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖?"
msgstr[1] ""
"𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 %'d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑩𐑯 𐑲𐑑𐑩𐑥, 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑷𐑤 𐑝 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑿 𐑗𐑵𐑟 𐑑 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖, 𐑷𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑯𐑴𐑑 𐑞𐑨𐑑 "
"𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑧𐑥 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑩𐑑𐑤𐑦."
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2313 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
msgid "Empty _Trash"
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 _𐑑𐑮𐑨𐑖"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 \"%B\"?"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 %'d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥?"
msgstr[1] "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 %'d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟?"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1414
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "%'d 𐑓𐑲𐑤 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
msgstr[1] "%'d 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1420
msgid "Deleting files"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1434
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T 𐑤𐑧𐑓𐑑"
msgstr[1] "%T 𐑤𐑧𐑓𐑑"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1501
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2437
msgid "Error while deleting."
msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%B\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑕𐑰 𐑞𐑧𐑥."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2496
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3462
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%B\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471
msgid "_Skip files"
msgstr "_𐑕𐑒𐑦𐑐 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%B\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑦𐑑."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3507
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%B\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %B."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1652
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 %B."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
msgid "Moving files to trash"
msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1734
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "%'d 𐑓𐑲𐑤 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖"
msgstr[1] "%'d 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖, 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑦𐑥𐑰𐑛𐑾𐑑𐑤𐑰?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 \"%B\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
msgid "Trashing Files"
msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑖𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
msgid "Deleting Files"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑 %V"
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2028
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 unmount %V"
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑿 unmount?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2185
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
"𐑦𐑯 𐑹𐑛𐑼 𐑑 𐑮𐑦𐑜𐑱𐑯 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦𐑛. 𐑷𐑤 𐑑𐑮𐑨𐑖𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 "
"𐑪𐑯 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "𐑛𐑵 _𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑 %s"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑒𐑪𐑐𐑦 %'d 𐑓𐑲𐑤 (%S)"
msgstr[1] "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑒𐑪𐑐𐑦 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟 (%S)"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑥𐑵𐑝 %'d 𐑓𐑲𐑤 (%S)"
msgstr[1] "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑥𐑵𐑝 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟 (%S)"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 %'d 𐑓𐑲𐑤 (%S)"
msgstr[1] "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟 (%S)"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖 %'d 𐑓𐑲𐑤"
msgstr[1] "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3328
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3454
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3499
msgid "Error while copying."
msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2435
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3452
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3497
msgid "Error while moving."
msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2439
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%B\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑕𐑰 𐑞𐑧𐑥."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%B\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑦𐑑."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 \"%B\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑦𐑑."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 \"%B\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2754
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2787
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 𐑑 \"%B\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2716
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2718
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2755
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2788
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑳𐑓 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯. 𐑑𐑮𐑲 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕."
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2790
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "𐑞𐑺 𐑦𐑟 %S 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤, 𐑚𐑳𐑑 %S 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2818
msgid "The destination is read-only."
msgstr "𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 \"%B\" 𐑑 \"%B\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 \"%B\" 𐑑 \"%B\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2883
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑𐑦𐑙 \"%B\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤 (𐑦𐑯 \"%B\") 𐑑 \"%B\""
msgstr[1] "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟 (𐑦𐑯 \"%B\") 𐑑 \"%B\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤 (𐑦𐑯 \"%B\") 𐑑 \"%B\""
msgstr[1] "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟 (𐑦𐑯 \"%B\") 𐑑 \"%B\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2903
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤 (𐑦𐑯 \"%B\")"
msgstr[1] "𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟 (𐑦𐑯 \"%B\")"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤 𐑑 \"%B\""
msgstr[1] "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑑 \"%B\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2917
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤 𐑑 \"%B\""
msgstr[1] "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑑 \"%B\""
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2923
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] "𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤"
msgstr[1] "𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2943
msgid "%S of %S"
msgstr "%S 𐑝 %S"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2954
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S 𐑝 %S — %T 𐑤𐑧𐑓𐑑 (%S/𐑕𐑧𐑒)"
msgstr[1] "%S 𐑝 %S — %T 𐑤𐑧𐑓𐑑 (%S/𐑕𐑧𐑒)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3332
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%B\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑦𐑑 𐑦𐑯 𐑞 "
"𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3335
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%B\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3459
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%B\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑕𐑰 𐑞𐑧𐑥."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3504
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%B\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑦𐑑."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3549
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4233
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4795
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 \"%B\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑹𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3676
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4235
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4306
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 \"%B\"."
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3636
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %F."
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3677
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %F."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3993
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4639
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑦𐑑𐑕𐑧𐑤𐑓."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3994
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4640
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑦𐑑𐑕𐑧𐑤𐑓."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3995
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4641
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑕𐑹𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑴𐑝𐑼 𐑦𐑑𐑕𐑧𐑤𐑓."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4027
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑴𐑝𐑼 𐑦𐑑𐑕𐑧𐑤𐑓."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "𐑞 𐑕𐑹𐑕 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑴𐑝𐑻𐑮𐑦𐑑𐑩𐑯 𐑚𐑲 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯."
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4237
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑯 %F."
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4307
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑯𐑑𐑫 %F."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4531
msgid "Copying Files"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4548
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑑 \"%B\""
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4552
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑥𐑵𐑝 %'d 𐑓𐑲𐑤"
msgstr[1] "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑥𐑵𐑝 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4796
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑯𐑑𐑫 %F."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5056
msgid "Moving Files"
msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5073
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕 𐑦𐑯 \"%B\""
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5077
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "𐑥𐑱𐑒𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 %'d 𐑓𐑲𐑤"
msgstr[1] "𐑥𐑱𐑒𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕 𐑑 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5206
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 %B."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5208
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑪𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5211
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "𐑞 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑕𐑦𐑥𐑚𐑪𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕."
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5214
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑞 symlink 𐑦𐑯 %F."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5508
msgid "Setting permissions"
msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟"
#. localizers: the initial name of a new folder
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5758
msgid "untitled folder"
msgstr "untitled 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. localizers: the initial name of a new empty file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5766
msgid "new file"
msgstr "𐑯𐑿 𐑓𐑲𐑤"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5916
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 %B."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5918
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %B."
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5920
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑯 %F."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6178
msgid "Emptying Trash"
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6225
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6266
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6301
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6336
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 ·𐑥𐑸𐑒 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑𐑩𐑛 (𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤)"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1249
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 \"%s\" "
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1253
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1214
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:390
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛"
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1259
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 unmounted"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1293
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1326
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:568
msgid "This file cannot be started"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1378
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1409
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑑𐑪𐑐𐑑"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1809
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "𐑕𐑤𐑨𐑖𐑦𐑟 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑛 𐑦𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥𐑟"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1827
msgid "File not found"
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1855
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Toplevel 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥𐑛"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1878
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑲𐑒𐑪𐑯"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1915
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑲𐑤"
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
#. *
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 𐑨𐑑 00:00:00 PM"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 𐑨𐑑 %-I:%M:%s %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 𐑨𐑑 00:00 PM"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 𐑨𐑑 %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱, 00:00 PM"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4425
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱, %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4427
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4428
msgid "today"
msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4437
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱 𐑨𐑑 00:00:00 PM"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4438
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱 𐑨𐑑 %-I:%M:%s %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4440
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱 𐑨𐑑 00:00 PM"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱 𐑨𐑑 %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱, 00:00 PM"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱, %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "yesterday"
msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4458
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "·𐑢𐑧𐑯𐑕𐑛𐑱, ·𐑕𐑩𐑐𐑑𐑧𐑥𐑚𐑼 00 0000 𐑨𐑑 00:00:00 PM"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4459
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y 𐑨𐑑 %-I:%M:%s %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4461
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "·𐑥𐑴𐑯, ·𐑪𐑒𐑑 00 0000 𐑨𐑑 00:00:00 PM"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%𐑩, %B %-d %Y 𐑨𐑑 %-I:%M:%s %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4464
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "·𐑥𐑴𐑯, ·𐑪𐑒𐑑 00 0000 𐑨𐑑 00:00 PM"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %B %-d %Y 𐑨𐑑 %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4467
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "·𐑪𐑒𐑑 00 0000 𐑨𐑑 00:00 PM"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4468
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%B %-d %Y 𐑨𐑑 %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4470
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "·𐑪𐑒𐑑 00 0000, 00:00 PM"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4473
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4474
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4476
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4477
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5116
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑛 𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5401
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑛 𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑴𐑯𐑼"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5419
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑴𐑯𐑼 '%s' 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5668
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑛 𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑜𐑮𐑵𐑐"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5686
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑜𐑮𐑵𐑐 '%s' 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5830
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2288
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u 𐑲𐑑𐑩𐑥"
msgstr[1] "%'u 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5831
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
msgstr[1] "%'u 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5832
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u 𐑓𐑲𐑤"
msgstr[1] "%'u 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5911
msgid "%"
msgstr "%"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5912
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s 𐑚𐑲𐑑𐑕)"
#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6239
msgid "? items"
msgstr "? 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
msgid "? bytes"
msgstr "? 𐑚𐑲𐑑𐑕"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6244
msgid "unknown type"
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑑𐑲𐑐"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6247
msgid "unknown MIME type"
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 MIME 𐑑𐑲𐑐"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6261
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
msgid "unknown"
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6311
msgid "program"
msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6331
msgid "link"
msgstr "𐑤𐑦𐑙𐑒"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6353
msgid "link (broken)"
msgstr "𐑤𐑦𐑙𐑒 (𐑚𐑮𐑴𐑒𐑩𐑯)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
msgid "_Always"
msgstr "_𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
msgid "_Local File Only"
msgstr "_𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
msgid "_Never"
msgstr "_𐑯𐑧𐑝𐑼"
#, no-c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
msgid "25%"
msgstr "25%"
#, no-c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
msgid "50%"
msgstr "50%"
#, no-c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
msgid "75%"
msgstr "75%"
#, no-c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
msgid "100%"
msgstr "100%"
#, no-c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
msgid "150%"
msgstr "150%"
#, no-c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
msgid "200%"
msgstr "200%"
#, no-c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
msgid "1 GB"
msgstr "1 GB"
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
msgid "2 GB"
msgstr "2 GB"
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
msgid "4 GB"
msgstr "4 GB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑩 _𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑒𐑤𐑦𐑒"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑩 _𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑤𐑦𐑒"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "_𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑱 𐑸 𐑒𐑤𐑦𐑒𐑑"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 _𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑱 𐑸 𐑒𐑤𐑦𐑒𐑑"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
msgid "_Ask each time"
msgstr "_𐑭𐑕𐑒 𐑰𐑗 𐑑𐑲𐑥"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑚𐑲 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥 𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑚𐑲 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥 𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3099
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
msgid "Icon View"
msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3113
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
msgid "Compact View"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑝𐑿"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1580
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3049
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
msgid "List View"
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
msgid "Manually"
msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤𐑦"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
msgid "By Name"
msgstr "𐑚𐑲 𐑯𐑱𐑥"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
msgid "By Size"
msgstr "𐑚𐑲 𐑕𐑲𐑟"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
msgid "By Type"
msgstr "𐑚𐑲 𐑑𐑲𐑐"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
msgid "By Modification Date"
msgstr "𐑚𐑲 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
msgid "By Emblems"
msgstr "𐑚𐑲 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
msgid "10"
msgstr "10"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
msgid "12"
msgstr "12"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
msgid "14"
msgstr "14"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
msgid "16"
msgstr "16"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
msgid "18"
msgstr "18"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "20"
msgstr "20"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
msgid "22"
msgstr "22"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
msgid "24"
msgstr "24"
#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:580
msgid "%s's Home"
msgstr "%s'𐑕 𐑣𐑴𐑥"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:586
#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
msgid "Computer"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:546 ../src/nautilus-trash-bar.c:186
msgid "Trash"
msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑖"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:598
msgid "Network Servers"
msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟"
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2692
msgid "The selection rectangle"
msgstr "𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑧𐑒𐑑𐑨𐑙𐑜𐑩𐑤"
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:927
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤 𐑤𐑱𐑬𐑑?"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "𐑞 𐑤𐑦𐑙𐑒 \"%s\" 𐑦𐑟 𐑚𐑮𐑴𐑒𐑩𐑯."
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:700
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "𐑞 𐑤𐑦𐑙𐑒 \"%s\" 𐑦𐑟 𐑚𐑮𐑴𐑒𐑩𐑯. 𐑥𐑵𐑝 𐑦𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑴 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑."
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:708
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑦𐑑𐑕 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 \"%s\" 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8474
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8795
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑳𐑯 \"%s\", 𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑑𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕?"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:780
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" 𐑦𐑟 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "𐑮𐑳𐑯 𐑦𐑯 _𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:787
msgid "_Display"
msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:790
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
msgid "_Run"
msgstr "_𐑮𐑳𐑯"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1114
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:633
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟?"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 %d 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑 𐑑𐑨𐑚."
msgstr[1] "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 %d 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑 𐑑𐑨𐑚𐑟."
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1119
#: ../src/nautilus-location-bar.c:149
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 %d 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
msgstr[1] "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 %d 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟."
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1183
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1872
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1878
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1937
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 \"%s\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1267
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑝 𐑩𐑯 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑑𐑲𐑐"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1270
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑓𐑹 %s 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1282
msgid "_Select Application"
msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1318
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑻𐑼 𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1320
msgid "Unable to search for application"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1394
msgid "Could not use system package installer"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑿𐑟 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑐𐑨𐑒𐑦𐑡 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑼"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1461
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\nDo you want to search for an "
"application to open this file?"
msgstr ""
"𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑓𐑹 %s 𐑓𐑲𐑤𐑟.\n𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑑 "
"𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤?"
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Untrusted 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1637
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do not "
"know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr ""
"𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻 \"%s\" 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰𐑯 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑨𐑟 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑𐑩𐑛. 𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑯𐑴 𐑞 𐑕𐑹𐑕 𐑝 "
"𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤, 𐑤𐑷𐑯𐑗𐑦𐑙 𐑦𐑑 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑩𐑯𐑕𐑱𐑓."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1649
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1652
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "·𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑𐑩𐑛"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1924
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2197
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6265
msgid "Unable to mount location"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2275
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6438
msgid "Unable to start location"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2363
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 \"%s\"."
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2366
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 %d 𐑲𐑑𐑩𐑥."
msgstr[1] "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 %d 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟."
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:277
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑨𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑: %s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:278
msgid "Could not set as default application"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255
msgid "Default"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
msgid "Icon"
msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
msgid "Could not remove application"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
msgid "No applications selected"
msgstr "𐑯𐑴 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
msgid "%s document"
msgstr "%s 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:998
msgid "Unknown"
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 %s 𐑯 𐑳𐑞𐑼 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑝 𐑑𐑲𐑐 \"%s\""
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑝 𐑑𐑲𐑐 \"%s\" 𐑢𐑦𐑞:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:148
msgid "Could not run application"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:160
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 '%s'"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:163
msgid "Could not find application"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:238
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑛 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩𐑚𐑱𐑕: %s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:239
msgid "Could not add application"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑛 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:421
msgid "Select an Application"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:780
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
msgid "Open With"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:817
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑝𐑿 𐑦𐑑𐑕 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯."
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:842
msgid "_Use a custom command"
msgstr "_𐑿𐑟 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:859
msgid "_Browse..."
msgstr "_𐑚𐑮𐑬𐑟..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:895
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8667
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2218
msgid "_Open"
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯"
#. first %s is a filename and second %s is a file extension
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:975
msgid "Open %s and other %s document with:"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 %s 𐑯 𐑳𐑞𐑼 %s 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑞:"
#. the %s here is a file name
#. %s is a filename
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:979
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1010
msgid "Open %s with:"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 %s 𐑢𐑦𐑞:"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:980
msgid "_Remember this application for %s documents"
msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑓𐑹 %s 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
#. Only in add mode - the %s here is a file extension
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:989
msgid "Open all %s documents with:"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑷𐑤 %s 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞:"
#. First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1006
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 %s 𐑯 𐑳𐑞𐑼 \"%s\" 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑦𐑞:"
#. %s is a file type description
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑓𐑹 \"%s\" 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#. Only in add mode
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1021
msgid "Open all \"%s\" files with:"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑷𐑤 \"%s\" 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑦𐑞:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1032
msgid "_Add"
msgstr "_𐑨𐑛"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1033
msgid "Add Application"
msgstr "𐑨𐑛 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑱𐑤𐑛, 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑗𐑵𐑟 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯?"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
msgid ""
"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
"\"%s\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 \"%s\" 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 \"%s\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑨𐑑 \"%s\" 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑱𐑤𐑛, 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑗𐑵𐑟 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯?"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
msgid ""
"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
"\"%s\" locations."
msgstr ""
"𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 \"%s\" 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑦𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑨𐑑 \"%s\" 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"𐑯𐑴 𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑝𐑿 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤. 𐑦𐑓 𐑿 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤 𐑪𐑯𐑑𐑵 𐑿𐑼 "
"𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼, 𐑿 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑑."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
"your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"𐑯𐑴 𐑳𐑞𐑼 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑝𐑿 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤. 𐑦𐑓 𐑿 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤 𐑪𐑯𐑑𐑵 𐑿𐑼 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼, 𐑿 "
"𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑑."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑕𐑲𐑑."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑛𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑤𐑷𐑯𐑗𐑦𐑙 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑯𐑪𐑯-𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞𐑧𐑥 𐑑 𐑩 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯 𐑞𐑧𐑯 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑞𐑧𐑥 𐑩𐑜𐑱𐑯."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. "
"The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
"𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑯𐑪𐑯-𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞𐑧𐑥 𐑑 𐑩 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯 𐑞𐑧𐑯 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑞𐑧𐑥 𐑩𐑜𐑱𐑯. 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 "
"𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑿 𐑛𐑮𐑪𐑐𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑚𐑰𐑯 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
msgid "Details: "
msgstr "𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟: "
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
msgid "File Operations"
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "%'d 𐑓𐑲𐑤 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝"
msgstr[1] "%'d 𐑓𐑲𐑤 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝"
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
msgid "Preparing"
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙"
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224
msgid "Search"
msgstr "𐑕𐑻𐑗"
#, c-format
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 \"%s\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
msgid "Edit"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Undo Edit"
msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑧𐑛𐑦𐑑"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo the edit"
msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Redo Edit"
msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑵 𐑧𐑛𐑦𐑑"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo the edit"
msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑵 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑"
#, fuzzy
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
msgstr "Autorun 𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑"
#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
msgid "File Browser"
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼"
#. tooltip
#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-window-menus.c:859
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑷𐑤 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑯 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑕 𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼"
#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼 𐑯 𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕 𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
msgid "Home Folder"
msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. tooltip
#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:344 ../src/nautilus-window-menus.c:855
msgid "Open your personal folder"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑿𐑼 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
msgid "Background"
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8861
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "_𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 _𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
msgid "Create a new launcher"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 _𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "𐑖𐑴 𐑩 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑞𐑨𐑑 𐑤𐑧𐑑𐑕 𐑿 𐑕𐑧𐑑 𐑿𐑼 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛'𐑕 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 𐑹 𐑒𐑳𐑤𐑼"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
msgid "Empty Trash"
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7198
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:197
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑷𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑝𐑿 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑩𐑯 𐑻𐑼."
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑝𐑿 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑳𐑐."
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:635
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 %'d 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑 𐑑𐑨𐑚."
msgstr[1] "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 %'d 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑 𐑑𐑨𐑚𐑟."
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:638
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 %'d 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
msgstr[1] "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 %'d 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1157
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:349
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑣𐑧𐑤𐑐."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1179
msgid "Select Items Matching"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1195
msgid "_Pattern:"
msgstr "_𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
msgid "Examples: "
msgstr "𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤𐑟: "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1319
msgid "Save Search as"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑻𐑗 𐑨𐑟"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1339
msgid "Search _name:"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 _𐑯𐑱𐑥:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1353
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:526
msgid "_Folder:"
msgstr "_𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1358
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑻𐑗 𐑦𐑯"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2245
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2210
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
msgstr[1] "%'d 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2220
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
msgstr[0] " (𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 %'d 𐑲𐑑𐑩𐑥)"
msgstr[1] " (𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 %'d 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑩 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 %'d 𐑲𐑑𐑩𐑥)"
msgstr[1] " (𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑩 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 %'d 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟)"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2248
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
msgstr[1] "%'d 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2255
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] "%'d 𐑳𐑞𐑼 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
msgstr[1] "%'d 𐑳𐑞𐑼 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2292
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑐𐑱𐑕: %s"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2317
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2399
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%s\" 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑥𐑹 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑞𐑨𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑒𐑨𐑯 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2405
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "𐑕𐑳𐑥 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛."
#, c-format
#, fuzzy
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4377
#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
msgid "Open With %s"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 %s"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4379
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "𐑿𐑟 \"%s\" 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥"
msgstr[1] "𐑿𐑟 \"%s\" 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5219
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "𐑮𐑳𐑯 \"%s\" 𐑪𐑯 𐑧𐑯𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑 \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "𐑷𐑤 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑩𐑐𐑽 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕 𐑥𐑧𐑯𐑿."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"𐑗𐑵𐑟𐑦𐑙 𐑩 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑳𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑧𐑯𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑨𐑟 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑."
#, fuzzy
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5724
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing "
"a script from the menu will run that script.\n\nWhen executed from a local "
"folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a "
"remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be "
"passed no parameters.\n\nIn all cases, the following environment variables "
"will be set by Nautilus, which the scripts may "
"use:\n\nNAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
"selected files (only if local)\n\nNAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: "
"newline-delimited URIs for selected files\n\nNAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI "
"for current location\n\nNAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of "
"current window\n\nNAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: "
"newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a "
"split-view window (only if local)\n\nNAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: "
"newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a "
"split-view window\n\nNAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current "
"location in the inactive pane of a split-view window"
msgstr ""
"𐑷𐑤 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑩𐑐𐑽 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕 𐑥𐑧𐑯𐑿. 𐑗𐑵𐑟𐑦𐑙 𐑩 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 "
"𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑳𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑.\n\n𐑢𐑧𐑯 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼, 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕 "
"𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑭𐑕𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟. 𐑢𐑧𐑯 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 (𐑧.𐑡𐑰. 𐑩 "
"𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑖𐑴𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑚 𐑹 ftp 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑), 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑭𐑕𐑑 𐑯𐑴 𐑐𐑼𐑨𐑥𐑩𐑑𐑼𐑟.\n\n𐑦𐑯 𐑷𐑤 "
"𐑒𐑱𐑕𐑩𐑟, 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑧𐑯𐑝𐑲𐑼𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑑 𐑚𐑲 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕, 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕 𐑥𐑱 "
"𐑿𐑟:\n\n_NAUTILUSSCRIPT__SELECTEDFILE_𐑐𐑭𐑞𐑟: newline-delimited 𐑐𐑭𐑞𐑟 𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 "
"𐑓𐑲𐑤𐑟 (𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑦𐑓 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤)\n\n_NAUTILUSSCRIPT__SELECTEDURIS: newline-delimited URIs "
"𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟\n\n_NAUTILUSSCRIPT__CURRENTURI: 𐑘𐑻𐑰 𐑓𐑹 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 "
"𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯\n\n_NAUTILUSSCRIPT__WINDOWGEOMETRY: 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑯 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 "
"𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴\n\n_NAUTILUSSCRIPT__NEXTPANE__SELECTEDFILE_𐑐𐑭𐑞𐑟: newline-delimited 𐑐𐑭𐑞𐑟 "
"𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑐𐑱𐑯 𐑝 𐑩 𐑕𐑐𐑤𐑦𐑑-𐑝𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 (𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑦𐑓 "
"𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤)\n\n_NAUTILUSSCRIPT__NEXTPANE__SELECTEDURIS: newline-delimited URIs 𐑓𐑹 "
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑐𐑱𐑯 𐑝 𐑩 𐑕𐑐𐑤𐑦𐑑-𐑝𐑿 "
"𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴\n\n_NAUTILUSSCRIPT__NEXTPANE__CURRENTURI: 𐑘𐑻𐑰 𐑓𐑹 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑞 "
"𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑐𐑱𐑯 𐑝 𐑩 𐑕𐑐𐑤𐑦𐑑-𐑝𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5899
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑦𐑓 𐑿 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5903
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑛 𐑦𐑓 𐑿 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5910
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "𐑞 %'d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑦𐑓 𐑿 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
msgstr[1] "𐑞 %'d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑦𐑓 𐑿 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] "𐑞 %'d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑛 𐑦𐑓 𐑿 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
msgstr[1] "𐑞 %'d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑛 𐑦𐑓 𐑿 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6097
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑳𐑔𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛 𐑑 𐑐𐑱𐑕𐑑."
#, fuzzy
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6286
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 unmount 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
msgid "Unable to eject location"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6322
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑛𐑮𐑲𐑝"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6874
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼 %s"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6879
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8289
msgid "_Connect"
msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
msgid "Link _name:"
msgstr "𐑤𐑦𐑙𐑒 _𐑯𐑱𐑥:"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
msgid "Create _Document"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 _𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7136
msgid "Open Wit_h"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 _𐑢𐑦𐑞"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
msgid "_Properties"
msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "𐑝𐑿 𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑝 𐑰𐑗 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "𐑝𐑿 𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑝 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
msgid "Create _Folder"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
msgid "No templates installed"
msgstr "𐑯𐑴 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑𐑕 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
msgid "_Empty File"
msgstr "_𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑲𐑤"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑨𐑝𐑦𐑜𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑰𐑗 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑩 𐑯𐑨𐑝𐑦𐑜𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2226
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑿 _𐑑𐑨𐑚"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑰𐑗 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑨𐑚"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑰𐑗 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
msgid "Other _Application..."
msgstr "𐑳𐑞𐑼 _𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 𐑳𐑞𐑼 _𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7194
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑯𐑿"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑹 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑩 𐑒𐑳𐑑 𐑹 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
"𐑥𐑵𐑝 𐑹 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑩 𐑒𐑳𐑑 𐑹 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 "
"𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218
msgid "Copy to"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑑"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
msgid "Move to"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑑"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222
msgid "Select all items in this window"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 _𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑩 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_𐑦𐑯𐑝𐑻𐑑 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
msgid "D_uplicate"
msgstr "_𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7234
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑰𐑗 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8835
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_𐑥𐑱𐑒 𐑤𐑦𐑙𐑒"
msgstr[1] "_𐑥𐑱𐑒 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑕𐑦𐑥𐑚𐑪𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑓𐑹 𐑰𐑗 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
msgid "_Rename..."
msgstr "_𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242
msgid "Rename selected item"
msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8796
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑰𐑗 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8816
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
msgid "_Delete"
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑰𐑗 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥, 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
msgid "_Restore"
msgstr "_𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹"
#.
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
#. * be window-wide, and not just view-wide.
#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
#. * it is a mixture of both ATM.
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑 𐑝𐑿 𐑑 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑹𐑛𐑼 𐑯 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑑 𐑥𐑨𐑗 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑿"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
msgid "Connect To This Server"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑻𐑝𐑼"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑩 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑻𐑝𐑼"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2262
msgid "_Mount"
msgstr "_𐑥𐑬𐑯𐑑"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥"
#. tooltip
#, fuzzy
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Unmount 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2290
msgid "_Format"
msgstr "_𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
msgid "Format the selected volume"
msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8083
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8285
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1440 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2297
msgid "_Start"
msgstr "_𐑕𐑑𐑸𐑑"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
msgid "Start the selected volume"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1441 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2304
#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
msgid "_Stop"
msgstr "_𐑕𐑑𐑪𐑐"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2283
msgid "_Detect Media"
msgstr "_𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑑 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑑 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑮𐑲𐑝"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. tooltip
#, fuzzy
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Unmount 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
msgid "Open File and Close window"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑯 𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑻𐑗"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
msgid "Save the edited search"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑻𐑗"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑻𐑗 𐑨𐑟..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑨𐑟 𐑩 𐑓𐑲𐑤"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯 𐑩 𐑯𐑨𐑝𐑦𐑜𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑨𐑚"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr ""
"𐑥𐑵𐑝 𐑹 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑩 𐑒𐑳𐑑 𐑹 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼, 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. tooltip
#, fuzzy
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Unmount 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "𐑝𐑿 𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
msgid "_Other pane"
msgstr "_𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑱𐑯"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
msgid "_Home Folder"
msgstr "_𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
msgid "_Desktop"
msgstr "_𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
#. Translators: %s is a directory
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "𐑮𐑳𐑯 𐑹 𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521
msgid "_Scripts"
msgstr "_𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7927
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑑 \"%s\""
#, c-format
#, fuzzy
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7930
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑑 \"%s\""
msgstr[1] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑑 \"%s\""
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7934
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
msgstr[1] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7940
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑑 \"%s\""
msgstr[1] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑑 \"%s\""
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7944
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
msgstr[1] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7950
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑑 \"%s\""
msgstr[1] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑑 \"%s\""
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7954
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
msgstr[1] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8080
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8084
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8286
msgid "Start the selected drive"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑮𐑲𐑝"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8088
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑮𐑲𐑝"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑛𐑮𐑲𐑝"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑛𐑮𐑲𐑝"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_𐑩𐑯𐑤𐑭𐑒 𐑛𐑮𐑲𐑝"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "𐑩𐑯𐑤𐑭𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑮𐑲𐑝"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8109
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑮𐑲𐑝"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8112
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8314
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1447
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_𐑕𐑱𐑓𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑛𐑮𐑲𐑝"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "𐑕𐑱𐑓𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑮𐑲𐑝"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318
msgid "_Disconnect"
msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑮𐑲𐑝"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8120
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑛𐑮𐑲𐑝"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8121
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑛𐑮𐑲𐑝"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8124
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1460
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_𐑤𐑪𐑒 𐑛𐑮𐑲𐑝"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8125
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "𐑤𐑪𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑮𐑲𐑝"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑞 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8187
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_𐑩𐑯𐑤𐑭𐑒 𐑛𐑮𐑲𐑝"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "𐑩𐑯𐑤𐑭𐑒 𐑞 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑞 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "𐑕𐑱𐑓𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑞 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "𐑤𐑪𐑒 𐑞 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. add the "open in new window" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8702
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2233
msgid "Open in New _Window"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑿 _𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8711
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑦𐑯 𐑯𐑿 _𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8721
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
msgstr[1] "_𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8750
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑦𐑯 𐑯𐑿 _𐑑𐑨𐑚"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8470
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8471
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8475
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8654
msgid "_Open With %s"
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 %s"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8704
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 %'d 𐑯𐑿 _𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
msgstr[1] "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 %'d 𐑯𐑿 _𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8713
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑦𐑯 %'d 𐑯𐑿 _𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
msgstr[1] "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑦𐑯 %'d 𐑯𐑿 _𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8743
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 %'d 𐑯𐑿 _𐑑𐑨𐑚"
msgstr[1] "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 %'d 𐑯𐑿 _𐑑𐑨𐑚𐑟"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8752
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑦𐑯 %'d 𐑯𐑿 _𐑑𐑨𐑚"
msgstr[1] "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑦𐑯 %'d 𐑯𐑿 _𐑑𐑨𐑚𐑟"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8792
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑷𐑤 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10150
msgid "Download location?"
msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10153
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑑 𐑹 𐑥𐑱𐑒 𐑩 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 𐑦𐑑."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10156
msgid "Make a _Link"
msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑩 _𐑤𐑦𐑙𐑒"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10160
msgid "_Download"
msgstr "_𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10321
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10379
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10484
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑯 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10322
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑯 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥𐑟."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10380
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑑𐑲𐑐 𐑢𐑪𐑟 𐑿𐑟𐑛."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
#, fuzzy
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10562
msgid "dropped text.txt"
msgstr "𐑛𐑮𐑪𐑐𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10607
msgid "dropped data"
msgstr "𐑛𐑮𐑪𐑐𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
msgid "Comment"
msgstr "𐑒𐑳𐑥𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:352
msgid "Description"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
msgid "Command"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦 𐑑 𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 \"%s\"."
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "\"%s\" 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛. 𐑐𐑼𐑣𐑨𐑐𐑕 𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑷𐑤 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 \"%s\": %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛."
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 \"%s\" 𐑦𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥."
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 \"%s\" 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼. 𐑐𐑼𐑣𐑨𐑐𐑕 𐑦𐑑 𐑢𐑪𐑟 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑹 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛?"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦 𐑑 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 \"%s\"."
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr ""
"𐑞 𐑯𐑱𐑥 \"%s\" 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑦𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑞 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 \"/\". 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 "
"𐑯𐑱𐑥."
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 \"%s\" 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥."
#. fall through
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 \"%s\" 𐑑 \"%s\": %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥𐑛."
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑝 \"%s\"."
#. fall through
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑝 \"%s\": %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
msgid "The group could not be changed."
msgstr "𐑞 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛."
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑴𐑯𐑼 𐑝 \"%s\": %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "𐑞 𐑴𐑯𐑼 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛."
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑝 \"%s\": %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛."
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥𐑦𐑙 \"%s\" 𐑑 \"%s\"."
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
msgid "by _Name"
msgstr "𐑚𐑲 _𐑯𐑱𐑥"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1553
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "𐑒𐑰𐑐 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑯 𐑮𐑴𐑟"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
msgid "by _Size"
msgstr "𐑚𐑲 _𐑕𐑲𐑟"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1557
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "𐑒𐑰𐑐 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑕𐑲𐑟 𐑦𐑯 𐑮𐑴𐑟"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
msgid "by _Type"
msgstr "𐑚𐑲 _𐑑𐑲𐑐"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1561
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "𐑒𐑰𐑐 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑑𐑲𐑐 𐑦𐑯 𐑮𐑴𐑟"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
msgid "by Modification _Date"
msgstr "𐑚𐑲 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 _𐑛𐑱𐑑"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1565
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "𐑒𐑰𐑐 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑯 𐑮𐑴𐑟"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
msgid "by _Emblems"
msgstr "𐑚𐑲 _𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1569
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "𐑒𐑰𐑐 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑮𐑴𐑟"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by T_rash Time"
msgstr "𐑚𐑲 _𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑑𐑲𐑥"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:159
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1573
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr "𐑒𐑰𐑐 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑮𐑴𐑟"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "_𐑼𐑱𐑯𐑡 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
msgid "Resize Icon..."
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 𐑲𐑒𐑪𐑯..."
#. tooltip
#, fuzzy
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1516
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑒𐑪𐑯 resizable"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1519
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1693
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟' 𐑩𐑮𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 _𐑕𐑲𐑟𐑩𐑟"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1520
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑰𐑗 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑑 𐑦𐑑𐑕 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑕𐑲𐑟"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "𐑒𐑤𐑰𐑯 _𐑳𐑐 𐑚𐑲 𐑯𐑱𐑥"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1524
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "𐑮𐑰𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑚𐑧𐑑𐑼 𐑓𐑦𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑯 𐑩𐑝𐑶𐑛 𐑴𐑝𐑼𐑤𐑨𐑐𐑦𐑙"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
msgid "Compact _Layout"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 _𐑤𐑱𐑬𐑑"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑩 𐑑𐑲𐑑𐑻 𐑤𐑱𐑬𐑑 ·𐑕𐑒𐑰𐑥"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
msgid "Re_versed Order"
msgstr "_𐑮𐑦𐑝𐑻𐑕𐑑 𐑹𐑛𐑼"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1536
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑪𐑐𐑴𐑕𐑦𐑑 𐑹𐑛𐑼"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1540
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_𐑒𐑰𐑐 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑛"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1541
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "𐑒𐑰𐑐 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑤𐑲𐑯𐑛 𐑳𐑐 𐑪𐑯 𐑩 𐑜𐑮𐑦𐑛"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
msgid "_Manually"
msgstr "_𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤𐑦"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "𐑤𐑰𐑝 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑢𐑺𐑧𐑝𐑻 𐑞𐑱 𐑸 𐑛𐑮𐑪𐑐𐑑"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1552
msgid "By _Name"
msgstr "𐑚𐑲 _𐑯𐑱𐑥"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1556
msgid "By _Size"
msgstr "𐑚𐑲 _𐑕𐑲𐑟"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1560
msgid "By _Type"
msgstr "𐑚𐑲 _𐑑𐑲𐑐"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1564
msgid "By Modification _Date"
msgstr "𐑚𐑲 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 _𐑛𐑱𐑑"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1568
msgid "By _Emblems"
msgstr "𐑚𐑲 _𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1572
msgid "By T_rash Time"
msgstr "𐑚𐑲 _𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑑𐑲𐑥"
#, fuzzy
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 Icon's 𐑩𐑮𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 _𐑕𐑲𐑟"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2116
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "𐑐𐑶𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑨𐑑 \"%s\""
#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3101
msgid "_Icons"
msgstr "_𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3102
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑩𐑯 𐑻𐑼."
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3103
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑳𐑐."
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3104
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿."
#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3115
msgid "_Compact"
msgstr "_𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3116
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑝𐑿 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑩𐑯 𐑻𐑼."
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3117
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑝𐑿 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑳𐑐."
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3118
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑒𐑪𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑝𐑿."
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:383
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
msgid "(Empty)"
msgstr "(𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦)"
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:385
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:196
msgid "Loading..."
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙..."
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2236
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟"
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2255
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑹𐑛𐑼 𐑝 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 _𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2310
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3051
msgid "_List"
msgstr "_𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3052
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑩𐑯 𐑻𐑼."
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3053
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑳𐑐."
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3054
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑕𐑲𐑯 𐑥𐑹 𐑞𐑨𐑯 𐑢𐑳𐑯 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑨𐑑 𐑩 𐑑𐑲𐑥!"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑲𐑒𐑪𐑯."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑛𐑮𐑪𐑐𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑿𐑟 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑛𐑮𐑪𐑐𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_𐑯𐑱𐑥:"
msgstr[1] "_𐑯𐑱𐑥𐑟:"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
msgid "Properties"
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑗𐑱𐑯𐑡?"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑴𐑯𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡?"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "nothing"
msgstr "𐑯𐑳𐑔𐑦𐑙"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
msgid "unreadable"
msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑰𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d 𐑲𐑑𐑩𐑥, 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑲𐑟 %s"
msgstr[1] "%'d 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟, 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤𐑦𐑙 %s"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(𐑕𐑳𐑥 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑩𐑯𐑮𐑰𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤)"
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
msgid "Contents:"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
msgid "used"
msgstr "𐑿𐑕𐑑"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
msgid "free"
msgstr "𐑓𐑮𐑰"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
msgid "Total capacity:"
msgstr "𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑐𐑨𐑕𐑦𐑑𐑦:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
msgid "Filesystem type:"
msgstr "𐑓𐑲𐑤𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑐:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
msgid "Basic"
msgstr "𐑚𐑱𐑕𐑦𐑒"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
msgid "Link target:"
msgstr "𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
msgid "Location:"
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
msgid "Volume:"
msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
msgid "Accessed:"
msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑑:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
msgid "Modified:"
msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
msgid "Free space:"
msgstr "𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑐𐑱𐑕:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
msgid "Emblems"
msgstr "𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
msgid "_Read"
msgstr "_𐑮𐑧𐑛"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
msgid "_Write"
msgstr "_𐑮𐑲𐑑"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
msgid "E_xecute"
msgstr "_𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
msgid "no "
msgstr "𐑯𐑴 "
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
msgid "list"
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
msgid "read"
msgstr "𐑮𐑧𐑛"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
msgid "create/delete"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑/𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
msgid "write"
msgstr "𐑮𐑲𐑑"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
msgid "access"
msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
msgid "Access:"
msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
msgid "Folder access:"
msgstr "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
msgid "File access:"
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕:"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
msgid "None"
msgstr "𐑯𐑳𐑯"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
msgid "List files only"
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
msgid "Access files"
msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
msgid "Create and delete files"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
msgid "Read-only"
msgstr "𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
msgid "Read and write"
msgstr "𐑮𐑧𐑛 𐑯 𐑮𐑲𐑑"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
msgid "Set _user ID"
msgstr "𐑕𐑧𐑑 _𐑿𐑟𐑼 ID"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
msgid "Special flags:"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑖𐑩𐑤 𐑓𐑤𐑨𐑜𐑟:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "𐑕𐑧𐑑 _𐑜𐑮𐑵𐑐 ID"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
msgid "_Sticky"
msgstr "_𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
msgid "_Owner:"
msgstr "_𐑴𐑯𐑼:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
msgid "Owner:"
msgstr "𐑴𐑯𐑼:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
msgid "_Group:"
msgstr "_𐑜𐑮𐑵𐑐:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
msgid "Group:"
msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
msgid "Others"
msgstr "𐑳𐑞𐑼𐑟"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
msgid "Execute:"
msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "𐑩𐑤𐑬 _𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 𐑨𐑟 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
msgid "Others:"
msgstr "𐑳𐑞𐑼𐑟:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
msgid "File Permissions:"
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
msgid "Text view:"
msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝𐑿:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "𐑿 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑴𐑯𐑼, 𐑕𐑴 𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞𐑰𐑟 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟."
#, fuzzy
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinux 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
msgid "Last changed:"
msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑲 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑦𐑯𐑒𐑤𐑴𐑟𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#, c-format
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑝 \"%s\" 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑛."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑛."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
msgid "Creating Properties window."
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑲𐑒𐑪𐑯"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:369
msgid "File System"
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑯𐑱𐑚𐑼𐑣𐑫𐑛"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
msgid "Tree"
msgstr "𐑑𐑮𐑰"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
msgid "Show Tree"
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑮𐑰"
#, c-format
#: ../src/nautilus-application.c:414
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑞 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%s\"."
#: ../src/nautilus-application.c:416
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕, 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼, 𐑹 𐑕𐑧𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑕𐑳𐑗 𐑞𐑨𐑑 "
"·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑒𐑨𐑯 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑦𐑑."
#, c-format
#: ../src/nautilus-application.c:419
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟: %s."
#: ../src/nautilus-application.c:421
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such "
"that Nautilus can create them."
msgstr ""
"𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕, 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟, 𐑹 𐑕𐑧𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑕𐑳𐑗 𐑞𐑨𐑑 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 "
"𐑒𐑨𐑯 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑞𐑧𐑥."
#: ../src/nautilus-application.c:660
msgid ""
"Nautilus 2.32 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/nautilus"
msgstr ""
"𐑯𐑪𐑑𐑩𐑤𐑩𐑕 2.32 𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲𐑛 𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 "
"~/.𐑒𐑪𐑯𐑓𐑦𐑜/𐑯𐑪𐑑𐑩𐑤𐑩𐑕"
#, c-format
#: ../src/nautilus-application.c:1522 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1818
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1847 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1876
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑 %s"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
msgid "Error starting autorun program: %s"
msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 autorun 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥: %s"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
msgid "Cannot find the autorun program"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 autorun 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
#, fuzzy
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr "<𐑚𐑦𐑜><𐑚𐑰>𐑻𐑼 autorunning 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺</𐑚𐑰></𐑚𐑦𐑜>"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
msgstr ""
"<big><b>𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑦𐑯𐑑𐑧𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑑 𐑚𐑰 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 "
"𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑦𐑑?</b></big>"
#, c-format
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
msgid ""
"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
"software that you don't trust.\n\nIf in doubt, press Cancel."
msgstr ""
"𐑞 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑳𐑯 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥 \"%s\". 𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑮𐑳𐑯 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑞𐑨𐑑 𐑿 "
"𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑.\n\n𐑦𐑓 𐑦𐑯 𐑛𐑬𐑑, 𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤."
#, c-format
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:589
msgid "There was an error displaying help: \n%s"
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑣𐑧𐑤𐑐: \n%s"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "𐑯𐑴 𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>_𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕</b>"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<b>_𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯</b>"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>_𐑯𐑱𐑥</b>"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕"
#, c-format
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
msgid "Cannot display location \"%s\""
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 \"%s\""
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
msgid "[URI]"
msgstr "[URI]"
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182
msgid "\n\nAdd connect to server mount"
msgstr "\n\n𐑨𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑥𐑬𐑯𐑑"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:114
msgid "Custom Location"
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#, fuzzy
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#, fuzzy
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:119
msgid "Public FTP"
msgstr "𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 FTP"
#, fuzzy
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:121
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (𐑢𐑦𐑞 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:124
msgid "Windows share"
msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑖𐑺"
#, fuzzy
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (·𐑣·𐑑·𐑑·𐑐)"
#, fuzzy
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 WebDAV (HTTPS)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼. 𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑩 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼."
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑩 𐑯𐑱𐑥 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯."
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:432
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 (URI):"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:454
msgid "_Server:"
msgstr "_𐑕𐑻𐑝𐑼:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:473
msgid "Optional information:"
msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:485
msgid "_Share:"
msgstr "_𐑖𐑺:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:506
msgid "_Port:"
msgstr "_𐑐𐑹𐑑:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:546
msgid "_User Name:"
msgstr "_𐑿𐑟𐑼 𐑯𐑱𐑥:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:567
msgid "_Domain Name:"
msgstr "_𐑛𐑴𐑥𐑱𐑯 𐑯𐑱𐑥:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:599
msgid "Bookmark _name:"
msgstr "𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒 _𐑯𐑱𐑥:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:795
msgid "Connect to Server"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:812
msgid "Service _type:"
msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕 _𐑑𐑲𐑐:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:908
msgid "Add _bookmark"
msgstr "𐑨𐑛 _𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:946
msgid "C_onnect"
msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑"
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1240
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:356
msgid "Desktop"
msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
#, c-format
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑯𐑱𐑥 '%s'."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
"added yourself."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑪𐑚𐑩𐑚𐑤𐑦 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑳𐑯, 𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑨𐑛𐑩𐑛 𐑿𐑼𐑕𐑧𐑤𐑓."
#, c-format
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑯𐑱𐑥 '%s'."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
msgid "Rename Emblem"
msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑩 𐑯𐑿 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥:"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350
msgid "Rename"
msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525
msgid "Add Emblems..."
msgstr "𐑨𐑛 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟..."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
"𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑩 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑦𐑝 𐑯𐑱𐑥 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑰𐑗 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥. 𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑦𐑯 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑑 "
"𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other "
"places to identify the emblem."
msgstr ""
"𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑩 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑦𐑝 𐑯𐑱𐑥 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥. 𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑦𐑯 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑑 "
"𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "𐑕𐑳𐑥 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑨𐑛𐑩𐑛 𐑨𐑟 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "𐑞 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑑 𐑚𐑰 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "𐑯𐑳𐑯 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑒𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑨𐑛𐑩𐑛 𐑨𐑟 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟."
#, c-format
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 '%s' 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑑 𐑚𐑰 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "𐑞 𐑛𐑮𐑨𐑜𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑑 𐑚𐑰 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "𐑞 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑨𐑛𐑩𐑛."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038
msgid "Show Emblems"
msgstr "𐑖𐑴 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟"
#, fuzzy
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
msgid "100 KB"
msgstr "100 KB"
#, no-c-format
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
msgid "33%"
msgstr "33%"
#, fuzzy
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
msgid "500 KB"
msgstr "500 KB"
#, no-c-format
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
msgid "66%"
msgstr "66%"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
msgstr "<b>𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑝𐑿 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>𐑛𐑱𐑑</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
msgid "<b>Default View</b>"
msgstr "<b>𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑝𐑿</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
msgstr "<b>𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
msgid "<b>Icon Captions</b>"
msgstr "<b>𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑒𐑨𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
msgstr "<b>𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
msgid "<b>List Columns</b>"
msgstr "<b>𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
msgid "<b>List View Defaults</b>"
msgstr "<b>𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
msgid "<b>Media Handling</b>"
msgstr "<b>𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑤𐑦𐑙</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
msgid "<b>Other Media</b>"
msgstr "<b>𐑳𐑞𐑼 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩</b>"
#, fuzzy
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
msgstr "<𐑚𐑰>𐑳𐑞𐑼 Previewable 𐑓𐑲𐑤𐑟</𐑚𐑰>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr "<b>𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b>𐑑𐑮𐑨𐑖</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
msgstr "<b>𐑑𐑮𐑰 𐑝𐑿 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr "_𐑷𐑤 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑛𐑔"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
msgid "Acti_on:"
msgstr "_𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
msgid "Always"
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "𐑭𐑕𐑒 𐑚𐑦𐑓𐑹 _𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑹 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
msgid "B_rowse media when inserted"
msgstr "_𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
msgid "Behavior"
msgstr "𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
msgid "CD _Audio:"
msgstr "CD _𐑷𐑛𐑦𐑴:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
msgstr ""
"𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑹𐑛𐑼 𐑝 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑚𐑦𐑯𐑰𐑔 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑱𐑥𐑟. 𐑥𐑹 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑩𐑐𐑽 𐑢𐑧𐑯 𐑟𐑵𐑥𐑦𐑙 "
"𐑦𐑯 𐑒𐑤𐑴𐑕𐑼."
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑹𐑛𐑼 𐑝 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿."
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
msgid ""
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑢𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑐𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑹 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕𐑩𐑟 𐑑 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
msgid "Count _number of items:"
msgstr "𐑒𐑬𐑯𐑑 _𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "_𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 _𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
msgid "Display"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
msgid "File Management Preferences"
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "_𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑩 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑞𐑨𐑑 𐑚𐑲𐑐𐑨𐑕𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
msgid "Less common media formats can be configured here"
msgstr "𐑤𐑧𐑕 𐑒𐑪𐑥𐑩𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑𐑕 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 𐑣𐑽"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
msgid "List Columns"
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
msgid "Local Files Only"
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
msgid "Media"
msgstr "𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
msgid "Never"
msgstr "𐑯𐑧𐑝𐑼"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
msgid "Open each _folder its own window"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑰𐑗 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑑𐑕 𐑴𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
msgid "Preview"
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 _𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
msgid "Show _only folders"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
#, fuzzy
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "𐑖𐑴 _thumbnails:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "𐑖𐑴 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑯 _𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "𐑕𐑹𐑑 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
msgid "View _new folders using:"
msgstr "𐑝𐑿 _𐑯𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑿𐑟𐑦𐑙:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
msgid "Views"
msgstr "𐑝𐑿𐑟"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
msgid "_Arrange items:"
msgstr "_𐑼𐑱𐑯𐑡 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
msgid "_DVD Video:"
msgstr "_DVD 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "_𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
msgid "_Double click to open items"
msgstr "_𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
msgid "_Format:"
msgstr "_𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
msgid "_Music Player:"
msgstr "_𐑥𐑿𐑟𐑦𐑒 𐑐𐑤𐑱𐑼:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑹 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟 𐑪𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑖𐑩𐑯"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑓𐑹 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑕𐑥𐑷𐑤𐑼 𐑞𐑨𐑯:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
msgid "_Photos:"
msgstr "_𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "_𐑮𐑳𐑯 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑱 𐑸 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
msgid "_Single click to open items"
msgstr "_𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
msgid "_Software:"
msgstr "_𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑚𐑦𐑕𐑲𐑛 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
msgid "_Type:"
msgstr "_𐑑𐑲𐑐:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
msgid "_Use compact layout"
msgstr "_𐑿𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑱𐑬𐑑"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "_𐑝𐑿 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑱 𐑸 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛"
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:328
msgid "History"
msgstr "𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:334
msgid "Show History"
msgstr "𐑖𐑴 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
msgid "Camera Brand"
msgstr "𐑒𐑨𐑥𐑻𐑩 𐑚𐑮𐑨𐑯𐑛"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
msgid "Camera Model"
msgstr "𐑒𐑨𐑥𐑻𐑩 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤"
#. Choose which date to show in order of relevance
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
msgid "Date Taken"
msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑑𐑱𐑒𐑩𐑯"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
msgid "Date Digitized"
msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑛𐑦𐑡𐑩𐑑𐑲𐑟𐑛"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
msgid "Exposure Time"
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑴𐑠𐑻 𐑑𐑲𐑥"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
msgid "Aperture Value"
msgstr "𐑨𐑐𐑻𐑗𐑻 𐑝𐑨𐑤𐑿"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO 𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑮𐑱𐑑𐑦𐑙"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:282
msgid "Flash Fired"
msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑖 𐑓𐑲𐑼𐑛"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:283
msgid "Metering Mode"
msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑼𐑦𐑙 𐑥𐑴𐑛"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:284
msgid "Exposure Program"
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑴𐑠𐑻 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:285
msgid "Focal Length"
msgstr "𐑓𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑤𐑧𐑙𐑔"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:286
msgid "Software"
msgstr "𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:353
msgid "Keywords"
msgstr "𐑒𐑰𐑢𐑻𐑛𐑟"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:354
msgid "Creator"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑼"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:355
msgid "Copyright"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑮𐑲𐑑"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356
msgid "Rating"
msgstr "𐑮𐑱𐑑𐑦𐑙"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382
msgid "Image Type:"
msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑑𐑲𐑐:"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<𐑚𐑰>𐑢𐑦𐑛𐑔:</𐑚𐑰> %d 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤"
msgstr[1] "<𐑚𐑰>𐑢𐑦𐑛𐑔:</𐑚𐑰> %d 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:391
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<𐑚𐑰>𐑣𐑲𐑑:</𐑚𐑰> %d 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤"
msgstr[1] "<𐑚𐑰>𐑣𐑲𐑑:</𐑚𐑰> %d 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:408
msgid "Failed to load image information"
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:622
msgid "loading..."
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙..."
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:674
msgid "Image"
msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡"
#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
msgid "Information"
msgstr "𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
msgid "Show Information"
msgstr "𐑖𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
msgid "Use _Default Background"
msgstr "𐑿𐑟 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛"
#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑕𐑲𐑯 𐑥𐑹 𐑞𐑨𐑯 𐑢𐑳𐑯 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑨𐑑 𐑩 𐑑𐑲𐑥."
#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑿𐑟 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟."
#: ../src/nautilus-location-bar.c:57
msgid "Go To:"
msgstr "𐑜𐑴 𐑑:"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../src/nautilus-location-bar.c:145
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑝𐑿 %d 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯?"
msgstr[1] "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑝𐑿 %d 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟?"
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
msgid "Open Location"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
msgid "_Location:"
msgstr "_𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:"
#: ../src/nautilus-main.c:343
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑩 𐑒𐑢𐑦𐑒 𐑕𐑧𐑑 𐑝 𐑕𐑧𐑤𐑓-𐑗𐑧𐑒 𐑑𐑧𐑕𐑑𐑕."
#: ../src/nautilus-main.c:346
msgid "Show the version of the program."
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥."
#: ../src/nautilus-main.c:348
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑞 𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑡𐑦𐑪𐑥𐑩𐑑𐑮𐑦."
#: ../src/nautilus-main.c:348
msgid "GEOMETRY"
msgstr "𐑡𐑦𐑪𐑥𐑩𐑑𐑮𐑦"
#, fuzzy
#: ../src/nautilus-main.c:350
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑓𐑹 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑤𐑦𐑕𐑩𐑑𐑤𐑰 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 URIs."
#: ../src/nautilus-main.c:352
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 (𐑦𐑜𐑯𐑹 𐑞 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕 𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜)."
#: ../src/nautilus-main.c:354
msgid "open a browser window."
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
#: ../src/nautilus-main.c:356
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕."
#: ../src/nautilus-main.c:357
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
#: ../src/nautilus-main.c:413
msgid "\n\nBrowse the file system with the file manager"
msgstr "\n\n𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
#, c-format
#, fuzzy
#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕: %s 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑢𐑦𐑞 URIs.\n"
#, c-format
#: ../src/nautilus-main.c:454
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕: --check 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟.\n"
#, c-format
#: ../src/nautilus-main.c:463
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕: --geometry 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑥𐑹 𐑞𐑨𐑯 𐑢𐑳𐑯 URI.\n"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑤𐑽 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛?"
#, c-format
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:379
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 \"%s\" 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:381
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "𐑞 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑."
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
msgid "_Go"
msgstr "_𐑜𐑴"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
msgid "_Tabs"
msgstr "_𐑑𐑨𐑚𐑟"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
msgid "New _Window"
msgstr "𐑯𐑿 _𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑓𐑹 𐑞 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
msgid "New _Tab"
msgstr "𐑯𐑿 _𐑑𐑨𐑚"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑑𐑨𐑚 𐑓𐑹 𐑞 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 _𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑓𐑹 𐑞 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
msgid "Close _All Windows"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 _𐑷𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑷𐑤 𐑯𐑨𐑝𐑦𐑜𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
msgid "_Location..."
msgstr "_𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯..."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
msgid "Specify a location to open"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810
msgid "Clea_r History"
msgstr "_𐑒𐑤𐑽 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑜𐑴 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑯 𐑚𐑨𐑒/𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813
msgid "Switch to other pane"
msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑱𐑯"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕 𐑑 𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑩 𐑕𐑐𐑤𐑦𐑑 𐑝𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
msgid "Same location as other pane"
msgstr "𐑕𐑱𐑥 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑟 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑱𐑯"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑐𐑱𐑯"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:949
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_𐑨𐑛 𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:950
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "𐑨𐑛 𐑩 𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑯𐑿"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:952
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕..."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:953
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑞𐑨𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑟 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑯𐑿"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑑𐑨𐑚"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
msgid "Activate previous tab"
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑑𐑨𐑚"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
msgid "_Next Tab"
msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑𐑨𐑚"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
msgid "Activate next tab"
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑𐑨𐑚"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:377
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑑𐑨𐑚 _𐑤𐑧𐑓𐑑"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832
msgid "Move current tab to left"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑨𐑚 𐑑 𐑤𐑧𐑓𐑑"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:385
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑑𐑨𐑚 _𐑮𐑲𐑑"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835
msgid "Move current tab to right"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑨𐑚 𐑑 𐑮𐑲𐑑"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
msgid "Show search"
msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑻𐑗"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_𐑥𐑱𐑯 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:845
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑝𐑦𐑟𐑦𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴'𐑕 𐑥𐑱𐑯 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
msgid "_Side Pane"
msgstr "_𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑝𐑦𐑟𐑦𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴'𐑕 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
msgid "Location _Bar"
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 _𐑚𐑸"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑝𐑦𐑟𐑦𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴'𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑸"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
#, fuzzy
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Statusbar"
#. tooltip
#, fuzzy
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:860
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑝𐑦𐑟𐑦𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴'𐑟 statusbar"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:955
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑓𐑲𐑤𐑟..."
#. Accelerator is in ShowSearch
#. tooltip
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:866
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑚𐑲 𐑯𐑱𐑥"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:870
msgid "Extra Pane"
msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑐𐑱𐑯"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:871
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑝𐑿 𐑕𐑲𐑛-𐑚𐑲-𐑕𐑲𐑛"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:896
msgid "_Back"
msgstr "_𐑚𐑨𐑒"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:899
msgid "Back history"
msgstr "𐑚𐑨𐑒 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:913
msgid "_Forward"
msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:915
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:916
msgid "Forward history"
msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:931
msgid "_Zoom"
msgstr "_𐑟𐑵𐑥"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:941
msgid "_View As"
msgstr "_𐑝𐑿 𐑨𐑟"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:975
msgid "_Search"
msgstr "_𐑕𐑻𐑗"
#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:396
msgid "_Close Tab"
msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑑𐑨𐑚"
#, c-format
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:730
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - 𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼"
#: ../src/nautilus-notebook.c:377
msgid "Close tab"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑑𐑨𐑚"
#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
msgid "Notes"
msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑕"
#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388
msgid "Show Notes"
msgstr "𐑖𐑴 𐑯𐑴𐑑𐑕"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑿𐑼 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑦𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:371
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:382
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒"
#, c-format
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:430 ../src/nautilus-places-sidebar.c:453
msgid "Mount and open %s"
msgstr "𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑯 𐑴𐑐𐑩𐑯 %s"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548
msgid "Open the trash"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1446
msgid "_Power On"
msgstr "_𐑐𐑬𐑼 𐑪𐑯"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1450
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑛𐑮𐑲𐑝"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1451
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑛𐑮𐑲𐑝"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1454
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1455
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕"
#, c-format
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1535 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2071
msgid "Unable to start %s"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 %s"
#, c-format
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2019
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑐𐑴𐑤 %s 𐑓𐑹 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟"
#, c-format
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2127
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑑𐑪𐑐 %s"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2241
msgid "Remove"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2250
msgid "Rename..."
msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥..."
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693
msgid "Places"
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699
msgid "Show Places"
msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟"
#. set the title and standard close accelerator
#: ../src/nautilus-property-browser.c:251
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑯 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟"
#. create the "remove" button
#: ../src/nautilus-property-browser.c:355
msgid "_Remove..."
msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝..."
#. now create the "add new" button
#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
msgid "Add new..."
msgstr "𐑨𐑛 𐑯𐑿..."
#, c-format
#: ../src/nautilus-property-browser.c:931
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 %s 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:932
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯."
#, c-format
#: ../src/nautilus-property-browser.c:947
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 %s 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:948
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑲𐑤 𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑿 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥"
#. make the keyword label and field
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077
msgid "_Keyword:"
msgstr "_𐑒𐑰𐑢𐑻𐑛:"
#. set up a file chooser to pick the image file
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
msgid "_Image:"
msgstr "_𐑦𐑥𐑦𐑡:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127
msgid "Create a New Color:"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑳𐑤𐑼:"
#. make the name label and field
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141
msgid "Color _name:"
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 _𐑯𐑱𐑥:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157
msgid "Color _value:"
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 _𐑝𐑨𐑤𐑿:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞 𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑥𐑦𐑡."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑐𐑧𐑖𐑩𐑤 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑞𐑨𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
#, c-format
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 𐑞 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 %s 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑨𐑛 𐑨𐑟 𐑩 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩𐑯 𐑩𐑯𐑘𐑵𐑟𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑿 𐑒𐑳𐑤𐑼."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑯𐑪𐑯-𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑿 𐑒𐑳𐑤𐑼."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑨𐑛"
#, c-format
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 \"%s\" 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑘𐑵𐑟𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑲𐑤."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456
msgid "The file is not an image."
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
msgid "Select a Category:"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑒𐑨𐑑𐑧𐑜𐑹𐑰:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "C_ancel 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑳𐑤𐑼..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑪𐑯 𐑩 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑦𐑑"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑪𐑯 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑦𐑑"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑪𐑯 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑦𐑑"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208
msgid "Patterns:"
msgstr "𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯𐑟:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211
msgid "Colors:"
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214
msgid "Emblems:"
msgstr "𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥..."
#: ../src/nautilus-query-editor.c:123
msgid "File Type"
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑑𐑲𐑐"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
msgid "Select folder to search in"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑦𐑯"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
msgid "Documents"
msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
msgid "Music"
msgstr "𐑥𐑿𐑟𐑦𐑒"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
msgid "Video"
msgstr "𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
msgid "Picture"
msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
msgid "Illustration"
msgstr "𐑦𐑤𐑩𐑕𐑑𐑮𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
msgid "Spreadsheet"
msgstr "𐑕𐑐𐑮𐑧𐑛𐑖𐑰𐑑"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
msgid "Presentation"
msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "PDF / ·𐑐𐑴𐑕𐑑𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
msgid "Text File"
msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
msgid "Select type"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑑𐑲𐑐"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
msgid "Any"
msgstr "𐑧𐑯𐑦"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
msgid "Other Type..."
msgstr "𐑳𐑞𐑼 𐑑𐑲𐑐..."
#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑮𐑲𐑑𐑦𐑮𐑰𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑻𐑗"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
msgid "Search Folder"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
msgid "Edit the saved search"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑞 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑕𐑻𐑗"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑮𐑲𐑑𐑦𐑮𐑰𐑩𐑯 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑻𐑗"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
msgid "Go"
msgstr "𐑜𐑴"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
msgid "Reload"
msgstr "𐑮𐑰𐑤𐑴𐑛"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
msgid "Perform or update the search"
msgstr "𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑹 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑞 𐑕𐑻𐑗"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
msgid "_Search for:"
msgstr "_𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹:"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
msgid "Search results"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑𐑕"
#: ../src/nautilus-search-bar.c:169
msgid "Search:"
msgstr "𐑕𐑻𐑗:"
#: ../src/nautilus-side-pane.c:426
msgid "Close the side pane"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯"
#. Set initial window title
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:396 ../src/nautilus-window-menus.c:531
#: ../src/nautilus-window.c:168
msgid "Nautilus"
msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
msgid "_Places"
msgstr "_𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
msgid "Open _Location..."
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 _𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯..."
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:943
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 _𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:944
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼'𐑕 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑𐑕"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:946
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑷𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:947
msgid "Close all folder windows"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑷𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:956
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑚𐑲 𐑯𐑱𐑥 𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑"
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:204
msgid "Restore Selected Items"
msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑑 𐑞𐑺 𐑩𐑮𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯"
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:81
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
"list?"
msgstr ""
"𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑧𐑯𐑦 𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑯𐑪𐑯-𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑿𐑼 𐑤𐑦𐑕𐑑?"
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:86
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒 𐑓𐑹 𐑯𐑭𐑯𐑩𐑜𐑟𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:743
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑗𐑵𐑟 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑝𐑿 𐑹 𐑜𐑴 𐑑 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:762
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑿𐑼."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1241
msgid "Content View"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑝𐑿"
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1242
msgid "View of the current folder"
msgstr "𐑝𐑿 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1875
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑴 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑝𐑿𐑼 𐑒𐑱𐑐𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1881
msgid "The location is not a folder."
msgstr "𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
#, c-format
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1887
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 \"%s\"."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1890
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯."
#, c-format
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤 \"%s\" 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1901
msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑲𐑯𐑛 𐑝 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1908
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
msgid "Access was denied."
msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑢𐑪𐑟 𐑛𐑦𐑯𐑲𐑛."
#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
#, c-format
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1923
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 \"%s\", 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙 𐑦𐑟 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑 𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑸 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑."
#, c-format
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1939
msgid "Error: %s\nPlease select another viewer and try again."
msgstr "𐑻𐑼: %s\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑝𐑿𐑼 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:188
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑚𐑲 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:513
msgid ""
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑦𐑟 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺; 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑 𐑦𐑑 𐑯/𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑦𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑼 𐑞 𐑑𐑻𐑥𐑟 𐑝 𐑞 "
"·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯; 𐑲𐑞𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 2 𐑝 "
"𐑞 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕, 𐑹 (𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯) 𐑧𐑯𐑦 𐑤𐑱𐑑𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯."
#, fuzzy
#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
msgid ""
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑣𐑴𐑐 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑕𐑓𐑩𐑤, 𐑚𐑳𐑑 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑧𐑯𐑦 𐑢𐑪𐑮𐑩𐑯𐑑𐑰; "
"𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑞 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑢𐑪𐑮𐑩𐑯𐑑𐑰 𐑝 MERCHANTABILITY 𐑹 𐑓𐑦𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑓𐑹 𐑩 𐑐𐑼𐑑𐑦𐑒𐑿𐑤𐑼 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕. "
"𐑕𐑰 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑓𐑹 𐑥𐑹 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 𐑩 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑤𐑪𐑙 𐑢𐑦𐑞 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕; 𐑦𐑓 "
"𐑯𐑪𐑑, 𐑮𐑲𐑑 𐑑 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑦𐑙𐑒., 51 ·𐑓𐑮𐑨𐑙𐑒𐑤𐑦𐑯 𐑕𐑑𐑮𐑰𐑑, 𐑓𐑦𐑓𐑔 𐑓𐑤𐑹, "
"·𐑚𐑪𐑕𐑑𐑩𐑯, 𐑥𐑶 02110-1301 𐑘𐑵𐑧𐑕𐑱"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
msgid ""
"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
"online."
msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑤𐑧𐑑𐑕 𐑿 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟, 𐑚𐑴𐑔 𐑪𐑯 𐑿𐑼 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑯 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑮𐑲𐑑 © 1999-2009 𐑞 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑷𐑔𐑼𐑟"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
msgid "translator-credits"
msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
msgid "Nautilus Web Site"
msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑧𐑚 𐑕𐑲𐑑"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
msgid "_File"
msgstr "_𐑓𐑲𐑤"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
msgid "_Edit"
msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
msgid "_View"
msgstr "_𐑝𐑿"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
msgid "_Help"
msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
msgid "_Close"
msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
msgid "Close this folder"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑯 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟..."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:794
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯𐑟, 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟, 𐑯 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑒𐑩𐑕𐑑𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
msgid "_Undo"
msgstr "_𐑳𐑯𐑛𐑵"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
msgid "Undo the last text change"
msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
msgid "Open _Parent"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 _𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
msgid "Open the parent folder"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:811
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
msgid "_Reload"
msgstr "_𐑮𐑰𐑤𐑴𐑛"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:815
msgid "Reload the current location"
msgstr "𐑮𐑰𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
msgid "_Contents"
msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑣𐑧𐑤𐑐"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
msgid "_About"
msgstr "_𐑩𐑚𐑬𐑑"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑒𐑮𐑧𐑛𐑦𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑮𐑰𐑱𐑑𐑻𐑟 𐑝 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:826
msgid "Zoom _In"
msgstr "𐑟𐑵𐑥 _𐑦𐑯"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:827 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
msgid "Increase the view size"
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑰𐑕 𐑞 𐑝𐑿 𐑕𐑲𐑟"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:838
msgid "Zoom _Out"
msgstr "𐑟𐑵𐑥 _𐑬𐑑"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:839 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
msgid "Decrease the view size"
msgstr "𐑛𐑦𐑒𐑮𐑰𐑕 𐑞 𐑝𐑿 𐑕𐑲𐑟"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤 _𐑕𐑲𐑟"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:847 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
msgid "Use the normal view size"
msgstr "𐑿𐑕 𐑞 𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤 𐑝𐑿 𐑕𐑲𐑟"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:850
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 _𐑕𐑻𐑝𐑼..."
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:851
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑩 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑹 𐑖𐑺𐑛 𐑛𐑦𐑕𐑒"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:858
msgid "_Computer"
msgstr "_𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
msgid "_Network"
msgstr "_𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
msgid "T_emplates"
msgstr "_𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑𐑕"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:867
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑿𐑼 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:870
msgid "_Trash"
msgstr "_𐑑𐑮𐑨𐑖"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:871
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑿𐑼 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:877
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:878
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑞 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑝 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:908
msgid "_Up"
msgstr "_𐑳𐑐"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:911
msgid "_Home"
msgstr "_𐑣𐑴𐑥"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
msgid "These files are on an Audio CD."
msgstr "𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑪𐑯 𐑩𐑯 𐑷𐑛𐑦𐑴 CD."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
msgid "These files are on an Audio DVD."
msgstr "𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑪𐑯 𐑩𐑯 𐑷𐑛𐑦𐑴 DVD."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
msgid "These files are on a Video DVD."
msgstr "𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑪𐑯 𐑩 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 DVD."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
msgid "These files are on a Video CD."
msgstr "𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑪𐑯 𐑩 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 CD."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
msgid "These files are on a Super Video CD."
msgstr "𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑪𐑯 𐑩 𐑕𐑵𐑐𐑼 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 CD."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
msgid "These files are on a Photo CD."
msgstr "𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑪𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑑𐑴 CD."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
msgid "These files are on a Picture CD."
msgstr "𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑪𐑯 𐑩 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 CD."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
msgid "The media contains digital photos."
msgstr "𐑞 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑛𐑦𐑡𐑩𐑑𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
msgid "These files are on a digital audio player."
msgstr "𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑪𐑯 𐑩 𐑛𐑦𐑡𐑩𐑑𐑩𐑤 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑼."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
msgid "The media contains software."
msgstr "𐑞 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺."
#. fallback to generic greeting
#, c-format
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
msgstr "𐑞 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑨𐑟 \"%s\"."
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
msgid "Zoom In"
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑦𐑯"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
msgid "Zoom Out"
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑬𐑑"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
msgid "Zoom to Default"
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑑 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
msgid "Zoom"
msgstr "𐑟𐑵𐑥"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿"