mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-11-05 16:04:31 +00:00
7479 lines
333 KiB
Text
7479 lines
333 KiB
Text
# Telugu translation of nautilus
|
||
# Copyright (C) 2005,2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team <localization@swecha.net>.
|
||
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
|
||
#
|
||
# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
|
||
# ఎమ్.ఎ.కలీమ్ <mohd_kallu@yahoo.co.in>, 2005.
|
||
# శ్యామ్ కలకోటి <shyam_220193@yahoo.co.in>, 2005.
|
||
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009, 2011, 2012.
|
||
# Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2011, 2012.
|
||
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: nautilus.master.te\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-02 06:48+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-08-03 00:22+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: te\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||
|
||
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
|
||
msgid "Saved search"
|
||
msgstr "భద్రపరచబడిన శోధన"
|
||
|
||
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Autorun Prompt"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకంగా అడుగు"
|
||
|
||
#. Set initial window title
|
||
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window.c:2145
|
||
#: ../src/nautilus-window.c:2398
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "దస్త్రాలు"
|
||
|
||
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Access and organize files"
|
||
msgstr "దస్త్రాలను నిర్వహించండి మరియు ప్రాప్తించండి"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:311
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "పాఠ్యం"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:312
|
||
msgid "The text of the label."
|
||
msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యం."
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:318
|
||
msgid "Justification"
|
||
msgstr "సర్దుబాటు"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:319
|
||
msgid ""
|
||
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
|
||
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
|
||
"GtkMisc::xalign for that."
|
||
msgstr ""
|
||
"లేబుల్ యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క అమర్పు ఒకదానికి ఒకటి సారూప్యంగా ఉంటాయి. ఇది లేబుల్ యొక్క అమర్పుపై "
|
||
"దాని స్థానమునందు ఎటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:327
|
||
msgid "Line wrap"
|
||
msgstr "పంక్తి చుట్టివేత"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:328
|
||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
|
||
msgstr "ఒకవేళ అమర్చినట్లయితే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పుగావుంటే పంక్తులను చుట్టివేస్తుంది."
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:335
|
||
msgid "Cursor Position"
|
||
msgstr "కర్సర్ స్థానము"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:336
|
||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
|
||
msgstr "చొప్పించబడిన కర్సర్ యొక్క ప్రస్తుత స్థానము అక్షరాలలో ఉంది."
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:345
|
||
msgid "Selection Bound"
|
||
msgstr "ఎంపిక హద్దు"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:346
|
||
msgid ""
|
||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
|
||
msgstr "కర్సర్ నుండి ఎంపికయొక్క వ్యతిరేక స్థానము అక్షరములలో."
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:3051
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "అన్నిటిని ఎంచుకొను"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:3062
|
||
msgid "Input Methods"
|
||
msgstr "ప్రవేశ పద్ధతులు"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:377
|
||
msgid "Show more _details"
|
||
msgstr "మరిన్ని వివరాలను చూపించు (_d)"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
|
||
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
|
||
msgstr "రద్దుచేయి నొక్కుట ద్వారా మీరు ఈ కార్యమును ఆపివేయవచ్చు."
|
||
|
||
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99
|
||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||
msgstr "(తప్పుడు యూనికోడ్)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:67
|
||
#: ../src/nautilus-pathbar.c:299 ../src/nautilus-places-sidebar.c:514
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1200
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "నివాసం"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
|
||
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న పాఠ్యమును క్లిప్బోర్డుకు కత్తిరించు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
|
||
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న పాఠ్యమును క్లిప్బోర్డుకు నకలుతీయి"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
|
||
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
|
||
msgstr "క్లిప్బోర్డులో ఉన్న పాఠ్యమును అతికించు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7348
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "అన్నిటినీ ఎంచుకోండి (_A)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371
|
||
msgid "Select all the text in a text field"
|
||
msgstr "పాఠ్యపుక్షేత్రంలోని పాఠ్యం మొత్తాన్ని ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
|
||
msgid "Move _Up"
|
||
msgstr "పైకి కదుపు (_U)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
|
||
msgid "Move Dow_n"
|
||
msgstr "క్రిందికి కదుపు (_n)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
|
||
msgid "Use De_fault"
|
||
msgstr "అప్రమేయమును వాడు (_f)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
|
||
#: ../src/nautilus-list-view.c:1662
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "పేరు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
|
||
msgid "The name and icon of the file."
|
||
msgstr "దస్త్రం యొక్క పేరు మరియు ప్రతీక."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "పరిమాణం"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
|
||
msgid "The size of the file."
|
||
msgstr "దస్త్రం యొక్క పరిమాణం."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "రకం"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
|
||
msgid "The type of the file."
|
||
msgstr "దస్త్రం రకం."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "సవరించబడినది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
|
||
msgid "The date the file was modified."
|
||
msgstr "దస్త్రం సవరించబడిన తేది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "యజమాని"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
|
||
msgid "The owner of the file."
|
||
msgstr "దస్త్రం యజమాని."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "సమూహం"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
|
||
msgid "The group of the file."
|
||
msgstr "దస్త్రం యొక్క సమూహం."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4472
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "అనుమతులు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
|
||
msgid "The permissions of the file."
|
||
msgstr "దస్త్రం యొక్క అనుమతులు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
|
||
msgid "Octal Permissions"
|
||
msgstr "అష్టపు అనుమతులు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
|
||
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
|
||
msgstr "అష్టసంఖ్యామానములో దస్త్రము యొక్క అనుమతులు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
|
||
msgid "MIME Type"
|
||
msgstr "MIME రకం"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
|
||
msgid "The mime type of the file."
|
||
msgstr "దస్త్రం యొక్క mime రకం."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
|
||
msgid "Security Context"
|
||
msgstr "భద్రత సందర్భం"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
|
||
msgid "The security context of the file."
|
||
msgstr "దస్త్రం యొక్క రక్షణ సందర్భం."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:137
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "స్థానము"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:138
|
||
msgid "The location of the file."
|
||
msgstr "దస్త్రం యొక్క ప్రదేశము."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
|
||
msgid "Trashed On"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్టలో వేసిన తేదీ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:180
|
||
msgid "Date when file was moved to the Trash"
|
||
msgstr "దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్టకు తరలించిన తేదీ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
|
||
msgid "Original Location"
|
||
msgstr "అసలు స్థానము"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
|
||
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్టలోకి తరలించక ముందు దస్త్రం యొక్క ఆసలు స్థానము"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:204
|
||
msgid "Relevance"
|
||
msgstr "సాంగత్వము"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:205
|
||
msgid "Relevance rank for search"
|
||
msgstr "శోధించుటకై సాంగత్వ ర్యాంకు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
|
||
msgid "on the desktop"
|
||
msgstr "డెస్క్టాప్ పైన"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
|
||
msgstr "మీరు \"%s\" సంపుటమును చెత్తబుట్టకు తరలించలేరు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
|
||
"the volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒకవేళ మీరు సంపుటమును బయటకు నెట్టివేయాలనుకుంటే, దయచేసి సంపుటము యొక్క పాప్అప్ మెనూలోని \"Eject\" "
|
||
"ను వాడండి."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
|
||
"popup menu of the volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒకవేళ మీరు సంపుటమును అనధిరోహించాలనుకుంటే, దయచేసి సంపుటము యొక్క పాప్అప్ మెనూలోని \"Unmount "
|
||
"Volume\" ను వాడండి."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
|
||
msgid "_Move Here"
|
||
msgstr "ఇక్కడకు తరలించండి (_M)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702
|
||
msgid "_Copy Here"
|
||
msgstr "ఇక్కడకు నకలుచేయి (_C)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707
|
||
msgid "_Link Here"
|
||
msgstr "ఇక్కడకు లంకెచేయి (_L)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712
|
||
msgid "Set as _Background"
|
||
msgstr "నేపథ్యము వలె అమర్చు (_B)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "రద్దుచేయి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
|
||
msgid "This file cannot be mounted"
|
||
msgstr "ఈ దస్త్రం మౌంటు కాదు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
|
||
msgid "This file cannot be unmounted"
|
||
msgstr "ఈ దస్త్రం అన్మౌంటు కాలేదు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
|
||
msgid "This file cannot be ejected"
|
||
msgstr "ఈ దస్త్రం నెట్టివేయబడదు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
|
||
msgid "This file cannot be started"
|
||
msgstr "ఈ దస్త్రం ప్రారంభము కాబడదు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
|
||
msgid "This file cannot be stopped"
|
||
msgstr "ఈ దస్త్రం ఆపబడదు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
|
||
msgstr "దస్త్ర పేరులలో స్లాషెస్ అనుమతింపబడవు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1834
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "దస్త్రం కనబడలేదు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
|
||
msgstr "పై స్థాయి దస్త్రాల పేర్లు మార్చబడవు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1885
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to rename desktop icon"
|
||
msgstr "డెస్క్టాప్ ప్రతీక పేరుమార్చలేకపోతుంది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to rename desktop file"
|
||
msgstr "డెస్క్టాప్ దస్త్రం పేరుమార్చలేకపోతుంది"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
|
||
#. * for details on the format, but you should only use
|
||
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
|
||
#. * These include "%" followed by one of
|
||
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
|
||
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
|
||
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
|
||
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
|
||
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
|
||
#. * space padding instead of zero padding.
|
||
#.
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
|
||
msgid "%-I:%M %P"
|
||
msgstr "%-I:%M %P"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
|
||
msgid "%b %-e"
|
||
msgstr "%b %-e"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
|
||
msgid "%b %-d %Y"
|
||
msgstr "%b %-d %Y"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424
|
||
msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
|
||
msgstr "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not allowed to set permissions"
|
||
msgstr "అనుమతులను అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not allowed to set owner"
|
||
msgstr "యజమానిని అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr "నిర్దిష్ట '%s' యజమాని లేడు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not allowed to set group"
|
||
msgstr "సమూహమును అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr "నిర్దిష్ట సమూహం '%s' అసలు లేదు"
|
||
|
||
#. Translators: "me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5670
|
||
msgid "me"
|
||
msgstr "నన్ను"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5694 ../src/nautilus-view.c:2986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'u item"
|
||
msgid_plural "%'u items"
|
||
msgstr[0] "%'u అంశం"
|
||
msgstr[1] "%'u అంశాలు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'u folder"
|
||
msgid_plural "%'u folders"
|
||
msgstr[0] "%'u సంచయం"
|
||
msgstr[1] "%'u సంచయాలు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'u file"
|
||
msgid_plural "%'u files"
|
||
msgstr[0] "%'u దస్త్రం"
|
||
msgstr[1] "%'u దస్త్రాలు"
|
||
|
||
#. This means no contents at all were readable
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6089
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
|
||
msgid "? items"
|
||
msgstr "? అంశాలు"
|
||
|
||
#. This means no contents at all were readable
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6095
|
||
msgid "? bytes"
|
||
msgstr "? బైట్లు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
|
||
msgid "unknown type"
|
||
msgstr "తెలియని రకము"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
|
||
msgid "unknown MIME type"
|
||
msgstr "తెలియని MIME రకం"
|
||
|
||
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
|
||
#. * for which we have no more appropriate default.
|
||
#.
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6127
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1106
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "తెలియదు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
|
||
msgid "program"
|
||
msgstr "కార్యక్రమం"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
|
||
msgid "link"
|
||
msgstr "లంకె"
|
||
|
||
#. Note to localizers: convert file type string for file
|
||
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
|
||
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
|
||
#.
|
||
#. appended to new link file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6204
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
|
||
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Link to %s"
|
||
msgstr "%s నకు లంకెవేయి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6220
|
||
msgid "link (broken)"
|
||
msgstr "లంకె (విరిగినది)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Merge folder \"%s\"?"
|
||
msgstr "\"%s\" సంచయాన్ని విలీనంవేయాలా?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
|
||
msgid ""
|
||
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
|
||
"that conflict with the files being copied."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ కలిపే ప్రక్రియ, ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రాల స్థానంలో కొత్త దస్త్రాలను భర్తీ చేయాల్సి వస్తే, మీ నిర్ధారణ కోసం "
|
||
"అడుగుతుంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" లో ఇదే పేరుతో ఒక పాత సంచయం ఉంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" లో ఇదే పేరుతో ఇంతకుముందే ఒక కొత్త సంచయం ఉంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" లో ఇదే పేరుతో ఇప్పటికే ఇంకొక సంచయం ఉంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
|
||
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
|
||
msgstr "దానిని పునఃస్థాపించుట వలన సంచయంలోని అన్ని దస్త్రాలను తీసివేస్తుంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Replace folder \"%s\"?"
|
||
msgstr "\"%s\" సంచయాన్ని పునఃస్థాపించాలా?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
|
||
msgstr "ఒక సంచయము ఇదే పేరుతో ఇప్పటికే \"%s\" లో ఉన్నది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Replace file \"%s\"?"
|
||
msgstr "\"%s\" దస్త్రాన్ని ప్రతిస్థాపించాలా?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
|
||
msgid "Replacing it will overwrite its content."
|
||
msgstr "దీనిని ప్రతిస్థాపించుట ద్వారా దాని విషయాలన్నిటినీ దిద్దివ్రాస్తుంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" లో ఇదే పేరుతో ఇప్పటికే ఒక పాత దస్త్రం ఉంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" లో ఇదే పేరుతో ఇప్పటికే ఒక కొత్త దస్త్రము ఉంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" లో ఇదే పేరుతో ఇప్పటికే ఇంకొక దస్త్రము ఉంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
|
||
msgid "Original file"
|
||
msgstr "అసలు దస్త్రము"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3099
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "పరిమాణం:"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "రకం:"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
|
||
msgid "Last modified:"
|
||
msgstr "చివరిగా సవరించబడినది:"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "దీనితో ప్రతిస్థాపించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "మిళితంచేయి"
|
||
|
||
#. Setup the expander for the rename action
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
|
||
msgid "_Select a new name for the destination"
|
||
msgstr "గమ్యస్థానానికి ఒక కొత్త పేరును ఎంచుకోండి (_S)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "యథాస్థితికి చేర్చు"
|
||
|
||
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
|
||
msgid "Apply this action to all files"
|
||
msgstr "ఈ చర్యను అన్ని దస్త్రాలకు అనువర్తించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
|
||
msgid "_Skip"
|
||
msgstr "దాటవేయి (_S)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
|
||
msgid "Re_name"
|
||
msgstr "పేరుమార్చు (_n)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "పునఃస్థాపించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
|
||
msgid "File conflict"
|
||
msgstr "దస్త్ర సంఘర్షణ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
|
||
msgid "S_kip All"
|
||
msgstr "అన్నిటిని దాటవేయి (_k)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
|
||
msgid "_Retry"
|
||
msgstr "మళ్ళీ ప్రయత్నించు (_R)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
|
||
msgid "Delete _All"
|
||
msgstr "అన్నిటిని తీసివేయి (_A)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "ప్రతిస్థాపించు (_R)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
|
||
msgid "Replace _All"
|
||
msgstr "అన్నిటిని ప్రతిస్థాపించు (_A)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
|
||
msgid "_Merge"
|
||
msgstr "మిళితంచేయి (_M)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
|
||
msgid "Merge _All"
|
||
msgstr "అన్నిటిని మిళితంచేయి (_A)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
|
||
msgid "Copy _Anyway"
|
||
msgstr "ఏది ఏమైనప్పటికీ నకలుచేయి (_A)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d second"
|
||
msgid_plural "%'d seconds"
|
||
msgstr[0] "%'d సెకను"
|
||
msgstr[1] "%'d సెకన్లు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d minute"
|
||
msgid_plural "%'d minutes"
|
||
msgstr[0] "%'d నిమిషం"
|
||
msgstr[1] "%'d నిమిషాలు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d hour"
|
||
msgid_plural "%'d hours"
|
||
msgstr[0] "%'d గంట"
|
||
msgstr[1] "%'d గంటలు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "approximately %'d hour"
|
||
msgid_plural "approximately %'d hours"
|
||
msgstr[0] "షుమారుగా %'d గంట"
|
||
msgstr[1] "షుమారుగా %'d గంటలు"
|
||
|
||
#. appended to new link file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Another link to %s"
|
||
msgstr "%s నకు మరొక లంకెవేయి"
|
||
|
||
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
|
||
#. * if there's no way to do that nicely for a
|
||
#. * particular language.
|
||
#.
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'dst link to %s"
|
||
msgstr "%'dవ లంకె %sకు"
|
||
|
||
#. appended to new link file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'dnd link to %s"
|
||
msgstr "%'dవ లంకె %sకి"
|
||
|
||
#. appended to new link file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'drd link to %s"
|
||
msgstr "%'dవ లంకె %sకి"
|
||
|
||
#. appended to new link file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'dth link to %s"
|
||
msgstr "%'dవ లంకె %sకి"
|
||
|
||
#. Localizers:
|
||
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
|
||
#. * make some or all of them match.
|
||
#.
|
||
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
|
||
msgid " (copy)"
|
||
msgstr " (నకలు)"
|
||
|
||
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
|
||
msgid " (another copy)"
|
||
msgstr " (వేరొక నకలు)"
|
||
|
||
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
|
||
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
|
||
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
|
||
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
|
||
msgid "th copy)"
|
||
msgstr "వ నకలు)"
|
||
|
||
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
|
||
msgid "st copy)"
|
||
msgstr "వ నకలు)"
|
||
|
||
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
|
||
msgid "nd copy)"
|
||
msgstr "వ నకలు)"
|
||
|
||
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
|
||
msgid "rd copy)"
|
||
msgstr "వ నకలు)"
|
||
|
||
#. localizers: appended to first file copy
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (copy)%s"
|
||
msgstr "%s (నకలు)%s"
|
||
|
||
#. localizers: appended to second file copy
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (another copy)%s"
|
||
msgstr "%s (వేరొక నకలు)%s"
|
||
|
||
#. localizers: appended to x11th file copy
|
||
#. localizers: appended to x12th file copy
|
||
#. localizers: appended to x13th file copy
|
||
#. localizers: appended to xxth file copy
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%'dth copy)%s"
|
||
msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s"
|
||
|
||
#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
|
||
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
|
||
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
|
||
#.
|
||
#. localizers: appended to x1st file copy
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%'dst copy)%s"
|
||
msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s"
|
||
|
||
#. localizers: appended to x2nd file copy
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
|
||
msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s"
|
||
|
||
#. localizers: appended to x3rd file copy
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%'drd copy)%s"
|
||
msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s"
|
||
|
||
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
|
||
msgid " ("
|
||
msgstr " ("
|
||
|
||
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%'d"
|
||
msgstr " (%'d"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్ట నుండి \"%B\"ను శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
|
||
"trash?"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
|
||
"trash?"
|
||
msgstr[0] "ఎంచుకున్న %'d అంశమును చెత్తబుట్ట నుండి శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
|
||
msgstr[1] "ఎంచుకున్న %'d అంశములను చెత్తబుట్ట నుండి శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
|
||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||
msgstr "ఒకవేళ మీరు అంశమును తీసివేస్తే, అది శాశ్వతముగా పోతుంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
|
||
msgid "Empty all items from Trash?"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్ట నుండి అన్ని అంశాలను ఖాళీచేయాలా?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
|
||
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
|
||
msgstr "చెత్తబుట్టలో ఉన్న అన్ని అంశాలు శాశ్వతంగా తొలగించబడతాయి."
|
||
|
||
#. Empty Trash menu item
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720 ../src/nautilus-trash-bar.c:208
|
||
msgid "Empty _Trash"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్టని ఖాళీచేయి (_T)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
|
||
msgstr "\"%B\"ను శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
|
||
msgstr[0] "ఎంచుకున్న %'d అంశమును శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
|
||
msgstr[1] "ఎంచుకున్న %'d అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d file left to delete"
|
||
msgid_plural "%'d files left to delete"
|
||
msgstr[0] "%'d దస్త్రము తీసివేయవలసివుంది"
|
||
msgstr[1] "%'d దస్త్రాలను తీసివేయవలసివుంది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442
|
||
msgid "Deleting files"
|
||
msgstr "దస్త్రాలను తొలగిస్తున్నది"
|
||
|
||
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
|
||
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
|
||
#.
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456
|
||
msgid "%T left"
|
||
msgid_plural "%T left"
|
||
msgstr[0] "%T మిగిలివుంది"
|
||
msgstr[1] "%T మిగిలివున్నవి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
|
||
msgid "Error while deleting."
|
||
msgstr "తొలగించునపుడు దోషం."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
|
||
msgid ""
|
||
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
|
||
"permissions to see them."
|
||
msgstr "\"%B\" సంచయములో ఉన్న దస్త్రాలు తొలగించబడవు ఎందుకంటే వాటిని చూచుటకు మీకు అనుమతిలేదు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
|
||
msgstr "\"%B\" సంచయములో ఉన్న దస్త్రాల గురించిన సమాచారం పొందుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3544
|
||
msgid "_Skip files"
|
||
msgstr "దస్త్రాలను దాటవేయి (_S)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
|
||
msgid ""
|
||
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
|
||
"read it."
|
||
msgstr "\"%B\" సంచయం తొలగించబడదు ఎందుకంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులు లేవు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
|
||
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
|
||
msgstr "\"%B\" సంచయం చదువుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
|
||
msgid "Could not remove the folder %B."
|
||
msgstr "%B సంచయమును తీసివేయలేకపోయింది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674
|
||
msgid "There was an error deleting %B."
|
||
msgstr "%B ను తొలగించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754
|
||
msgid "Moving files to trash"
|
||
msgstr "దస్త్రాలను చెత్తబుట్టకు తరలిస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d file left to trash"
|
||
msgid_plural "%'d files left to trash"
|
||
msgstr[0] "%'d దస్త్రము చెత్తబుట్టలో వదిలివేయబడింది"
|
||
msgstr[1] "%'d దస్త్రాలు చెత్తబుట్టలో వదిలివేయబడినవి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807
|
||
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్టలోకి తరలించుట వీలుకాదు, తక్షణమే తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
|
||
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
|
||
msgstr "\"%B\" దస్త్రము చెత్తబుట్టకు తరలించబడదు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
|
||
msgid "Trashing Files"
|
||
msgstr "దస్త్రాలను చెత్తబుట్టలో వేస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
|
||
msgid "Deleting Files"
|
||
msgstr "దస్త్రములను తొలగిస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
|
||
msgid "Unable to eject %V"
|
||
msgstr "%V ని నెట్టివేయలేకపోతుంది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
|
||
msgid "Unable to unmount %V"
|
||
msgstr "%V ని అన్మౌంటు చేయుట వీలుకాదు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2216
|
||
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
|
||
msgstr "మీరు అన్మౌంట్ చేయుటకు ముందే చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేయాలనుకుంటున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218
|
||
msgid ""
|
||
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
|
||
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ సంపుటము నందు ఖాళీ స్థలమును తిరిగి పొందుటకు మీరు చెత్తబుట్టను తప్పక ఖాళీ చేయబడాలి. ఈ సంపుటము "
|
||
"నుండి చెత్తబుట్టలో వేసిన అన్ని అంశములు శాశ్వతంగా పోతాయి."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
|
||
msgid "Do _not Empty Trash"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేయవద్దు (_n)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to access %s"
|
||
msgstr "%s ప్రాప్తి చేయలేకపోతుంది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
|
||
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
|
||
msgstr[0] "%'d దస్త్రమును నకలుచేయుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
|
||
msgstr[1] "%'d దస్త్రములను నకలుచేయుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
|
||
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
|
||
msgstr[0] "%'d దస్త్రమును తరలించుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
|
||
msgstr[1] "%'d దస్త్రములను తరలించుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
|
||
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
|
||
msgstr[0] "%'d దస్త్రమును తొలగించుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
|
||
msgstr[1] "%'d దస్త్రములను తొలగించుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preparing to trash %'d file"
|
||
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
|
||
msgstr[0] "%'d దస్త్రమును చెత్తబట్టులో వేయుటకు సిద్దమౌతోంది"
|
||
msgstr[1] "%'d దస్త్రములను చెత్తబట్టులో వేయుటకు సిద్దమౌతోంది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2484
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3395
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3527
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3572
|
||
msgid "Error while copying."
|
||
msgstr "నకలుచేయునపుడు దోషం."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3525
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
|
||
msgid "Error while moving."
|
||
msgstr "కదుపునపుడు దోషం."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
|
||
msgid "Error while moving files to trash."
|
||
msgstr "దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్టకు తరలించుటలో దోషం."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2544
|
||
msgid ""
|
||
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
|
||
"permissions to see them."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%B\" సంచయం నందు ఉన్న దస్త్రాలను వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు వాటిని చూచుటకు అనుమతులను "
|
||
"కలిగిలేరు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
|
||
msgid ""
|
||
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
|
||
"read it."
|
||
msgstr "\"%B\" సంచయమును వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులను కలిగిలేరు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2660
|
||
msgid ""
|
||
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
|
||
"read it."
|
||
msgstr "\"%B\" దస్త్రమును వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులను కలిగిలేరు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
|
||
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
|
||
msgstr "\"%B\" గురించి సమాచారం పొందుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2764
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
|
||
msgid "Error while copying to \"%B\"."
|
||
msgstr "\"%B\"కి నకలుచేయుచున్నప్పడు దోషం."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
|
||
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
|
||
msgstr "గమ్య సంచయాన్ని వాడుకొనుటకు మీరు అనుమతులను కలిగిలేరు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2770
|
||
msgid "There was an error getting information about the destination."
|
||
msgstr "గమ్యం గురించి సమాచారం పొందుటలో దోషం ఉంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
|
||
msgid "The destination is not a folder."
|
||
msgstr "గమ్యము సంచయం కాదు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2841
|
||
msgid ""
|
||
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
|
||
"space."
|
||
msgstr "గమ్యం నందు తగిన ఖాళీ స్థలము లేదు. ఖాళీ స్థలము కోసం దస్త్రాలను తీసివేయుటకు ప్రయత్నించండి."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
|
||
msgstr "గమ్య స్థానానికి నకలు చేయడానికి ఇంకా %S స్థలం అవసరం."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
|
||
msgid "The destination is read-only."
|
||
msgstr "గమ్యము చదువుటకు-మాత్రమే అయినటువంటిది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930
|
||
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
|
||
msgstr "\"%B\"ని \"%B\"కు తరలిస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2931
|
||
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
|
||
msgstr "\"%B\"ని \"%B\"కు నకలుచేస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
|
||
msgid "Duplicating \"%B\""
|
||
msgstr "\"%B\"ని నకిలీచేయుచున్నది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
|
||
msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
|
||
msgstr "%'d వది %'d లో (\"%B\"లలో) దస్త్రమును \"%B\"కు తరలిస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2948
|
||
msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
|
||
msgstr "%'d వది %'d లో (\"%B\"లలో) దస్త్రమును \"%B\"కు నకలుచేస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
|
||
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
|
||
msgstr "%'d వది %'d లో (\"%B\"లలో) దస్త్రమును \"%B\"కు నకిలీచేస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2964
|
||
msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
|
||
msgstr "%'d వది %'d లలో దస్త్రమును \"%B\"కు తరలిస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2966
|
||
msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
|
||
msgstr "%'d వది %'d లలో దస్త్రమును \"%B\"కు నకలుతీస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
|
||
msgstr "%'d వది %'d లలో దస్త్రమును నకిలీచేస్తున్నది"
|
||
|
||
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%S of %S"
|
||
msgstr "%S అయినది %S కి గాను"
|
||
|
||
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
|
||
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
|
||
#. *
|
||
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
|
||
#.
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3002
|
||
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
|
||
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
|
||
msgstr[0] "%S అయినది %S కి గాను — %T మిగిలివున్నది (%S/sec)"
|
||
msgstr[1] "%S అయినది %S కి గాను— %T మిగిలివున్నాయి (%S/sec)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3399
|
||
msgid ""
|
||
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
|
||
"create it in the destination."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%B\" సంచయమును నకలుతీయబడదు ఎందుకంటే దానిని గమ్యస్థానములో సృష్టించగలిగే అనుమతులు మీకు లేవు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
|
||
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
|
||
msgstr "\"%B\" సంచయమును సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3532
|
||
msgid ""
|
||
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
|
||
"permissions to see them."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%B\" సంచయములో ఉన్న దస్త్రములు నకలుతీయబడడవు ఎందుకంటే వాటిని చూచుటకు మీకు అనుమతులులేవు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3577
|
||
msgid ""
|
||
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
|
||
"read it."
|
||
msgstr "\"%B\" సంచయమును నకలుతీయబడదు ఎందుకంటే దానిని చదువుటకు మీకు అనుమతులు లేవు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3622
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4313
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4925
|
||
msgid "Error while moving \"%B\"."
|
||
msgstr "\"%B\"నకు తరలించుటలో దోషం."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3623
|
||
msgid "Could not remove the source folder."
|
||
msgstr "మూల సంచయాన్ని తొలగించలేము."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3708
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3749
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4315
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4386
|
||
msgid "Error while copying \"%B\"."
|
||
msgstr "\"%B\"ను నకలుతీస్తున్నపుడు దోషం."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
|
||
msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న సంచయం %F నుండి దస్త్రాలను తీసివేయలేము."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not remove the already existing file %F."
|
||
msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న %F దస్త్రాన్ని తీసివేయలేము."
|
||
|
||
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4068
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4771
|
||
msgid "You cannot move a folder into itself."
|
||
msgstr "ఒక సంచయమును దానిలోపలికే తరలించలేరు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4069
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4772
|
||
msgid "You cannot copy a folder into itself."
|
||
msgstr "ఒక సంచయమును దానిలోపలికే నకలుతీయలేరు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4070
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4773
|
||
msgid "The destination folder is inside the source folder."
|
||
msgstr "గమ్య సంచయము మూల సంచయం లోపలవుంది."
|
||
|
||
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101
|
||
msgid "You cannot move a file over itself."
|
||
msgstr "మీరు ఒక దస్త్రాన్ని దానిమీదకే దానిని తరలించలేరు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4102
|
||
msgid "You cannot copy a file over itself."
|
||
msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని దానిమీదే దానిని నకలుచేయలేరు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103
|
||
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
|
||
msgstr "మూల దస్త్రము గమ్యస్థానముచే దిద్దివ్రాయబడుతుంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
|
||
msgstr "%F లో ఒకే పేరుతో ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రాన్ని తీసివేయలేము."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error copying the file into %F."
|
||
msgstr "దస్త్రాన్ని %F కు నకలుతీయుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4653
|
||
msgid "Copying Files"
|
||
msgstr "దస్త్రాలను నకలుచేస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681
|
||
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
|
||
msgstr "\"%B\"కు తరలించుటకు సిద్దమౌతోంది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preparing to move %'d file"
|
||
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
|
||
msgstr[0] "%'d దస్త్రము తరలించుటకు సిద్దమౌతోంది"
|
||
msgstr[1] "%'d దస్త్రాలు తరలించుటకు సిద్దమౌతోంది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error moving the file into %F."
|
||
msgstr "దస్త్రమును %F కు తరలించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5188
|
||
msgid "Moving Files"
|
||
msgstr "దస్త్రాలను తరలిస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5223
|
||
msgid "Creating links in \"%B\""
|
||
msgstr "\"%B\" నందు లంకెలను సృష్టిస్తోంది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Making link to %'d file"
|
||
msgid_plural "Making links to %'d files"
|
||
msgstr[0] "%'d దస్త్రానికి లంకెలు తయారుచేస్తోంది"
|
||
msgstr[1] "%'d దస్త్రాలకు లంకెలు తయారుచేస్తోంది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5362
|
||
msgid "Error while creating link to %B."
|
||
msgstr "%B కు లంకెను సృష్టిస్తున్నప్పుడు దోషం."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5364
|
||
msgid "Symbolic links only supported for local files"
|
||
msgstr "సింబాలిక్ లంకెలు కేవలం స్థానిక దస్త్రాలకు మాత్రమే సహకరిస్తాయి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5367
|
||
msgid "The target doesn't support symbolic links."
|
||
msgstr "గమ్యము సింబాలిక్ లంకెలకు సహకరించదు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
|
||
msgstr "symlink ను %F నందు సృష్టించుటలో ఒక దోషం ఉంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5689
|
||
msgid "Setting permissions"
|
||
msgstr "అనుమతులను అమరుస్తోంది"
|
||
|
||
#. localizers: the initial name of a new folder
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5954
|
||
msgid "Untitled Folder"
|
||
msgstr "శీర్షికలేని సంచయం"
|
||
|
||
#. localizers: the initial name of a new template document
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5960
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Untitled %s"
|
||
msgstr "శీర్షికలేని %s"
|
||
|
||
#. localizers: the initial name of a new empty document
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5966
|
||
msgid "Untitled Document"
|
||
msgstr "శీర్షికలేని పత్రము"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6144
|
||
msgid "Error while creating directory %B."
|
||
msgstr "%B డైరెక్టరీను సృష్టించుంటలో దోషం."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6146
|
||
msgid "Error while creating file %B."
|
||
msgstr "%B దస్త్రాన్ని సృష్టించుటలో దోషం."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error creating the directory in %F."
|
||
msgstr "%F లో సంచయమును సృష్టించుటలో ఒక దోషం ఉంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6417
|
||
msgid "Emptying Trash"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీచేస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6465
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6506
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6541
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6576
|
||
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
|
||
msgstr "నమ్మదగిన ప్రారంభకమును గుర్తుపెట్టలేకపోయింది (అమలుపరచదగినది)"
|
||
|
||
#. Reset to default info
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2525
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "రద్దుచేయి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2526
|
||
msgid "Undo last action"
|
||
msgstr "చివరి క్రియను రద్దుచేయు"
|
||
|
||
#. Reset to default info
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2544
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "మళ్ళీచేయి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2545
|
||
msgid "Redo last undone action"
|
||
msgstr "చివరి అసమాప్త క్రియను మళ్ళీచేయు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move %d item back to '%s'"
|
||
msgid_plural "Move %d items back to '%s'"
|
||
msgstr[0] "%d అంశాన్ని మరల'%s'నకు తరలించు"
|
||
msgstr[1] "%d అంశాలను మరల'%s'నకు తరలించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move %d item to '%s'"
|
||
msgid_plural "Move %d items to '%s'"
|
||
msgstr[0] "%'d దస్త్రాన్ని '%s'కు తరలిస్తున్నది"
|
||
msgstr[1] "%'d దస్త్రాలను '%s'కు తరలిస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Undo Move %d item"
|
||
msgid_plural "_Undo Move %d items"
|
||
msgstr[0] "%d అంశం తరలింపును రద్దుచేయి (_U)"
|
||
msgstr[1] "%d అంశాల తరలింపును రద్దుచేయి (_U)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Redo Move %d item"
|
||
msgid_plural "_Redo Move %d items"
|
||
msgstr[0] "%d అంశం తరలింపును మళ్ళీచేయి (_R)"
|
||
msgstr[1] "%d అంశాల తరలింపును మళ్ళీచేయి (_R)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move '%s' back to '%s'"
|
||
msgstr "'%s'ని మరళ '%s'కు తరలించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "'%s'ని '%s'కు తరలించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384
|
||
msgid "_Undo Move"
|
||
msgstr "తరలింపును రద్దుచేయి (_U)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385
|
||
msgid "_Redo Move"
|
||
msgstr "తరలింపును మళ్ళీచేయి (_R)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388
|
||
msgid "_Undo Restore from Trash"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్ట నుండి యధాస్థానములో ఉంచడము రద్దుచేయి (_U)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389
|
||
msgid "_Redo Restore from Trash"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్ట నుండి యధాస్థానములో వుంచుము మరళచేయి (_R)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move %d item back to trash"
|
||
msgid_plural "Move %d items back to trash"
|
||
msgstr[0] "ఎంచుకున్న %d అంశమును చెత్తబుట్టకి తరలించు"
|
||
msgstr[1] "ఎంచుకున్న %d అంశములను చెత్తబుట్టకి తరలించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Restore %d item from trash"
|
||
msgid_plural "Restore %d items from trash"
|
||
msgstr[0] "చెత్తబుట్ట నుండి %d అంశమును ఖాళీచేయాలా?"
|
||
msgstr[1] "చెత్తబుట్ట నుండి %d అంశాలను ఖాళీచేయాలా?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move '%s' back to trash"
|
||
msgstr "'%s' చెత్తబుట్టకి తరలించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Restore '%s' from trash"
|
||
msgstr "'%s' చెత్తబుట్ట నుంచి యధాస్థానములో ఉంచు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete %d copied item"
|
||
msgid_plural "Delete %d copied items"
|
||
msgstr[0] "%d నకలుచేయబడ్డ అంశము రద్దుచేయి"
|
||
msgstr[1] "%d నకలుచేయబడ్డ అంశములు రద్దుచేయి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copy %d item to '%s'"
|
||
msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
|
||
msgstr[0] "%d అంశమును '%s'కు నకలుతీస్తున్నది"
|
||
msgstr[1] "%d అంశాలను '%s'కు నకలుతీస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Undo Copy %d item"
|
||
msgid_plural "_Undo Copy %d items"
|
||
msgstr[0] "%d అంశమును నకలు చేయుట రద్దుచేయు(_U)"
|
||
msgstr[1] "%d అంశములును నకలుచేయుట రద్దుచేయి (_U)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Redo Copy %d item"
|
||
msgid_plural "_Redo Copy %d items"
|
||
msgstr[0] "%d అంశమును నకలుచేయుట మరళచేయి (_R)"
|
||
msgstr[1] "%d అంశములను నకలు చేయుట మరళచేయి (_R)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete '%s'"
|
||
msgstr "'%s'ను తొలగించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copy '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "'%s'ను '%s'నకు నకలుచేయు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421
|
||
msgid "_Undo Copy"
|
||
msgstr "నకలుచేయుటను రద్దుచేయి (_U)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422
|
||
msgid "_Redo Copy"
|
||
msgstr "నకలును మళ్ళీచేయి (_R)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete %d duplicated item"
|
||
msgid_plural "Delete %d duplicated items"
|
||
msgstr[0] "ఎంచుకున్న %d అంశమును నకిలీచేయి"
|
||
msgstr[1] "ఎంచుకున్న %d అంశములను నకిలీచేయి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Duplicate %d item in '%s'"
|
||
msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
|
||
msgstr[0] " %d అంశమును '%s'లో నకిలీ చేస్తున్నది"
|
||
msgstr[1] "%d అంశములను '%s'లో నకిలీ చేస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Undo Duplicate %d item"
|
||
msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
|
||
msgstr[0] "%d నకిలీ అంశమును రద్దుచేయి (_U)"
|
||
msgstr[1] "%d నకిలీ అంశములను రద్దుచేయి (_U)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Redo Duplicate %d item"
|
||
msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
|
||
msgstr[0] "%d నకిలీ అంశమును మరళచేయి (_R)"
|
||
msgstr[1] "%d నకిలీ అంశములను మరళచేయి (_R)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
|
||
msgstr "'%s'ను '%s'కు నకిలీచేయుచున్నది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444
|
||
msgid "_Undo Duplicate"
|
||
msgstr "నకిళీ రద్దుచేయి (_U)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445
|
||
msgid "_Redo Duplicate"
|
||
msgstr "నకిళీ మరళచేయి (_R)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete links to %d item"
|
||
msgid_plural "Delete links to %d items"
|
||
msgstr[0] "%d అంశము యొక్క లంకెలను తొలగించు"
|
||
msgstr[1] "%d అంశముల యొక్క లంకెలను తొలగించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Create links to %d item"
|
||
msgid_plural "Create links to %d items"
|
||
msgstr[0] "%d అంశము యొక్క లంకెను సృష్టించు"
|
||
msgstr[1] "%d అంశాల యొక్క లంకెను సృష్టించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete link to '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నకు లంకెను తొలగించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Create link to '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నకు లంకె సృష్టించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459
|
||
msgid "_Undo Create Link"
|
||
msgstr "లంకె సృష్టిని రద్దుచేయి(_U)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460
|
||
msgid "_Redo Create Link"
|
||
msgstr "లంకె సృష్టిని మళ్ళీచేయి(_R)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Create an empty file '%s'"
|
||
msgstr "'%s'ఖాళీ దస్త్రాలను సృష్టించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678
|
||
msgid "_Undo Create Empty File"
|
||
msgstr "ఖాళీ దస్త్రము సృష్టించుట రద్దుచేయి (_U)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679
|
||
msgid "_Redo Create Empty File"
|
||
msgstr "ఖాళీ దస్త్రము సృష్టించుట రద్దుచేయి (_R)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Create a new folder '%s'"
|
||
msgstr "'%s' అనే ఒక కొత్త సంచయాన్ని సృష్టించండి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683
|
||
msgid "_Undo Create Folder"
|
||
msgstr "సృష్టించిన సంచయాన్ని రద్దుచేయి (_U)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684
|
||
msgid "_Redo Create Folder"
|
||
msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించుటను మళ్ళీచేయి (_R)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Create new file '%s' from template "
|
||
msgstr "'%s' మూస నుండి ఒక కొత్త పత్రాన్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688
|
||
msgid "_Undo Create from Template"
|
||
msgstr "మూస నుండి సృష్టించుట రద్దుచేయి (_U)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689
|
||
msgid "_Redo Create from Template"
|
||
msgstr "మూస నుండి సృష్టించుట మళ్ళీచేయి (_R)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rename '%s' as '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ను '%s'గా పేరుమార్చు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872
|
||
msgid "_Undo Rename"
|
||
msgstr "పేరుమార్పును రద్దుచేయి...(_U)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873
|
||
msgid "_Redo Rename"
|
||
msgstr "పేరుమార్పును మళ్ళీచేయి...(_R)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move %d item to trash"
|
||
msgid_plural "Move %d items to trash"
|
||
msgstr[0] "%d దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్టకు తరలిస్తున్నది"
|
||
msgstr[1] "%d దస్త్రాలను చెత్తబుట్టకు తరలిస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Restore '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "'%s'ను '%s'నుంచి యధాస్థానమునకు తరలించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move '%s' to trash"
|
||
msgstr "'%s'ని చెత్తబుట్టకి తరలించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007
|
||
msgid "_Undo Trash"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్టకు తరలించుట రద్దుచేయి (_U)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008
|
||
msgid "_Redo Trash"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్టకు తరలించుట మరళచేయి (_R)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
|
||
msgstr "'%s'లోనున్న అంశముల యొక్క నిజమైన అనుమతులు యధాస్థానమున ఉంచు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' దస్త్రము యొక్క అనుమతులు అమర్చు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
|
||
msgid "_Undo Change Permissions"
|
||
msgstr "అనుమతులు మార్పు రద్దుచేయి (_U)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
|
||
msgid "_Redo Change Permissions"
|
||
msgstr "అనుమతులు మార్పు మరళచేయి (_R)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Restore original permissions of '%s'"
|
||
msgstr "'%s'యొక్క నిజమైన అనుమతులు యధాస్థానమున ఉంచు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set permissions of '%s'"
|
||
msgstr "'%s' అనుమతులను అమర్చు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "'%s'నుంచి'%s' సమూహమునకు యధాస్థానమునకు మార్చు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "'%s'నుంచి'%s' సమూహమునకు అమర్చు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
|
||
msgid "_Undo Change Group"
|
||
msgstr "సమూహమునకు మార్పు రద్దుచేయు(_U)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
|
||
msgid "_Redo Change Group"
|
||
msgstr "సమూహమునకు మార్పు రద్దుచేయు(_R)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "యజమాని'%s'ని '%s' యధాస్థానమునకు మార్చు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "యజమాని'%s'ని '%s'నకు మార్చు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
|
||
msgid "_Undo Change Owner"
|
||
msgstr "యజమాని మార్పును రద్దుచేయి (_U)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
|
||
msgid "_Redo Change Owner"
|
||
msgstr "యజమాని మార్పును మళ్ళీచేయి (_R)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
|
||
msgstr "\"%s\"యొక్క అసలు స్థానమును నిర్ణయించలేకపోయింది "
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886
|
||
msgid "The item cannot be restored from trash"
|
||
msgstr "అంశము చెత్తబుట్ట నుండి యధాస్థానములో వుంచబడదు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2596
|
||
msgid "The selection rectangle"
|
||
msgstr "దీర్ఘచతురస్రపు ఎంపిక"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while adding \"%s\": %s"
|
||
msgstr "\"%s\"ను కలుపుతున్నపుడు దోషం: %s"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
|
||
msgid "Could not add application"
|
||
msgstr "అనువర్తనమును జతచేయలేకపోయింది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
|
||
msgid "Could not forget association"
|
||
msgstr "సంబంధాన్ని మరచిపోవుట వీలుకాదు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
|
||
msgid "Forget association"
|
||
msgstr "సంబంధాన్ని మరచిపోవు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
|
||
msgstr "\"%s\"ను అప్రమేయ అనువర్తనముగా అమర్చునప్పుడు దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
|
||
msgid "Could not set as default"
|
||
msgstr "అప్రమేయముగా అమర్చలేకపోయింది"
|
||
|
||
#. the %s here is a file extension
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s document"
|
||
msgstr "%s పత్రము"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open all files of type \"%s\" with"
|
||
msgstr "\"%s\" రకానికి చెందిన అన్ని దస్త్రాలను దీనితో తెరువు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
|
||
msgstr "%s మరియు \"%s\" రకపు ఇతర దస్త్రాలను తెరుచుటకు ఒక అనువర్తనమును ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
|
||
msgid "Show other applications"
|
||
msgstr "ఇతర అనువర్తనాలను చూపించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
|
||
msgid "Set as default"
|
||
msgstr "అప్రమేయముగా అమర్చు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
|
||
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
|
||
msgstr "క్షమించండి, మీరు దూరస్థ సైటు నుండి ఆదేశములను నిర్వర్తించలేరు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
|
||
msgid "This is disabled due to security considerations."
|
||
msgstr "భద్రతా కారణముల వలన దీనిని అచేతనపరచడమైనది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
|
||
msgid "There was an error launching the application."
|
||
msgstr "అనువర్తనమును ప్రారంభించుటలో ఆక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
|
||
msgid "This drop target only supports local files."
|
||
msgstr "ఈ గమ్యపు పడవేయుట స్థానిక దస్త్రాలకు మాత్రమే సహకరించును."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
|
||
msgid ""
|
||
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
|
||
msgstr "స్థానిక దస్త్రాలు కాని వాటిని తెరుచుటకు, వాటిని స్థానిక సంచయములోనికి నకలుచేసి లాగివేయండి."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
|
||
msgid ""
|
||
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
|
||
"again. The local files you dropped have already been opened."
|
||
msgstr ""
|
||
"స్థానిక దస్త్రాలు కాని వాటిని తెరుచుటకు ముందు వాటిని ఒక స్థానిక సంచయానికి నకలుతీసి అప్పుడు మరలా వాటిని "
|
||
"లాగివదలండి. మీరు లాగివదిలిన స్థానిక దస్త్రాలు ఇప్పటికే తెరువబడి ఉన్నాయి."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
|
||
msgid "Details: "
|
||
msgstr "వివరాలు: "
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210
|
||
msgid "Preparing"
|
||
msgstr "సిద్దమౌతోంది..."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:639
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "వెతుకు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search for \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" కోసం వెతుకు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:154
|
||
msgid "Unable to complete the requested search"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించిన శోధనను పూర్తి చేయలేకపోయాము"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
|
||
msgstr "విహారిణి కిటికీలలో కొత్తగా తెరిచిన ట్యాబులను ఎక్కడ ఉంచాలి."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
|
||
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
|
||
"tab list."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒకవేళ \"after_current_tab\" అమర్చినట్లయితే, కొత్త టాబ్లు ప్రస్తుత ట్యాబ్ తర్వాత చేర్చబడతాయి. ఒకవేళ "
|
||
"\"end\" అమర్చినట్లయితే, కొత్త టాబ్లు ట్యాబ్ జాబితా చివరకు చేర్చబడతాయి."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
|
||
msgstr "ఎక్కడైతే అన్ని కిటికీలు విహారిణిలు అవుతాయో, క్లాసికల్ నాటిలస్ ప్రవర్తనను చేతనపరుచు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
|
||
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
|
||
"behavior."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, అప్పుడు అన్ని నాటిలస్ విండోలు విహారక విండోలు అవుతాయి. వర్షన్ 2.6 కు ముందు "
|
||
"నాటిలస్ ఇలా ప్రవర్తించేది, మరియు కొంతమంది ఈ ప్రవర్తనను ఇష్టపడతారు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
|
||
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
|
||
msgstr "పాత్బార్కు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానము ప్రవేశమును ఉపయోగించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
|
||
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నాటిలస్ విహారిణి విండోలు త్రోవ పట్టీకు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానపు సాధనములపట్టీ "
|
||
"కొరకు అక్షర ప్రవేశమును కలిగిఉంటాయి."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
|
||
msgstr "దస్త్రాలను తొలగించునప్పుడు, లేదా చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేస్తున్నప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడగవలెనా"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
|
||
"delete files, or empty the Trash."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, మీరు దస్త్రాలను తొలిగించుటకు లేదా చెత్తను ఖాళీచేయుటకు ప్రయత్నించినప్పుడు నాటిలస్ "
|
||
"నిర్ధారణ కోసం అడుగుతుంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
|
||
msgid "Whether to enable immediate deletion"
|
||
msgstr "సత్వర తొలగింపును చేతనపరచాలా"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
|
||
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
|
||
"feature can be dangerous, so use caution."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్టకు కదుపుటకు బదులుగా, నాటిలస్ తక్షణమే ఆ స్థానము నుండి "
|
||
"దస్త్రాలను తొలగించుటకు మిమ్మల్ని అనుమతినిస్తుంది.ఈ సౌలభ్యము చాలా ప్రమాదకరమైంది, కాబట్టి జాగ్రత్తగా "
|
||
"వినియోగించండి."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
|
||
msgid "When to show preview text in icons"
|
||
msgstr "ప్రతిమలో పాఠ్యము మునుజూపును ఎప్పుడు చూపించాలి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
|
||
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
|
||
"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
|
||
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
|
||
"read preview data."
|
||
msgstr ""
|
||
"దస్త్రాల ప్రతీకలో పాఠ్య సారాన్ని మునుజూపునప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే దూరస్థ "
|
||
"సేవికంలో ఉన్నా కూడా ఎప్పుడూ మునుజూపును చూపిస్తుంది. ఒకవేళ \"local_only\" కి అమర్చినట్లయితే "
|
||
"స్థానిక దస్త్ర వ్యవస్థ కొరకు మాత్రమే మునుజూపును చూపిస్తుంది. ఒకవేళ \"never\"కి అమర్చినట్లయితే "
|
||
"ఎప్పటికి మునుజూపు డేటాను చదువుటకు ఏ మాత్రం ఇబ్బందిపడదు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
|
||
msgid "When to show number of items in a folder"
|
||
msgstr "సంచయంలో ఉన్న అంశాలను ఎప్పుడు చూపించాలి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
|
||
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
|
||
"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
|
||
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
|
||
msgstr ""
|
||
"సంచయంలో అంశముల సంఖ్య చూపించుతున్నప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే దూరస్థ "
|
||
"సేవకంలో ఉన్నా కూడా ఎప్పుడూ అంశముల సంఖ్యను చూపుతుంది. ఒకవేళ \"local-only\" కి అమర్చినట్లయితే "
|
||
"స్థానిక దస్త్ర వ్యవస్థకు మాత్రమే సంఖ్యలను చూపిస్తుంది. ఒకవేళ \"never\"కి అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి "
|
||
"అంశముల సంఖ్య లెక్కించదు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
|
||
msgid "Type of click used to launch/open files"
|
||
msgstr "దస్త్రాలను తెరవడానికి/ప్రారంభించడానికి వాడే క్లిక్ రకము"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
|
||
"\" to launch them on a double click."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒక క్లిక్కుతో దస్త్రాలను ప్రారంభించుటకు సాధ్యమయ్యే విలువ \"single\", లేదా రెండు క్లిక్కులతో వాటిని "
|
||
"ప్రారంభించుటకు సాధ్యమయ్యే విలువ \"double\"."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
|
||
msgid "What to do with executable text files when activated"
|
||
msgstr "ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠ్యపు దస్త్రాలు క్రియాశీలమైనపుడు వాటితో ఏమి చేయాలి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
|
||
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
|
||
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
|
||
"text files."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఎగ్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య దస్త్రాలు (ఒకటి లేదా రెండు క్లిక్కులతో) చేతనం అయినప్పుడు వాటితో ఏమి చేయాలి.సాధ్యమగు "
|
||
"విలువలు \"launch\" వాటిని ప్రోగ్రామ్ వలె ప్రారంభించుటకు, \"ask\" డైలాగ్ ద్వారా ఏమిచేయలో అడుగుటకు, "
|
||
"మరియు \"display\" వాటిని పాఠ్య దస్త్రాలుగా ప్రదర్శించుటకు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
|
||
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
|
||
msgstr "తెలియని mime రకముల కొరకు ప్యాకేజీ స్థాపకాన్ని చూపించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
|
||
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
|
||
msgstr ""
|
||
"తెలియని mime రకము తెరువబడినప్పుడు దానిని వ్యవహరించుటకు ఒక అనువర్తనమును శోధించుటకు, వాడుకరికి "
|
||
"ప్యాకేజీ స్థాపకము డైలాగును చూపించాలా."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
|
||
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
|
||
msgstr "నాటిలస్ విహారిణి కిటికీ నందు అదనపు మౌస్ బటన్ కార్యక్రమాలను ఉపయోగించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
|
||
"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
|
||
"pressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సుతో ఉన్న మౌస్ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, అవి నొక్క "
|
||
"బడినవప్పుడు నాటిలస్ నందు ఏవైనా చర్యలు తీసుకొనవలెనంటే ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
|
||
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
|
||
msgstr "విహారిణి కిటికీలో \"ముందుకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు వాడే మౌస్ బటన్"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
|
||
"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
|
||
"Possible values range between 6 and 14."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు ఉన్న మౌస్ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, విహారిణి కిటికీ నందు "
|
||
"\"ముందుకు\" ఆదేశమును ఏ బటన్ ద్వారా క్రియాశీలం చేయాలో ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది. సాధ్యమగు విలువలు 6 నుండి "
|
||
"14 మధ్యన వుంటాయి."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
|
||
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
|
||
msgstr "విహారిణి కిటికీ నందు \"వెనుకకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు వాడే మౌస్ బటన్"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
|
||
"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
|
||
"Possible values range between 6 and 14."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు ఉన్న మౌస్ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, విహారిణి కిటికీ నందు "
|
||
"\"వెనుకకు\" ఆదేశమును ఏ బటన్ ద్వారా క్రియాశీలం చేయాలో ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది. సాధ్యమగు విలువలు 6 నుండి "
|
||
"14 మధ్యన వుంటాయి."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
|
||
msgid "When to show thumbnails of image files"
|
||
msgstr "బొమ్మ దస్త్రాల యొక్క చిరుచిత్రాలు ఎప్పుడు చూపించాలి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
|
||
msgid ""
|
||
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
|
||
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
|
||
"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
|
||
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
|
||
"generic icon."
|
||
msgstr ""
|
||
"బొమ్మ దస్త్రాన్ని చిరుచిత్రముగా చూపించునప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే సంచయం "
|
||
"దూరస్థ సేవకంలో ఉన్నా కూడా ఎల్లప్పుడూ చిరుచిత్రముగా చూపబడుతుంది. ఒకవేళ \"local_only\" కి "
|
||
"అమర్చినట్లైతే చిరుచిత్రాలను స్థానిక దస్త్ర వ్యవస్థలో మాత్రమే చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి అమర్చినట్లైతే "
|
||
"ఎప్పటికి చిరుచిత్రాల గురించి పట్టించుకోదు, సాధారణ ప్రతిమను మాత్రమే ఉపయోగిస్తుంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
|
||
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
|
||
msgstr "చిరుచిత్రాల యొక్క గరిష్ట బొమ్మ పరిమాణము"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
|
||
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
|
||
"load or use lots of memory."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రతీకలు ఈ పరిమాణంకన్నా (బైట్లలో) మించితే చిరుచిత్రాలు కావు. లోడవ్వడానికి ఎక్కువసమయం తీసుకొని మరియు "
|
||
"ఎక్కువ మెమోరీని ఉపయోగించుకొను బొమ్మల చిరుచిత్రాలను నిరోధించుటే ఈ అమరిక ప్రయోజనం."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
|
||
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
|
||
msgstr "దస్త్ర లక్షణ డైలాగులో అధునాతన అనుమతులను చూపించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
|
||
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, ఇంకొన్ని ఎసోటెరిక్ ఐచ్ఛికాలను వాడుకొనుటద్వారా, దస్త్ర అనుమతులను unix-like "
|
||
"మార్గంలో సవరించుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు నాటిలస్ మిమ్నుల్ని అనుమతిస్తుంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
|
||
msgid "Show folders first in windows"
|
||
msgstr "కిటికీలలో మొదట సంచయాలు చూపించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
|
||
"icon and list views."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, సంచయాలలో దస్త్రాల ప్రతీకలు మరియు జాబితా దర్శనంలో చూపించుటకు నాటిలస్ "
|
||
"ప్రాధాన్యమిస్తుంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
|
||
msgid "Default sort order"
|
||
msgstr "అప్రమేయ క్రమబద్దీకరణ క్రమం"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
|
||
msgid ""
|
||
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
|
||
"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రతీక దర్శనంలో అంశముల కొరకు అప్రమేయ పేర్చు-క్రమం. సాధ్యమగు విలువలు \"name\", \"size\", "
|
||
"\"type\", మరియు \"modification_date\"."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
|
||
msgid "Reverse sort order in new windows"
|
||
msgstr "కొత్త కిటికీల నందు వ్యతిరేక క్రమములో ఉంచు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
|
||
msgid ""
|
||
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
|
||
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
|
||
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
|
||
"incrementally they will be sorted decrementally."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒకవేళ నిజమైతే, కొత్త కిటికీలలోని దస్త్రాలు వ్యతిరేక క్రమములో పేర్చబడతాయి.అనగా, ఒకవేళ పేరును బట్టి "
|
||
"క్రమబద్దీకరిస్తే, అప్పుడు దస్త్రాలను \"a\" నుండి \"z\" కి క్రమబద్దీకరించుటకు బదులుగా, \"z\" "
|
||
"నుండి \"a\" క్రమబద్దీకరిస్తుంది; పరిమాణం ద్వారా క్రమబద్దీకరిస్తే, ఆరోహణం కు బదులుగా అవరోహణంలో "
|
||
"క్రమబద్దీకరిస్తుంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
|
||
msgid "Default folder viewer"
|
||
msgstr "అప్రమేయ సంచయ వీక్షకం"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
|
||
msgid ""
|
||
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
|
||
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
|
||
"and \"icon-view\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"సంచయాన్ని సందర్శించినపుడు ఆ నిర్దిష్ట సంచయానికి మీరు వేరొక దర్శనాన్ని ఎంపికచేయకపోయినట్టయితే ఈ వీక్షకం "
|
||
"వాడబడుతుంది. సాధ్యమగు విలువలు \"జాబితా-వీక్షణం\", \"ప్రతీక-వీక్షణం\" మరియు \"కాంపాక్ట్-వీక్షణం\"."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
|
||
msgid "Whether to show hidden files"
|
||
msgstr "దాయబడిన దస్త్రాలను చూపించాలా లేక వద్దా"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
|
||
"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
|
||
"backup files ending with a tilde (~)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒకవేళ నిజానికి అమర్చితే, అదృశ్యమై ఉన్న దస్త్రాలు దస్త్ర నిర్వాహకము నందు అప్రమేయముగా చూపబడతాయి. అదృశ్య "
|
||
"దస్త్రాలంటే సంచయము జాబితాలో చుక్కతో ఉన్న దస్త్రాలు. .hidden దస్త్రము లేదా బ్యాక్అప్ దస్త్రములు టిల్డ్ "
|
||
"(~) అనే గుర్తుతో అంతమవుతాయి."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
|
||
msgid "Bulk rename utility"
|
||
msgstr "పెద్దమొత్తంలో పేరుమార్చు వినియోగం"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
|
||
msgid ""
|
||
"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
|
||
"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
|
||
"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
|
||
"their executable name and any command line options. If the executable name "
|
||
"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒకవేళ అమర్చితే, నాటిలస్ ఎంచుకున్న దస్త్రాల యొక్క URIలను జతచేస్తుంది మరియు పెద్దమొత్తంలో పేరుమార్చుటకు "
|
||
"ఫలితాన్ని కమాండు లైను వలె పరిగణిస్తుంది. అధికమొత్తంలో అనువర్తనాల పేరుమార్చుట వల్ల వాటంతట అవే ఈ కీ "
|
||
"నందు కీను ఎక్జిక్యూటబుల్ పేరు యొక్క ఖాళీ అక్షరం అమర్చుట ద్వారా నమోదుచేసుకుంటాయి మరియు ఏదైనా కమాండు "
|
||
"లైను ఐచ్ఛికాల ద్వారా. ఒకవేళ ఎక్జిక్యూటబుల్ పేరును ఒక పూర్తి త్రోవకు అమర్చన్లయితే, దానిని వెతుకులాట "
|
||
"త్రోవలో వెతకబడుతుంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
|
||
msgid "List of possible captions on icons"
|
||
msgstr "ప్రతీకల మీద సాధ్యమయ్యే క్లుప్తవివరణల జాబితా"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
|
||
msgid ""
|
||
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
|
||
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
|
||
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
|
||
"\"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రతీక దర్శనం మరియు డెస్క్టాప్లోని ప్రతీక క్రింది క్లుప్తవివరణల యొక్క జాబితా.యాదార్ధంగా చూపించవలిసిన "
|
||
"క్లుప్తవివరణల యొక్క సంఖ్య జూమ్ స్థాయి మీద ఆధారపడి ఉంటుంది. సాధ్యమగు విలువలు: \"size\", \"type"
|
||
"\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
|
||
"\"octal_permissions\" మరియు \"mime_type\"."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
|
||
msgid "Default icon zoom level"
|
||
msgstr "అప్రమేయ ప్రతీక జూమ్ స్థాయి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
|
||
msgid "Default zoom level used by the icon view."
|
||
msgstr "ప్రతీక వీక్షణంలో ఉపయోగించబడే అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
|
||
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
|
||
msgstr "అప్రమేయ చిరుచిత్రపు ప్రతీక పరిమాణం"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
|
||
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
|
||
msgstr "ప్రతీక దర్శనంలో చిరుచిత్రాల కొరకు ప్రతీక యొక్క అప్రమేయ పరిమాణం."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
|
||
msgid "Text Ellipsis Limit"
|
||
msgstr "పాఠ్యము ఎలిప్సిస్ పరిమితి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
|
||
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
|
||
"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
|
||
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
|
||
"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
|
||
"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
|
||
"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
|
||
"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
|
||
"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
|
||
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
|
||
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
|
||
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
|
||
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
|
||
"larger (200%), largest (400%)"
|
||
msgstr ""
|
||
"జూమ్ స్థాయి పై అధారపడి, పొడవైన దస్త్రం పేర్లు ఎలా ఎలిప్సెస్తో పునఃస్థాపించాలో తెలిపే స్ట్రింగ్. జాబితా యొక్క ప్రతీ "
|
||
"అంశము \"Zoom Level:Integer\" రూపమువి. తెలుపబడిన ప్రతి జూమ్ స్థాయికు, యిచ్చిన పూర్ణాంకము 0 "
|
||
"కన్నా పెద్దదైతే, దస్త్రం పేరు యిచ్చిన వరుసల సంఖ్యకు మించదు. పూర్ణాంకం 0 కన్నా తక్కవైతే, జూమ్ స్థాయిపై "
|
||
"యెటువంటి పరిమితివుండదు. ఎటువంటి జూమ్ స్థాయి తెలుపకుండా అప్రమేయ జూమ్ \"integer\"కూడా యివ్వవచ్చు."
|
||
"ఉదాహరణకు: 0- ఎల్లప్పుడు పొడవైన దస్త్రాలను ప్రదర్శిస్తుంది. 3- మూడువరుసల కన్నాపొడవైన పేర్లను "
|
||
"కుదిస్తుంది; అంత్యంతచిన్నది:5, చిన్నది:4, 0 - ఐదువరుసల కన్నామించిన ఫైల్ పేర్లు కుదించబడతాయి జూమ్ "
|
||
"స్థాయి \"అత్యంతచిన్నది\" కొరకు.జూమ్ స్థాయి \"చిన్నది\" కొరకు నాలుగువరుసల కన్నా మించిన దస్త్రమును "
|
||
"కుదిస్తుంది. ఇతరజూమ్ స్థాయిలకొరకు దస్త్రం పేర్లను కుదించదు. అందుబాటులోవున్న జూమ్ స్థాయిలు:"
|
||
"అత్యంతచిన్నది (33%) కొద్దిగాచిన్నది (50%), చిన్నది (66%), ప్రామాణికమైంది (100%), పెద్దది (150%), "
|
||
"కొద్దిగాపెద్దది (200%), అత్యంతపెద్దది (400%)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
|
||
msgid "Default list zoom level"
|
||
msgstr "జాబితా యొక్క అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
|
||
msgid "Default zoom level used by the list view."
|
||
msgstr "జాబితా దర్శనంలో ఉపయోగించబడే అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
|
||
msgid "Default list of columns visible in the list view"
|
||
msgstr "జాబితా దర్శనంలో కనబడే నిలువు వరుసల యొక్క అప్రమేయ జాబితా"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
|
||
msgid "Default list of columns visible in the list view."
|
||
msgstr "జాబితా దర్శనంలో కనబడే నిలువు వరుసల యొక్క అప్రమేయ జాబితా."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
|
||
msgid "Default column order in the list view"
|
||
msgstr "చూచే జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు వరుస క్రమం"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
|
||
msgid "Default column order in the list view."
|
||
msgstr "చూచే జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు వరుస క్రమం."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
|
||
msgid "Desktop font"
|
||
msgstr "డెస్క్టాప్ ఖతి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
|
||
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
|
||
msgstr "డెస్క్టాప్మీద ప్రతీకల కొరకు వాడే ఖతి వివరణ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
|
||
msgid "Home icon visible on desktop"
|
||
msgstr "నివాస సంచయం ప్రతీక డెస్క్టాప్పై కనిపించును"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
|
||
msgid ""
|
||
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
|
||
"the desktop."
|
||
msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నివాస సంచయంకు లంకె చేయబడిన ప్రతీక డెస్క్టాప్మీద పెట్టబడుతుంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
|
||
msgid "Trash icon visible on desktop"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్ట ప్రతిమను డెస్క్టాప్మీద చూపించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
|
||
msgid ""
|
||
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
|
||
"desktop."
|
||
msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, చెత్తబుట్టకు లంకె చేయబడిన ప్రతీక డెస్క్టాప్మీద పెట్టబడుతుంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
|
||
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
|
||
msgstr "మౌంటుచేయబడిన సంపుటములను డెస్క్టాప్మీద చూపించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
|
||
msgid ""
|
||
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
|
||
"desktop."
|
||
msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, మౌంటయిన సంపుటములకు లంకె చేయబడిన ప్రతీక డెస్క్టాప్మీద పెట్టబడుతుంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
|
||
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు సేవకాల ప్రతీక డెస్క్టాప్మీద ప్రదర్శితమవుతుంది"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
|
||
msgid ""
|
||
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
|
||
"put on the desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నెట్వర్కు సేవకాల దర్శనముకు లంకెచేసిన ఒక ప్రతిమను డెస్క్టాప్పై ఉంచుతుంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
|
||
msgid "Desktop home icon name"
|
||
msgstr "డెస్క్టాప్ నివాస సంచయపు ప్రతీక పేరు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
|
||
msgid ""
|
||
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
|
||
"desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒకవేళ డెస్క్టాప్మీద ఉన్న నివాస సంచయము ప్రతిమకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
|
||
msgid "Desktop trash icon name"
|
||
msgstr "డెస్క్టాప్ చెత్తబుట్ట ప్రతీక పేరు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
|
||
msgid ""
|
||
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
|
||
"desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒకవేళ డెస్క్టాప్మీద ఉన్న చెత్తబుట్ట ప్రతిమకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
|
||
msgid "Network servers icon name"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు సేవకాల ప్రతీక పేరు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
|
||
msgid ""
|
||
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
|
||
"on the desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒకవేళ డెస్క్టాప్మీద ఉన్న నెట్వర్కు సేవకాల ప్రతిమకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
|
||
msgid ""
|
||
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
|
||
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
|
||
"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
|
||
"limit is imposed on the number of displayed lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"అతిపొడవైన దస్త్రాల పేర్ల భాగములు డెస్కుటాప్ పై ఎలా ఎలిప్సెస్ చేత పునఃస్థాపించ బడవలెనో పూర్ణసంఖ్య "
|
||
"తెలుపుతుంది. సంఖ్య 0 కన్నా ఎక్కువ అయితే, దస్త్రం పేరు వరుసలు ఇచ్చిన సంఖ్య కన్నా మించవు. సంఖ్య "
|
||
"0 లేదా తక్కువైనా, ప్రదర్శించవలసిన వరుసలపై ఎటువంటి పరిమితివుండదు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
|
||
msgid "Fade the background on change"
|
||
msgstr "నేపథ్యము మార్పును క్రమంగా అంతరించు ప్రభావంతో చేయి"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
|
||
"background."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒకవేళ నిజముకు అమర్చినట్లయితే, అపుడు నాటిలస్ డెస్క్టాప్ నేపథ్యాన్ని మార్చుటకు ఒక క్రమంగా అంతరించు "
|
||
"ప్రభావాన్ని వాడుకుంటుంది."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
|
||
msgid "The geometry string for a navigation window."
|
||
msgstr "నావిగేషన్ కిటికీ కొరకు జ్యామితి స్ట్రింగ్"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
|
||
msgid ""
|
||
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
|
||
"windows."
|
||
msgstr "నావిగేషన్ కిటికీల కొరకు దాచబడిన జ్యామితిని మరియు సమన్వయించే స్ట్రింగును కలిగివున్న ఒక స్ట్రింగ్"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
|
||
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
|
||
msgstr "నావిగేషన్ కిటికీని పెద్దదిగా చేయాలా వద్దా."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
|
||
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
|
||
msgstr "నావిగేషన్ కిటికీని అప్రమేయముగా పెద్దదిగా చేయాలా వద్దా."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
|
||
msgid "Width of the side pane"
|
||
msgstr "పక్క పేన్ యొక్క వెడల్పు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
|
||
msgid "The default width of the side pane in new windows."
|
||
msgstr "కొత్త కిటికీలలో పక్క పేన్ యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
|
||
msgid "Show location bar in new windows"
|
||
msgstr "కొత్త కిటికీలలో స్థానపట్టీని చూపించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
|
||
msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, కొత్తగా తెరిచిన కిటికీలు స్థానపు పట్టీని కలిగివుంటాయి."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
|
||
msgid "Show side pane in new windows"
|
||
msgstr "కొత్త కిటికీలలో పక్క పట్టీని చూపించు"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
|
||
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
|
||
msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, కొత్త గా తెరిచిన కిటికీలు ప్రక్క పట్టీని కలిగివుంటాయి."
|
||
|
||
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
|
||
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
|
||
msgid "Send To..."
|
||
msgstr "ఇచటకు పంపు..."
|
||
|
||
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
|
||
msgid "Send file by mail, instant message..."
|
||
msgstr "మెయిల్ ద్వారా దస్త్రాన్ని పంపు, సత్వర సందేశం..."
|
||
|
||
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
|
||
msgid "Send files by mail, instant message..."
|
||
msgstr "మెయిల్ ద్వారా దస్త్రాలను పంపు, సత్వర సందేశం..."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
|
||
msgstr "అవసరమగు \"%s\" సంచయమును నాటిలస్ సృష్టించలేదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:240
|
||
msgid ""
|
||
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
|
||
"permissions such that Nautilus can create it."
|
||
msgstr ""
|
||
"నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి పేర్కొన్న సంచయమును సృష్టించండి, లేదా నాటిలస్కు ఆ సంచయమును సృష్టించడానికి "
|
||
"అనుమతి ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
|
||
msgstr "పేర్కొన్న అవసరమగు సంచయములను నాటిలస్ సృష్టించలేకపోయింది: %s."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:245
|
||
msgid ""
|
||
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
|
||
"such that Nautilus can create them."
|
||
msgstr ""
|
||
"నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయములను సృష్టించండి , లేదా నాటిలస్కు ఆ సంచయములను సృష్టించిండానికి "
|
||
"కావలసిన అనుమతి ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:377
|
||
msgid ""
|
||
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
|
||
"configuration to ~/.config/nautilus"
|
||
msgstr ""
|
||
"నాటిలస్ 3.0 ఈ డైరెక్టరీని తగ్గించింది మరియు ఈ స్వరూపణాన్ని ~/.config/nautilus కు మార్చుటకు "
|
||
"ప్రయత్నించింది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:864 ../src/nautilus-bookmarks-window.c:142
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:198
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error displaying help: \n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"సహాయాన్ని ప్రదర్శించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది: \n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:976
|
||
msgid "--check cannot be used with other options."
|
||
msgstr "--check అను దానిని ఇతర ఐచ్ఛికాలతో వాడకూడదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:982
|
||
msgid "--quit cannot be used with URIs."
|
||
msgstr "--quit అను దానిని URIలతో వాడకూడదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:989
|
||
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
|
||
msgstr "--geometryని ఒకటి కంటే ఎక్కువ URIలతో ఉపయోగించకూడదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:1033
|
||
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
|
||
msgstr "స్వయం-తనిఖీ పరీక్షలు సత్వరముగా జరుపు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:1039
|
||
msgid "Show the version of the program."
|
||
msgstr "కార్యక్రమం యొక్క రూపాంతరాన్ని చూపించు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:1041
|
||
msgid "Create the initial window with the given geometry."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రగణితంతో ప్రథమ కిటికీని సృష్టించు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:1041
|
||
msgid "GEOMETRY"
|
||
msgstr "క్షేత్రగణితం"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:1043
|
||
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
|
||
msgstr "స్పష్టమైన నిర్దిష్ట URIలతో మాత్రమే కిటికీలను సృష్టించు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:1045
|
||
msgid ""
|
||
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
|
||
"dialog)."
|
||
msgstr "డెస్క్టాప్ నిర్వహించవద్దు (ప్రాధాన్యతల డైలాగులో ప్రాధాన్య జాబితాను వదిలివేయి)."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:1047
|
||
msgid "Quit Nautilus."
|
||
msgstr "నాటిలస్ నుండి నిష్క్రమించు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:1048
|
||
msgid "[URI...]"
|
||
msgstr "[URI...]"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:1059
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Browse the file system with the file manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"దస్త్ర నిర్వాహకముతో దస్త్ర వ్యవస్థలో విహరించు"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:526
|
||
msgid "New _Window"
|
||
msgstr "కొత్త కిటికీ (_W)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2
|
||
msgid "Connect to _Server"
|
||
msgstr "సేవకానికి అనుసంధానించు (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:450
|
||
msgid "Prefere_nces"
|
||
msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_n)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
|
||
msgid "_About Files"
|
||
msgstr "దస్త్రాల గురించి (_A)"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:444
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "సహాయం (_H)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
|
||
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error starting autorun program: %s"
|
||
msgstr "స్వయంచాలక కార్యక్రమము ప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find the autorun program"
|
||
msgstr "స్వయంచాలక కార్యక్రమమును కనుగొనలేకపోయింది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
|
||
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>స్వయంచాలకంగా నడుచు సాఫ్ట్వేరులో దోషము</b></big>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
|
||
msgid ""
|
||
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
|
||
"Would you like to run it?</b></big>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<big><b>స్యయంచాలకంగా ప్రారంభించబడే సాఫ్ట్వేర్ను ఈ మాధ్యమం కలిగివుంది. దీనిని నడుపుటకు మీరు "
|
||
"ఇష్టపడతున్నారా?</b></big>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
|
||
"software that you don't trust.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If in doubt, press Cancel."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ సాఫ్ట్వేర్ \"%s\" మాధ్యమం నుండి నేరుగా నడుపబడుతుంది. మీరు నమ్మని సాఫ్ట్వేర్ని మీరు ఎప్పుడూ "
|
||
"నడుపకూడదు.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ఒకవేళ అనుమానంగా ఉంటే, రద్దుచేయి నొక్కండి."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
|
||
msgid "_Run"
|
||
msgstr "నడుపు (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:189
|
||
msgid "No bookmarks defined"
|
||
msgstr "ఇష్టాంశాలు నిర్వచించలేదు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
|
||
msgid "Edit Bookmarks"
|
||
msgstr "ఇష్టాంశములను సవరించు"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:524
|
||
msgid "_Bookmarks"
|
||
msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
|
||
msgid "_Name"
|
||
msgstr "పేరు (_N)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
|
||
msgid "_Location"
|
||
msgstr "స్థానము(_L)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
|
||
msgid "SSH"
|
||
msgstr "SSH"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
|
||
msgid "Public FTP"
|
||
msgstr "సార్వజనీక FTP"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
|
||
msgid "FTP (with login)"
|
||
msgstr "FTP (ప్రవేశ ద్వారముతో)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
|
||
msgid "Windows share"
|
||
msgstr "కిటికీల భాగస్వామ్యం"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
|
||
msgid "WebDAV (HTTP)"
|
||
msgstr "WebDAV (HTTP)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:141
|
||
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
|
||
msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:143
|
||
msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
|
||
msgstr "ఆపిల్ ఫిల్లింగు ప్రోటోకాల్ (AFP)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:189
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:213
|
||
msgid ""
|
||
"Can't load the supported server method list.\n"
|
||
"Please check your gvfs installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"సహకరించు సేవక పద్ధతి జాబితాను లోడుచేయలేకపోతుంది.\n"
|
||
"దయచేసి మీ gvfs స్థాపనను సరిచూడండి."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" అను సంచయము \"%s\" పై తెరవబడదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
|
||
msgstr "\"%s\" వద్ద సేవకము కనిపించుటలేదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:336
|
||
msgid "Try Again"
|
||
msgstr "మళ్ళీ ప్రయత్నించండి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
|
||
msgid "Please verify your user details."
|
||
msgstr "దయచేసి మీ వాడుకరి వివరాలను సరిచూచుకోండి."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:431
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "కొనసాగు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5122 ../src/nautilus-view.c:1452
|
||
msgid "There was an error displaying help."
|
||
msgstr "సహాయాన్ని ప్రదర్శించుటలో అక్కడ ఒక దోషము ఉన్నది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:721
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1111
|
||
msgid "C_onnect"
|
||
msgstr "అనుసంధానించు (_C)"
|
||
|
||
#. set dialog properties
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:846
|
||
msgid "Connect to Server"
|
||
msgstr "సేవకానికి అనుసంధానించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:864
|
||
msgid "Server Details"
|
||
msgstr "సేవకము వివరాలు"
|
||
|
||
#. first row: server entry + port spinbutton
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:888
|
||
msgid "_Server:"
|
||
msgstr "సేవకము (_S):"
|
||
|
||
#. port
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:908
|
||
msgid "_Port:"
|
||
msgstr "పోర్టు (_P):"
|
||
|
||
#. second row: type combobox
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:926
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "రకము (_T):"
|
||
|
||
#. third row: share entry
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:995
|
||
msgid "Sh_are:"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్యం (_a):"
|
||
|
||
#. fourth row: folder entry
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1646
|
||
msgid "_Folder:"
|
||
msgstr "సంచయం (_F):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1028
|
||
msgid "User Details"
|
||
msgstr "వాడుకరి వివరాలు"
|
||
|
||
#. first row: domain entry
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1051
|
||
msgid "_Domain name:"
|
||
msgstr "డొమైన్ పేరు (_D):"
|
||
|
||
#. second row: username entry
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1066
|
||
msgid "_User name:"
|
||
msgstr "వాడుకరి పేరు (_U):"
|
||
|
||
#. third row: password entry
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1081
|
||
msgid "Pass_word:"
|
||
msgstr "సంకేతపదం (_w):"
|
||
|
||
#. fourth row: remember checkbox
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1097
|
||
msgid "_Remember this password"
|
||
msgstr "ఈ సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొను (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1197
|
||
msgid "Operation cancelled"
|
||
msgstr "పరిక్రియ రద్దుచేయబడింది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
|
||
msgid "Print but do not open the URI"
|
||
msgstr "ముద్రించు కాని URIను మాత్రం తెరవవద్దు"
|
||
|
||
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
|
||
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add connect to server mount"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"సేవకాన్ని మౌంటుచేయుటకు అనుసంధానమును జతచేయి"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7318
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8875
|
||
msgid "E_mpty Trash"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీచేయి (_m)"
|
||
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:713
|
||
msgid "Change Desktop _Background"
|
||
msgstr "డెస్క్టాప్ నేపథ్యమును మార్చండి (_B)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:715
|
||
msgid ""
|
||
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
|
||
msgstr "డెస్క్టాప్ నేపథ్యము రీతిని లేదా రంగును అమర్చుటకు ఒక కిటికీని చూపించు"
|
||
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:720
|
||
msgid "Empty Trash"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేయి"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:722 ../src/nautilus-trash-bar.c:211
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7319
|
||
msgid "Delete all items in the Trash"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్టలో ఉన్న అన్ని అంశాలను తొలగించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:784
|
||
msgid "The desktop view encountered an error."
|
||
msgstr "డెస్క్టాప్ దర్శనం ఒక దోషము ఎదుర్కొన్నది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:785
|
||
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
|
||
msgstr "ప్రారంభములో డెస్క్టాప్ దర్శనంలో ఒక దోషము ఎదుర్కొన్నది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "వ్యాఖ్య"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "వివరణ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "ఆదేశము"
|
||
|
||
#. hardcode "Desktop"
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:526
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "డెస్క్టాప్"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" యొక్క విషయములను తప్పనిసరిగా చూచుటకు మీకు అనుమతులు లేవు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
|
||
msgstr "\"%s\" కనుగొనలేకపోయింది. బహుశా అది ఇటీవలే తొలగించబడి ఉండవచ్చు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
|
||
msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అన్ని విషయములను ప్రదర్శించలేకపోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
|
||
msgid "The folder contents could not be displayed."
|
||
msgstr "సంచయపు విషయములు ప్రదర్శించబడవు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" యొక్క సమూహంను తప్పనిసరిగా మార్చడానికి మీకు అనుమతులు లేవు."
|
||
|
||
#. fall through
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
|
||
msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క సమూహంను మార్చలేకపోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
|
||
msgid "The group could not be changed."
|
||
msgstr "సమూహంను మార్చుటకు వీలుకాదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
|
||
msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క యజమానిని మార్చలేకపోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
|
||
msgid "The owner could not be changed."
|
||
msgstr "యజమానిని మార్చుటకు వీలుకాదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
|
||
msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అనుమతులను మార్చలేకపోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
|
||
msgid "The permissions could not be changed."
|
||
msgstr "అనుమతులు మార్చుటకు వీలుకాదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
|
||
msgstr "\"%s\" పేరు ఇప్పటికే ఈ సంచయములో ఉన్నది.దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
|
||
msgstr "ఈ సంచయములో \"%s\" లేదు. దీనిని తరలించారనుకుంటా లేదా తొలగించారనుకుంటా?"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" యొక్క పేరు మార్చుటకు మీకు అనుమతులు లేవు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
|
||
"use a different name."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%s\" యొక్క పేరు చెల్లదు, ఎందుకంటే దానిలో \"/\"అక్షరము ఉన్నది . దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
|
||
msgstr "\"%s\" యొక్క పేరు చెల్లదు. దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
|
||
msgstr "\"%s\" పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది. దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి."
|
||
|
||
#. fall through
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||
msgstr "క్షమించండి, \"%s\"ను \"%s\"కు పేరు మార్చలేము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
|
||
msgid "The item could not be renamed."
|
||
msgstr "అంశపు పేరును మార్చుట వీలుకాదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ను \"%s\" కి పేరుమార్చబడుతుంది."
|
||
|
||
#. Translators: this is referred to captions under icons.
|
||
#. Translators: this is referred to the permissions
|
||
#. * the user has in a directory.
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:282
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3921
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3932
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ఏదీకాదు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
|
||
msgid "File Management Preferences"
|
||
msgstr "దస్త్ర నిర్వహణ ప్రాధాన్యతలు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
|
||
msgid "Default View"
|
||
msgstr "అప్రమేయ దర్శనం"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
|
||
msgid "View _new folders using:"
|
||
msgstr "కొత్త సంచయములను ఇలా చూడు (_n):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
|
||
msgid "_Arrange items:"
|
||
msgstr "అంశములను పేర్చు (_A):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
|
||
msgid "Sort _folders before files"
|
||
msgstr "దస్త్రాల కంటే ముందు సంచయములను క్రమబద్దీకరించు (_f)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
|
||
msgid "Show hidden and _backup files"
|
||
msgstr "అదృశ్య మరియు భద్రపరచిన దస్త్రాలను చూపించు (_b)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
|
||
msgid "Icon View Defaults"
|
||
msgstr "ప్రతీక వీక్షణ అప్రమేయాలు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
|
||
msgid "Default _zoom level:"
|
||
msgstr "అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి (_z):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
|
||
msgid "List View Defaults"
|
||
msgstr "జాబితా వీక్షణ అప్రమేయాలు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
|
||
msgid "D_efault zoom level:"
|
||
msgstr "అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి (_e):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "వీక్షణలు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "ప్రవర్తన"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
|
||
msgid "_Single click to open items"
|
||
msgstr "ఒక క్లిక్కుతో అంశాలను తెరువు (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
|
||
msgid "_Double click to open items"
|
||
msgstr "అంశములను తెరుచుటకు రెండు సార్లు నొక్కండి(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
|
||
msgid "Open each _folder in its own window"
|
||
msgstr "ప్రతీ సంచయమును దాని సొంత కిటికీలోనే తెరువు (_f)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
|
||
msgid "Executable Text Files"
|
||
msgstr "ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య దస్త్రాలు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
|
||
msgid "_Run executable text files when they are opened"
|
||
msgstr "ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య దస్త్రాలను తెరవబడినప్పుడు వాటిని నడుపు (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
|
||
msgid "_View executable text files when they are opened"
|
||
msgstr "ఎక్జిక్యూటబుల్ దస్త్రాలు తెరవబడినప్పుడు వాటిని చూడండి (_V)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
|
||
msgid "_Ask each time"
|
||
msgstr "ప్రతీసారి అడుగు(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:574 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
|
||
msgid "Trash"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్ట"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
|
||
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్టని ఖాళీ చేసేముందు లేదా దస్త్రాలను తొలగించే ముందు అడుగు (_e)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
|
||
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
|
||
msgstr "చెత్తను తప్పించగల ఒక తొలగించు ఆదేశమును ఉంచు (_n)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
|
||
msgid "Icon Captions"
|
||
msgstr "ప్రతీక శీర్షికలు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
|
||
"information will appear when zooming in closer."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రతీకల పేర్ల క్రింద కనిపించాల్సిన సమాచార క్రమాన్ని ఎంచుకోండి. ఎప్పుడైతే దగ్గరగా జూమ్ చేస్తారో అప్పుడు "
|
||
"మరింత సమాచారం కనిపిస్తుంది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
|
||
msgid "List Columns"
|
||
msgstr "నిలువువరుసలను జాబితాగా చూపు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
|
||
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
|
||
msgstr "జాబితా దర్శనంలో, సమాచారము కనిపించు క్రమాన్ని ఎంచుకోండి."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
|
||
msgid "Text Files"
|
||
msgstr "పాఠ్యపు దస్త్రాలు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
|
||
msgid "Show te_xt in icons:"
|
||
msgstr "ప్రతిమలలో పాఠ్యము చూపించు (_x):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
|
||
msgid "Other Previewable Files"
|
||
msgstr "ఇతర మునుజూపగల దస్త్రాలు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
|
||
msgid "Show _thumbnails:"
|
||
msgstr "చిరుచిత్రాలను చూపించు (_t):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
|
||
msgid "_Only for files smaller than:"
|
||
msgstr "ఈ పరిమాణం కంటే చిన్న దస్త్రాలకు మాత్రమే (_O):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "సంచయాలు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
|
||
msgid "Count _number of items:"
|
||
msgstr "అంశముల సంఖ్య లెక్కించు (_n):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "మునుజూపు"
|
||
|
||
#. translators: this is used in the view selection dropdown
|
||
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2459 ../src/nautilus-icon-view-container.c:568
|
||
msgid "Icon View"
|
||
msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
|
||
|
||
#. translators: this is used in the view selection dropdown
|
||
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
|
||
#: ../src/nautilus-list-view.c:1730 ../src/nautilus-list-view.c:3319
|
||
msgid "List View"
|
||
msgstr "జాబితా వీక్షణం"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "ఎల్లప్పుడు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
|
||
msgid "Local Files Only"
|
||
msgstr "స్థానిక దస్త్రాలకు మాత్రమే"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "ఎప్పుటికికాదు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
|
||
msgid "By Name"
|
||
msgstr "పేరును బట్టి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
|
||
msgid "By Size"
|
||
msgstr "పరిమాణమును బట్టి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
|
||
msgid "By Type"
|
||
msgstr "రకమును బట్టి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
|
||
msgid "By Modification Date"
|
||
msgstr "సవరించబడిన తేదీని బట్టి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
|
||
msgid "By Access Date"
|
||
msgstr "వాడిన తేదీని బట్టి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
|
||
msgid "By Trashed Date"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్టలో వేసిన తేదీని బట్టి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "33%"
|
||
msgstr "33%"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "50%"
|
||
msgstr "50%"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "66%"
|
||
msgstr "66%"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "150%"
|
||
msgstr "150%"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "200%"
|
||
msgstr "200%"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "400%"
|
||
msgstr "400%"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
|
||
msgid "100 KB"
|
||
msgstr "100 కిబై"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
|
||
msgid "500 KB"
|
||
msgstr "500 కిబై"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
|
||
msgid "1 MB"
|
||
msgstr "1 మెబై"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
|
||
msgid "3 MB"
|
||
msgstr "3 మెబై"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
|
||
msgid "5 MB"
|
||
msgstr "5 మెబై"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
|
||
msgid "10 MB"
|
||
msgstr "10 మెబై"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
|
||
msgid "100 MB"
|
||
msgstr "100 మెబై"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
|
||
msgid "1 GB"
|
||
msgstr "1 గిబై"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
|
||
msgid "2 GB"
|
||
msgstr "2 గిబై"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
|
||
msgid "4 GB"
|
||
msgstr "4 గిబై"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:128
|
||
msgid "by _Name"
|
||
msgstr "పేరును బట్టి (_N)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:129 ../src/nautilus-icon-view.c:1263
|
||
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
|
||
msgstr "పేరును బట్టి అడ్డవరుసలలో ప్రతిమలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:135
|
||
msgid "by _Size"
|
||
msgstr "పరిమాణమును బట్టి (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:136 ../src/nautilus-icon-view.c:1267
|
||
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
|
||
msgstr "పరిమాణమును బట్టి అడ్డవరుసలలో ప్రతిమలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:142
|
||
msgid "by _Type"
|
||
msgstr "రకమును బట్టి (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:143 ../src/nautilus-icon-view.c:1271
|
||
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
|
||
msgstr "రకమును బట్టి అడ్డవరుసలలో ప్రతిమలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:149
|
||
msgid "by Modification _Date"
|
||
msgstr "సవరించబడిన తేదీని బట్టి (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:150 ../src/nautilus-icon-view.c:1275
|
||
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
|
||
msgstr "సవరించబడిన తేదీని బట్టి అడ్డవరుసలలో ప్రతిమలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:156
|
||
msgid "by T_rash Time"
|
||
msgstr "చెత్తలో వేసిన తేదీని బట్టి (_r)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:157 ../src/nautilus-icon-view.c:1279
|
||
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
|
||
msgstr "చెత్తలో వేసిన సమయాన్ని బట్టి అడ్డవరుసలో ప్రతిమలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:628
|
||
msgid "_Organize Desktop by Name"
|
||
msgstr "డెస్క్టాప్ను పేరును బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_O)"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1228
|
||
msgid "Arran_ge Items"
|
||
msgstr "అంశంములను ఇలా అమర్చు (_g)"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1230
|
||
msgid "Resize Icon..."
|
||
msgstr "ప్రతీక పరిమాణం మార్చు...(_h)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1231
|
||
msgid "Make the selected icon resizable"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీక పరిమాణం మార్చేటట్లు చేయి"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1234 ../src/nautilus-icon-view.c:1398
|
||
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
|
||
msgstr "ప్రతీకల అసలు పరిమాణాలకు పునరుద్ధరించు (_z)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1235
|
||
msgid "Restore each selected icon to its original size"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ ప్రతిమను దాని అసలు పరిమాణానికి పునరుద్ధరించు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1238
|
||
msgid "_Organize by Name"
|
||
msgstr "పేరును బట్టి సర్దు (_O)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1239
|
||
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
|
||
msgstr ""
|
||
"కిటికీలో ప్రతీకల ఉత్తమ అమరికకు మరియు అతివ్యాప్తి చెందుటను నిరోధించడానికి ప్రతీకల స్థానమును తాజాపరుచు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1245
|
||
msgid "Re_versed Order"
|
||
msgstr "వ్యతిరేక క్రమము (_v)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1246
|
||
msgid "Display icons in the opposite order"
|
||
msgstr "వ్యతిరేకక్రమములో ప్రతిమలను ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1250
|
||
msgid "_Keep Aligned"
|
||
msgstr "క్రమానుగుణంగా (_K)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1251
|
||
msgid "Keep icons lined up on a grid"
|
||
msgstr "గ్రిడ్ మీద ప్రతిమలను వరుసలో ఉంచు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1258
|
||
msgid "_Manually"
|
||
msgstr "మానవీయము (_M)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1259
|
||
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
|
||
msgstr "ప్రతీకలను జరిపినపుడు వాటిని అలానే వదిలివేయి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1262
|
||
msgid "By _Name"
|
||
msgstr "పేరును బట్టి (_N)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1266
|
||
msgid "By _Size"
|
||
msgstr "పరిమాణమును బట్టి (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1270
|
||
msgid "By _Type"
|
||
msgstr "రకమును బట్టి (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1274
|
||
msgid "By Modification _Date"
|
||
msgstr "సవరించబడిన తేదీని బట్టి (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1278
|
||
msgid "By T_rash Time"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్టలో వేసిన సమయాన్ని బట్టి (_r)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1399
|
||
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
|
||
msgstr "ప్రతీకల పరిమాణమును వాటి అసలు పరిమాణమునకు తిరిగివుంచు (_z)"
|
||
|
||
#. translators: this is used in the view menu
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2461
|
||
msgid "_Icons"
|
||
msgstr "ప్రతీకలు (_I)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2462
|
||
msgid "The icon view encountered an error."
|
||
msgstr "ప్రతీక వీక్షణము ఒక దోషం ఎదుర్కొన్నది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2463
|
||
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
|
||
msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రతీక దర్శనంముకు దోషం ఎదురైంది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2464
|
||
msgid "Display this location with the icon view."
|
||
msgstr "ఈ స్థానమును ప్రతీక వీక్షణముతో ప్రదర్శించు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
|
||
msgid "Camera Brand"
|
||
msgstr "కెమెరా బ్రాండ్"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:264
|
||
msgid "Camera Model"
|
||
msgstr "కెమెరా మోడల్"
|
||
|
||
#. Choose which date to show in order of relevance
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
|
||
msgid "Date Taken"
|
||
msgstr "తీసుకోబడిన తేది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
|
||
msgid "Date Digitized"
|
||
msgstr "డిజిటైజ్డ్ తేదీ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
|
||
msgid "Date Modified"
|
||
msgstr "సవరించబడిన తేది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
|
||
msgid "Exposure Time"
|
||
msgstr "ఎక్స్పోజర్ కాలం"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
|
||
msgid "Aperture Value"
|
||
msgstr "అపెర్ట్యుర్ విలువ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
|
||
msgid "ISO Speed Rating"
|
||
msgstr "ISO వేగము రేటింగు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
|
||
msgid "Flash Fired"
|
||
msgstr "కాంతిపుంజం"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
|
||
msgid "Metering Mode"
|
||
msgstr "కొలమానం"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
|
||
msgid "Exposure Program"
|
||
msgstr "ఎక్స్పోజర్ ప్రోగ్రామ్"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
|
||
msgid "Focal Length"
|
||
msgstr "నాభ్యంతర పొడవు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:282
|
||
msgid "Software"
|
||
msgstr "సాఫ్ట్వేర్"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "కీలకపదాలు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "సృష్టికర్త"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "కాపీరైట్"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "రేటింగు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:378
|
||
msgid "Image Type:"
|
||
msgstr "బొమ్మ రకం:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
|
||
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
|
||
msgstr[0] "<b>వెడల్పు:</b> %d పిక్సెల్"
|
||
msgstr[1] "<b>వెడల్పు:</b> %d పిక్సెళ్ళు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
|
||
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
|
||
msgstr[0] "<b>ఎత్తు:</b> %d పిక్సెల్"
|
||
msgstr[1] "<b>ఎత్తు:</b> %d పిక్సెళ్ళు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:404
|
||
msgid "Failed to load image information"
|
||
msgstr "బొమ్మ సమాచారాన్ని లోడుచేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:620
|
||
msgid "loading..."
|
||
msgstr "లోడవుతున్నది..."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:672
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "బొమ్మ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-list-model.c:376
|
||
msgid "(Empty)"
|
||
msgstr "(ఖాళీ )"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1145
|
||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:304
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "లోడవుతున్నది..."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-list-view.c:2547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Visible Columns"
|
||
msgstr "%s కనిపించు నిలువువరుసలు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-list-view.c:2567
|
||
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
|
||
msgstr "ఈ సంచయంలోని సమాచారము ఏ క్రమములో కనిపించాలో ఎంచుకోండి:"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-list-view.c:2622
|
||
msgid "Visible _Columns..."
|
||
msgstr "కనిపించు నిలువువరుసలు...(_C)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-list-view.c:2623
|
||
msgid "Select the columns visible in this folder"
|
||
msgstr "ఈ సంచయములో కనిపించు నిలువువరుసలను ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#. translators: this is used in the view menu
|
||
#: ../src/nautilus-list-view.c:3321
|
||
msgid "_List"
|
||
msgstr "జాబితా (_L)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-list-view.c:3322
|
||
msgid "The list view encountered an error."
|
||
msgstr "జాబితా వీక్షణము ఒక దోషం ఎదుర్కొన్నది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-list-view.c:3323
|
||
msgid "The list view encountered an error while starting up."
|
||
msgstr "ప్రారంభమవుతున్నప్పడు జాబితా వీక్షణము ఒక దోషం ఎదుర్కొన్నది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-list-view.c:3324
|
||
msgid "Display this location with the list view."
|
||
msgstr "ఈ స్థానమును జాబితా వీక్షణముతో ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3108
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "స్థానము:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
|
||
msgid "Go To:"
|
||
msgstr "వెళ్ళు:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-location-bar.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to view %d location?"
|
||
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
|
||
msgstr[0] "%d స్థానమును చూడాలనుకుంటున్నారా?"
|
||
msgstr[1] "%d స్థానములను చూడాలనుకుంటున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-location-bar.c:173 ../src/nautilus-mime-actions.c:1046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This will open %d separate window."
|
||
msgid_plural "This will open %d separate windows."
|
||
msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక కిటికీని తెరుస్తుంది."
|
||
msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక కిటికీలను తెరుస్తుంది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
|
||
msgstr "లంకె \"%s\" విరిగినది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
|
||
msgstr "లంకె \"%s\" విరిగినది, దీనిని చెత్తబుట్టలోనికి తరలించాలా?"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
|
||
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
|
||
msgstr "ఈ లంకెని ఉపయోగించలేము, ఎందుకంటే దీనికి లక్ష్యము లేదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
|
||
msgstr "ఈ లంకెని ఉపయోగించలేము, ఎందుకంటే దీని లక్ష్యము \"%s\" ఉనికిలో లేదు."
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-view.c:7376
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7494 ../src/nautilus-view.c:8498
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8799
|
||
msgid "Mo_ve to Trash"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్టకి తరలించు (_v)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
|
||
msgstr "\"%s\"ను నడపాలనుకుంటున్నారా, లేదా దాని విషయములను ప్రదర్శించాలా?"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is an executable text file."
|
||
msgstr "\"%s\" అనేది ఒక ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య దస్త్రం."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
|
||
msgid "Run in _Terminal"
|
||
msgstr "టెర్మినల్లో నడుపు (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
|
||
msgid "_Display"
|
||
msgstr "ప్రదర్శించు(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:952
|
||
msgid "Are you sure you want to open all files?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్ఛితంగా అన్ని దస్త్రాలను తెరవాలనుకుంటున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This will open %d separate tab."
|
||
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
|
||
msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక కిటికీని తెరుస్తుంది."
|
||
msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక కిటికీలను తెరుస్తుంది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1116
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1591
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1597
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1614
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1625
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1631
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not display \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\"ను ప్రదర్శించలేక పోయింది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1213
|
||
msgid "The file is of an unknown type"
|
||
msgstr "తెలియని రకానికి చెందిన దస్త్రము"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is no application installed for %s files"
|
||
msgstr "%s దస్త్రాల కొరకు ఎటువంటి అనువర్తనము స్థాపించబడిలేదు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1232
|
||
msgid "_Select Application"
|
||
msgstr "అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1268
|
||
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
|
||
msgstr "అనువర్తనములు శోధించుటకు చేసే ప్రయత్నంలో అక్కడ ఒక అంతర్గత దోషము ఉంది:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1270
|
||
msgid "Unable to search for application"
|
||
msgstr "అనువర్తనము కొరకు శోధించలేకపోయింది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1389
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no application installed for %s files.\n"
|
||
"Do you want to search for an application to open this file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s దస్త్రాల కొరకు ఎటువంటి అనువర్తనము స్థాపించబడిలేదు.\n"
|
||
"ఈ దస్త్రాలను తెరుచు అనువర్తనము కొరకు శోధించాలనుకొంటున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1539
|
||
msgid "Untrusted application launcher"
|
||
msgstr "నమ్మలేని అనువర్తన ప్రారంభకము"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1542
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
|
||
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
|
||
msgstr ""
|
||
"అనువర్తన ప్రారంభకము \"%s\" నమ్మదగినదిగా గుర్తించబడిలేదు. ఒకవేళ మీకు ఈ దస్త్రము యొక్క మూలము "
|
||
"తెలియకపోతే, దీనిని ప్రారంభించుట అంత మంచిది కాదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1557
|
||
msgid "_Launch Anyway"
|
||
msgstr "ఏమైనాసరే ప్రారంభించు (_L)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1560
|
||
msgid "Mark as _Trusted"
|
||
msgstr "నమ్మదగినదిగా గుర్తుంచు (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This will open %d separate application."
|
||
msgid_plural "This will open %d separate applications."
|
||
msgstr[0] "ఇది %d వేరొక అనువర్తనాన్ని తెరుస్తుంది."
|
||
msgstr[1] "ఇది %d వేరువేరు అనువర్తనాలను తెరుస్తుంది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1861 ../src/nautilus-mime-actions.c:2135
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6486
|
||
msgid "Unable to mount location"
|
||
msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయలేకపోతుంది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2214 ../src/nautilus-view.c:6633
|
||
msgid "Unable to start location"
|
||
msgstr "స్థానమును ప్రారంభించలేకపోతుంది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\"ను తెరుస్తున్నది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %d item."
|
||
msgid_plural "Opening %d items."
|
||
msgstr[0] "%d అంశమును తెరుస్తున్నది"
|
||
msgstr[1] "%d అంశములను తెరుస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-notebook.c:368
|
||
msgid "Close tab"
|
||
msgstr "ట్యాబ్ మూసివేయి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:270
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "పరికరాలు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:278
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "ఇష్టాంశాలు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:496
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "స్థలములు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:503
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "ఇటీవలివి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505
|
||
msgid "Recent files"
|
||
msgstr "ఇటీవలి దస్త్రాలు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-window-menus.c:521
|
||
msgid "Open your personal folder"
|
||
msgstr "వ్యక్తిగత సంచయాన్ని తెరువండి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
|
||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||
msgstr "మీ డెస్క్టాప్యొక్క విషయములను ఒక సంచయంలో తెరువు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:576
|
||
msgid "Open the trash"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్టని తెరువు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:628 ../src/nautilus-places-sidebar.c:653
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mount and open %s"
|
||
msgstr "%s ని మౌంటుచేసి తెరవండి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:728
|
||
msgid "Open the contents of the File System"
|
||
msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ యొక్క విషయములను తెరువు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:808
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "నెట్వర్క్"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:814
|
||
msgid "Browse Network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కులో విహరించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
|
||
msgid "Browse the contents of the network"
|
||
msgstr "నెట్వర్క్ యొక్క విషయాలను వెతుకు"
|
||
|
||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7422 ../src/nautilus-view.c:7446
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7518 ../src/nautilus-view.c:8125
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8129 ../src/nautilus-view.c:8212
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8216 ../src/nautilus-view.c:8316
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8320
|
||
msgid "_Start"
|
||
msgstr "ప్రారంభించు (_S)"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7426 ../src/nautilus-view.c:7450
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7522 ../src/nautilus-view.c:8154
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8241 ../src/nautilus-view.c:8345
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
|
||
msgid "_Stop"
|
||
msgstr "ఆపివేయి(_S)"
|
||
|
||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643
|
||
msgid "_Power On"
|
||
msgstr "పవర్ ఆన్ (_P)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 ../src/nautilus-view.c:8158
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8245 ../src/nautilus-view.c:8349
|
||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||
msgstr "డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయండి (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647
|
||
msgid "_Connect Drive"
|
||
msgstr "డ్రైవును అనుసంధానించు (_C)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648
|
||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||
msgstr "డ్రైవును అననుసంధానించు (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1651
|
||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||
msgstr "బహుళ-డిస్కు పరికరమును ప్రారంభించు (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652
|
||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||
msgstr "బహుళ-డిస్కు పరికరమును ఆపు (_S)"
|
||
|
||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-view.c:8228
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8332
|
||
msgid "_Unlock Drive"
|
||
msgstr "డ్రైవు తాళం తీయి (_U)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-view.c:8170
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8257 ../src/nautilus-view.c:8361
|
||
msgid "_Lock Drive"
|
||
msgstr "డ్రైవుకు తాళంవేయి (_L)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1734 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to start %s"
|
||
msgstr "%sను ప్రారంభించలేకపోతుంది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2082 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2110
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to eject %s"
|
||
msgstr "%sను నెట్టివేయలేకపోతుంది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to poll %s for media changes"
|
||
msgstr "మాధ్యమం మార్పుల కొరకు %s కు మద్దతు తెలుపలేకపోతోంది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to stop %s"
|
||
msgstr "%sను ఆపలేకపోతుంది"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-view.c:7290
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8715
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "తెరువు (_O)"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628 ../src/nautilus-view.c:7302
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7476 ../src/nautilus-view.c:8447
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8777
|
||
msgid "Open in New _Tab"
|
||
msgstr "కొత్త ట్యాబ్లో తెరువు (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 ../src/nautilus-view.c:8438
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8757
|
||
msgid "Open in New _Window"
|
||
msgstr "కొత్త కిటికీలో తెరువు(_W)"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2649 ../src/nautilus-window-menus.c:544
|
||
msgid "_Add Bookmark"
|
||
msgstr "ఇష్టాంశముగా చేయి (_A)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "తీసివేయి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2664
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "పేరుమార్చు..."
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2676 ../src/nautilus-view.c:7410
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7434 ../src/nautilus-view.c:7506
|
||
msgid "_Mount"
|
||
msgstr "మౌంటుచేయి (_M)"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2683 ../src/nautilus-view.c:7414
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7438 ../src/nautilus-view.c:7510
|
||
msgid "_Unmount"
|
||
msgstr "అన్మౌంటుచేయి (_U)"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7418
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7442 ../src/nautilus-view.c:7514
|
||
msgid "_Eject"
|
||
msgstr "నెట్టివేయి (_E)"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7430
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7454 ../src/nautilus-view.c:7526
|
||
msgid "_Detect Media"
|
||
msgstr "మాధ్యమాన్ని కనిపెట్టు (_D)"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2732 ../src/nautilus-view.c:7268
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7531
|
||
msgid "_Properties"
|
||
msgstr "లక్షణాలు (_P)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3301
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "కంప్యూటర్"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
|
||
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
|
||
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
|
||
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
|
||
msgid "File Operations"
|
||
msgstr "దస్త్ర పరిక్రియలు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "వివరాలను చూపించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152
|
||
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d file operation active"
|
||
msgid_plural "%'d file operations active"
|
||
msgstr[0] "%'d దస్త్ర పరిక్రియలు చేతనమైవుంది"
|
||
msgstr[1] "%'d దస్త్ర కార్యములు చేతనమైవున్నాయి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
|
||
msgid "All file operations have been successfully completed"
|
||
msgstr "అన్ని దస్త్ర పరిక్రియలు విజయవంతంగా పూర్తిచేయబడ్డాయి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:481
|
||
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
|
||
msgstr "మీరు ఒకేసారి, ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమను ఇవ్వలేరు!"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:482
|
||
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
|
||
msgstr "మలచిన ప్రతిమను అమర్చుటకు దయచేసి ఒక బొమ్మను లాగి వదలండి."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:493
|
||
msgid "The file that you dropped is not local."
|
||
msgstr "మీరు పడవేసిన దస్త్రము స్థానికమైనది కాదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
|
||
msgid "You can only use local images as custom icons."
|
||
msgstr "మీరు స్థానిక బొమ్మలను మాత్రమే అనురూపిత ప్రతీకలుగా వాడగలరు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:499
|
||
msgid "The file that you dropped is not an image."
|
||
msgstr "మీరు పడవేసిన దస్త్రము బొమ్మ కాదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:621
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgid_plural "_Names:"
|
||
msgstr[0] "పేరు (_N):"
|
||
msgstr[1] "పేర్లు (_N):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "లక్షణాలు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Properties"
|
||
msgstr "%s లక్షణాలు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1147
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1355
|
||
msgid "Cancel Group Change?"
|
||
msgstr "సమూహం మార్పును రద్దుచేయాలా?"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1770
|
||
msgid "Cancel Owner Change?"
|
||
msgstr "యజమాని మార్పును రద్దుచేయాలా?"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2087
|
||
msgid "nothing"
|
||
msgstr "ఏమీలేదు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2089
|
||
msgid "unreadable"
|
||
msgstr "చదవలేనిది "
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2099
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d item, with size %s"
|
||
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
|
||
msgstr[0] "%'d అంశం, పరిమాణము %s"
|
||
msgstr[1] "%'d అంశాలు, మొత్తం %s"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2108
|
||
msgid "(some contents unreadable)"
|
||
msgstr "(కొన్ని విషయములు చదవలేనిది)"
|
||
|
||
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
|
||
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
|
||
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
|
||
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
|
||
#. * couldn't think of one.
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2125
|
||
msgid "Contents:"
|
||
msgstr "విషయములు:"
|
||
|
||
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2922
|
||
msgid "used"
|
||
msgstr "వాడినది"
|
||
|
||
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929
|
||
msgid "free"
|
||
msgstr "ఉచితం"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2931
|
||
msgid "Total capacity:"
|
||
msgstr "మొత్తం సామర్ధ్యం:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2940
|
||
msgid "Filesystem type:"
|
||
msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ రకం:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3024
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "ప్రాధమిక"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089
|
||
msgid "Link target:"
|
||
msgstr "లంకె లక్ష్యము:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3114
|
||
msgid "Volume:"
|
||
msgstr "సంపుటము:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3123
|
||
msgid "Accessed:"
|
||
msgstr "వాడబడినది:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3127
|
||
msgid "Modified:"
|
||
msgstr "సవరించబడినది:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3136
|
||
msgid "Free space:"
|
||
msgstr "ఖాళీ స్థలము:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557
|
||
msgid "_Read"
|
||
msgstr "చదువు (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559
|
||
msgid "_Write"
|
||
msgstr "వ్రాయి (_W)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3561
|
||
msgid "E_xecute"
|
||
msgstr "అమలుపరుచు (_x)"
|
||
|
||
#. translators: this gets concatenated to "no read",
|
||
#. * "no access", etc. (see following strings)
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3829
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3840
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852
|
||
msgid "no "
|
||
msgstr "వద్దు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "జాబితా"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3834
|
||
msgid "read"
|
||
msgstr "చదువు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
|
||
msgid "create/delete"
|
||
msgstr "సృష్టించు/తొలిగించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3845
|
||
msgid "write"
|
||
msgstr "వ్రాయి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3854
|
||
msgid "access"
|
||
msgstr "వాడుక"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902
|
||
msgid "Access:"
|
||
msgstr "వాడుక:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904
|
||
msgid "Folder access:"
|
||
msgstr "సంచయం వాడుక:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3906
|
||
msgid "File access:"
|
||
msgstr "దస్త్రం వాడుక:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
|
||
msgid "List files only"
|
||
msgstr "దస్త్రాలను మాత్రమే జాబితాగా చూపు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
|
||
msgid "Access files"
|
||
msgstr "వాడుక దస్త్రాలు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
|
||
msgid "Create and delete files"
|
||
msgstr "దస్త్రాలను సృష్టించండి మరియు తొలగించండి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "చదువుటకు-మాత్రమే"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3937
|
||
msgid "Read and write"
|
||
msgstr "చదువుటకు మరియు వ్రాయుటకు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002
|
||
msgid "Special flags:"
|
||
msgstr "ప్రత్యేక గుర్తులు:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004
|
||
msgid "Set _user ID"
|
||
msgstr "వాడుకరి ID అమర్చు(_u)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4005
|
||
msgid "Set gro_up ID"
|
||
msgstr "సమూహం ID అమర్చు (_u)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006
|
||
msgid "_Sticky"
|
||
msgstr "చీటి(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4081
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4275
|
||
msgid "_Owner:"
|
||
msgstr "యజమాని (_O):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4285
|
||
msgid "Owner:"
|
||
msgstr "యజమాని:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4111
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4297
|
||
msgid "_Group:"
|
||
msgstr "సమూహం (_G):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4305
|
||
msgid "Group:"
|
||
msgstr "సమూహం:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4142
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "ఇతరాలు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4157
|
||
msgid "Execute:"
|
||
msgstr "అమలుపరుచు:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4160
|
||
msgid "Allow _executing file as program"
|
||
msgstr "దస్త్రాన్ని కార్యక్రమము వలె అమలుపరుచుటకు అనుమతించు (_e)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
|
||
msgid "Others:"
|
||
msgstr "ఇతరులు:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4321
|
||
msgid "Folder Permissions:"
|
||
msgstr "సంచయము అనుమతులు:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4329
|
||
msgid "File Permissions:"
|
||
msgstr "దస్త్ర అనుమతులు:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4338
|
||
msgid "Text view:"
|
||
msgstr "పాఠ్యపు వీక్షణం:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4486
|
||
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
|
||
msgstr "మీరు యజమాని కారు, కాబట్టి ఈ అనుమతులను మార్చలేరు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4506
|
||
msgid "Security context:"
|
||
msgstr "భద్రత సందర్భం:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519
|
||
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
|
||
msgstr "జతచేసిన దస్త్రాలకు అనుమతులను అనువర్తించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
|
||
msgstr "\"%s\" యొక్క అనుమతులు కనిపెట్టడం వీలుకాదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532
|
||
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రము యొక్క అనుమతులు కనిపెట్టుట వీలుకాదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4766
|
||
msgid "Open With"
|
||
msgstr "దీనితో తెరువు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5090
|
||
msgid "Creating Properties window."
|
||
msgstr "లక్షణాల కిటికీని సృష్టిస్తున్నది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5376
|
||
msgid "Select Custom Icon"
|
||
msgstr "అనురూపిత ప్రతీకను ఎంచుకొను"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:106
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "దస్త్ర రకం"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:380
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "పత్రములు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:398
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "సంగీతం"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:413
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "వీడియో"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:429
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "చిత్రం"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:449
|
||
msgid "Illustration"
|
||
msgstr "విశదీకరణము"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:463
|
||
msgid "Spreadsheet"
|
||
msgstr "స్ప్రెడ్షీట్"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:479
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "సమర్పణ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:488
|
||
msgid "Pdf / Postscript"
|
||
msgstr "Pdf / Postscript"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:496
|
||
msgid "Text File"
|
||
msgstr "పాఠ్యపు దస్త్రము"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:575
|
||
msgid "Select type"
|
||
msgstr "రకమును ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:579
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:660
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "ఏదేని"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:675
|
||
msgid "Other Type..."
|
||
msgstr "ఇతర రకము..."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:960
|
||
msgid "Remove this criterion from the search"
|
||
msgstr "వెతుకులాట నుండి ఈ ప్రమాణాన్ని తొలగించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1023
|
||
msgid "Add a new criterion to this search"
|
||
msgstr "ఈ వెతుకులాటకు కొత్త ప్రమాణాన్ని జతచేయి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1025
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "ప్రస్తుతం"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
|
||
msgid "Restore Selected Items"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న అంశాలను పునరుద్ధరించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
|
||
msgid "Restore selected items to their original position"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న అంశాలను వాటి అసలు స్థానాలలో తిరిగివుంచు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This will open %'d separate tab."
|
||
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
|
||
msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక టాబ్ను తెరుస్తుంది."
|
||
msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక టాబ్లను తెరుస్తుంది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This will open %'d separate window."
|
||
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
|
||
msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక కిటికీని తెరుస్తుంది."
|
||
msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక కిటికీలను తెరుస్తుంది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:1472
|
||
msgid "Select Items Matching"
|
||
msgstr "సరిపోలు అంశములను ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:1487
|
||
msgid "_Pattern:"
|
||
msgstr "సరళి (_P):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:1493
|
||
msgid "Examples: "
|
||
msgstr "ఉదాహరణలు: "
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:1606
|
||
msgid "Save Search as"
|
||
msgstr "వెతుకులాటను ఇలా భద్రపరుచు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:1629
|
||
msgid "Search _name:"
|
||
msgstr "వెతుకులాట పేరు (_n):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:1651
|
||
msgid "Select Folder to Save Search In"
|
||
msgstr "దాచబడిన వెతుకులాటను దాచుటకు ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2278
|
||
msgid ""
|
||
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
|
||
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
|
||
msgstr ""
|
||
"నాటిలస్ 3.6 ఈ డైరెక్టరీని తగ్గించింది మరియు ఈ స్వరూపణాన్ని ~/.config/nautilus కు మార్చుటకు "
|
||
"ప్రయత్నించింది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2702
|
||
msgid "Content View"
|
||
msgstr "విషయ దర్శనం"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2703
|
||
msgid "View of the current folder"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత సంచయము యొక్క దర్శనం"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2903 ../src/nautilus-view.c:2940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" selected"
|
||
msgstr "\"%s\" ఎంచుకోబడెను"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d folder selected"
|
||
msgid_plural "%'d folders selected"
|
||
msgstr[0] "%'d సంచయమును ఎంచుకోబడింది"
|
||
msgstr[1] "%'d సంచయములు ఎంచుకోబడ్డాయి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2915
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (containing %'d item)"
|
||
msgid_plural " (containing %'d items)"
|
||
msgstr[0] " (%'d అంశమును కలిగివున్నది)"
|
||
msgstr[1] " ( %'d అంశములను కలిగివున్నది)"
|
||
|
||
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2926
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (containing a total of %'d item)"
|
||
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
|
||
msgstr[0] " (మొత్తం %'d అంశమును కలిగివున్నది)"
|
||
msgstr[1] " (మెత్తం %'d అంశములను కలిగివున్నది)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2943
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d item selected"
|
||
msgid_plural "%'d items selected"
|
||
msgstr[0] "%'d అంశము ఎంచుకోబడింది"
|
||
msgstr[1] "%'d అంశములు ఎంచుకోబడ్డాయి"
|
||
|
||
#. Folders selected also, use "other" terminology
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d other item selected"
|
||
msgid_plural "%'d other items selected"
|
||
msgstr[0] "వేరొక %'d అంశము ఎంచుకోబడెను"
|
||
msgstr[1] "వేరొక %'d అంశములు ఎంచుకోబడెను"
|
||
|
||
#. This is marked for translation in case a localiser
|
||
#. * needs to use something other than parentheses. The
|
||
#. * first message gives the number of items selected;
|
||
#. * the message in parentheses the size of those items.
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2965
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2978
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Free space: %s"
|
||
msgstr "ఖాళీ స్థలము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2989
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, Free space: %s"
|
||
msgstr "%s, ఖాళీ స్థలము: %s"
|
||
|
||
#. Marking this for translation, since you
|
||
#. * might want to change "," to something else.
|
||
#. * After the comma the amount of free space will
|
||
#. * be shown.
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:3004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, %s"
|
||
msgstr "%s, %s"
|
||
|
||
#. Marking this for translation, since you
|
||
#. * might want to change "," to something else.
|
||
#. * After the comma the amount of free space will
|
||
#. * be shown.
|
||
#.
|
||
#. This is marked for translation in case a localizer
|
||
#. * needs to change ", " to something else. The comma
|
||
#. * is between the message about the number of folders
|
||
#. * and the number of items in those folders and the
|
||
#. * message about the number of other items and the
|
||
#. * total size of those items.
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:3023 ../src/nautilus-view.c:3036
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s, %s"
|
||
msgstr "%s%s, %s"
|
||
|
||
#. This is marked for translation in case a localizer
|
||
#. * needs to change ", " to something else. The first comma
|
||
#. * is between the message about the number of folders
|
||
#. * and the number of items in those folders and the
|
||
#. * message about the number of other items and the
|
||
#. * total size of those items. After the second comma
|
||
#. * the free space is written.
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:3050
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s, %s, %s"
|
||
msgstr "%s%s, %s, %s"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:4440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open With %s"
|
||
msgstr "%sతో తెరువు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:4442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
|
||
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
|
||
msgstr[0] "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు \"%s\"ను వాడు"
|
||
msgstr[1] "ఎంచుకున్న అంశములను తెరుచుటకు \"%s\"ను వాడు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:5204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
|
||
msgstr "\"%s\"ను ఎంచుకున్న ఏదైనా అంశము పై నడుపు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:5455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Create a new document from template \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" మూస నుండి ఒక కొత్త పత్రాన్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:5707
|
||
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
|
||
msgstr "ఈ సంచయములోని అన్ని ఎక్జిక్యూటబుల్ దస్త్రాల స్క్రిప్టుల మెనూలో కనిపిస్తాయి."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:5709
|
||
msgid ""
|
||
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
|
||
"as input."
|
||
msgstr ""
|
||
"మెనూ నుండి ఒక స్క్రిప్టును ఎంచుకొనుట ద్వారా ఏదేని ఎంచుకోబడిన అంశములు ఇన్పుట్గా ఆ స్క్రిప్టు "
|
||
"నడుపబడుతుంది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:5711
|
||
msgid ""
|
||
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
|
||
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
|
||
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
|
||
"content), scripts will be passed no parameters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
|
||
"which the scripts may use:\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
|
||
"files (only if local)\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ సంచయంలోని అన్ని ఎక్జిక్యూటబుల్ దస్త్రాలు స్క్రిప్టు మెనూలో కనిపిస్తాయి. మెనూ నుండి ఒక స్క్రిప్టును "
|
||
"ఎంచుకొనుట ద్వారా దానిని నడుపవచ్చు.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ఎప్పుడైతే స్థానిక సంచయం నుండి ఎక్జిక్యూట్ చేయబడతాయో, స్క్రిప్టులు ఎంచుకున్న దస్త్రాల పేర్లను పంపిస్తాయి. "
|
||
"ఎప్పుడైతే దూరస్థ సంచయం నుండి ఎగ్జిక్యూట్ చేయబడతాయో(ఉదా. వెబ్ లేదా ftp విషయమును ఒక సంచయం "
|
||
"చూపించుట), అప్పుడు స్క్రిప్టులు ఏ పారామితులను పంపించవు.\n"
|
||
"\n"
|
||
"అన్ని సందర్బాలలోను, ఈ క్రింది పరిసర చరరాశులు నాటిలస్ ద్వారా అమర్చబడతాయి, ఏ స్క్రిప్టులను వాడవచ్చంటే:\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ఎంచుకున్న దస్త్రాలకు (స్థానికం అయినపుడు మాత్రమే) "
|
||
"newline-delimited పథాలు\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ఎంచుకున్న దస్త్రాలకు newline-delimited URIs\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ప్రస్తుత స్థానానికి URI\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ప్రస్తుత కిటికీ యొక్క స్థానము మరియు పరిమాణం\n"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6073
|
||
msgid "Select Destination"
|
||
msgstr "గమ్యస్థానాన్ని ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6077
|
||
msgid "_Select"
|
||
msgstr "ఎంచుకోండి (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
|
||
msgstr "ఒకవేళ మీరు అతికించిన ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్నట్లయితే \"%s\" తరలించబడుతుంది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
|
||
msgstr "ఒకవేళ మీరు అతికించిన ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్నట్లయితే \"%s\" నకలుతీయబడుతుంది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
|
||
msgstr[0] "ఒకవేళ అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్నట్లయితే ఎంచుకున్న %'d అంశము తరలించబడుతుంది"
|
||
msgstr[1] "ఒకవేళ అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్నట్లయితే ఎంచుకున్న %'d అంశాలు తరలించబడతాయి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
|
||
msgstr[0] "ఒకవేళ అతికించు ఆదేశమును ఎంచుకున్నట్లయితే ఎంచుకున్న %'d అంశము నకలుచేయబడుతుంది"
|
||
msgstr[1] "ఒకవేళ అతికించు ఆదేశమును ఎంచుకున్నట్లయితే ఎంచుకున్న %'d అంశాలు నకలుచేయబడతాయి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6248
|
||
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
|
||
msgstr "క్లిప్ బోర్డునందు అతికించుటకు ఏమీలేదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6506
|
||
msgid "Unable to unmount location"
|
||
msgstr "స్థానమును అన్మౌంట్ చేయలేకపోతుంది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6526
|
||
msgid "Unable to eject location"
|
||
msgstr "స్థానమును నెట్టివేయలేకపోతుంది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6541
|
||
msgid "Unable to stop drive"
|
||
msgstr "డ్రైవ్ను ఆపివేయలేకపోతుంది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connect to Server %s"
|
||
msgstr "%s సేవకానికి అనుసంధానించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7032 ../src/nautilus-view.c:8133
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8220 ../src/nautilus-view.c:8324
|
||
msgid "_Connect"
|
||
msgstr "అనుసంధానించు (_C)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7046
|
||
msgid "Link _name:"
|
||
msgstr "లంకె పేరు (_n):"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7264
|
||
msgid "New _Document"
|
||
msgstr "కొత్త పత్రము (_D)"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7265
|
||
msgid "Open Wit_h"
|
||
msgstr "దీనితో తెరువు (_h)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7266
|
||
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు ఒక కార్యక్రమాన్ని ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7269 ../src/nautilus-view.c:8862
|
||
msgid "View or modify the properties of each selected item"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశము లక్షణాలను చూడండి లేదా సవరించండి"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7276
|
||
msgid "New _Folder"
|
||
msgstr "కొత్త సంచయము (_F)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7277
|
||
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
|
||
msgstr "ఈ సంచయములో ఒక కొత్త ఖాళీ సంచయమును సృష్టించండి"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7280
|
||
msgid "New Folder with Selection"
|
||
msgstr "ఎంపికతో కొత్త సంచయం"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7281
|
||
msgid "Create a new folder containing the selected items"
|
||
msgstr "ఎంపికచేసిన అంశాలను కలిగివున్న దానికి ఒక కొత్త సంచయాన్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7283
|
||
msgid "No templates installed"
|
||
msgstr "ఏ మూసలు స్థాపించబడిలేవు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7286
|
||
msgid "_Empty Document"
|
||
msgstr "ఖాళీ పత్రము (_E)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7287
|
||
msgid "Create a new empty document inside this folder"
|
||
msgstr "ఈ సంచయము లోపల ఒక కొత్త ఖాళీ పత్రాన్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7291
|
||
msgid "Open the selected item in this window"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును ఈ విండోలో తెరువు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#. Location-specific actions
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:7472
|
||
msgid "Open in Navigation Window"
|
||
msgstr "విహారణ కిటికీలో తెరువు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7299
|
||
msgid "Open each selected item in a navigation window"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును నావిగేషన్ కిటికీలో తెరువు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7303
|
||
msgid "Open each selected item in a new tab"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును కొత్త ట్యాబ్లో తెరువు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7306
|
||
msgid "Other _Application..."
|
||
msgstr "ఇతర అనువర్తనము...(_A)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7307 ../src/nautilus-view.c:7311
|
||
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు వేరొక అనువర్తనమును ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7310
|
||
msgid "Open With Other _Application..."
|
||
msgstr "వేరొక అనువర్తనముతో తెరువు...(_A)"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7314
|
||
msgid "_Open Scripts Folder"
|
||
msgstr "స్క్రిప్టుల సంచయాన్ని తెరువు (_O)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7315
|
||
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
|
||
msgstr "ఈ మెనూలో కనిపించు స్క్రిప్టులను కలిగివున్న సంచయమును చూపించు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7323
|
||
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఒక అతికించు ఆదేశంతో కదల్చుటకు సిద్దపరుచు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7327
|
||
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఒక అతికించు ఆదేశంతో నకలుచేయుటకు సిద్దపరుచు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7331
|
||
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
|
||
msgstr ""
|
||
"కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న దస్త్రాలను తరలించు లేదా నకలుతీయు"
|
||
|
||
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
|
||
#. accelerator for paste
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7336 ../src/nautilus-view.c:7489
|
||
msgid "_Paste Into Folder"
|
||
msgstr "సంచయములోనికి అతికించు (_P)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7337
|
||
msgid ""
|
||
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
|
||
"selected folder"
|
||
msgstr ""
|
||
"కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఎంచుకున్న సంచయంలోనికి "
|
||
"కదుపు లేదా నకలుతీయి"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7340
|
||
msgid "Copy To..."
|
||
msgstr "ఇచటకు నకలించు..."
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7341
|
||
msgid "Copy selected files to another location"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను చెత్తబుట్ట నుండి వేరొక స్థానముకు నకలించు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7344
|
||
msgid "Move To..."
|
||
msgstr "ఇచటకు తరలించు..."
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7345
|
||
msgid "Move selected files to another location"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను చెత్తబుట్ట నుండి వేరొక స్థానముకు తరలించు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7349
|
||
msgid "Select all items in this window"
|
||
msgstr "ఈ కిటికీలోని అన్ని అంశములను ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7352
|
||
msgid "Select I_tems Matching..."
|
||
msgstr "సరిపోలిన అంశములను ఎంచుకోండి...(_t)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7353
|
||
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన రీతిలో సరిపోలిన అంశాలను ఈ విండోలో ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7356
|
||
msgid "_Invert Selection"
|
||
msgstr "విలోమ ఎంపిక (_I)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7357
|
||
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
|
||
msgstr "అన్నిటిని లేదా ప్రస్తుతం ఎంపికచేయని వాటిని మాత్రమే ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7360
|
||
msgid "D_uplicate"
|
||
msgstr "నకిలీచేయి (_u)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7361
|
||
msgid "Duplicate each selected item"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును నకిలీచేయి"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7364 ../src/nautilus-view.c:8847
|
||
msgid "Ma_ke Link"
|
||
msgid_plural "Ma_ke Links"
|
||
msgstr[0] "లింకెను చేయి (_k)"
|
||
msgstr[1] "లింకెలను చేయి (_k)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7365
|
||
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమునకు ఒక చిహ్నపూరిత లంకెని సృష్టించు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7368
|
||
msgid "_Rename..."
|
||
msgstr "పేరుమార్చు...(_R)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7369
|
||
msgid "Rename selected item"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న అంశము పేరుమార్చు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7377 ../src/nautilus-view.c:8800
|
||
msgid "Move each selected item to the Trash"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును చెత్తబుట్టకి కదుపు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7380 ../src/nautilus-view.c:7498
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8826
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "తొలగించు (_D)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7381
|
||
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తబుట్టకి తరలించకుండా, తొలగించండి"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7384 ../src/nautilus-view.c:7502
|
||
msgid "_Restore"
|
||
msgstr "తిరిగివుంచు (_R)"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7388
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "రద్దు (_U)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7389
|
||
msgid "Undo the last action"
|
||
msgstr "చివరి చర్యను రద్దుచేయి"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7392
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "మళ్ళీచేయి (_R)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7393
|
||
msgid "Redo the last undone action"
|
||
msgstr "చివరగా చేసిన పాఠ్యము మార్పును రద్దు చేయి"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
|
||
#. * be window-wide, and not just view-wide.
|
||
#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
|
||
#. * it is a mixture of both ATM.
|
||
#.
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7402
|
||
msgid "Reset View to _Defaults"
|
||
msgstr "వీక్షణను అప్రమేయాలకు తిరిగి అమర్చు (_D)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7403
|
||
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
|
||
msgstr "ప్రాధాన్యతలను ఈ వీక్షణకి సరిపోల్చుటకు క్రమబద్దీకరణ క్రమాన్ని మరియు జూమ్ స్థాయిని తిరిగిఅమర్చు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7406
|
||
msgid "Connect To This Server"
|
||
msgstr "ఈ సేవకానికి అనుసంధానించు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7407
|
||
msgid "Make a permanent connection to this server"
|
||
msgstr "ఈ సేవకానికి శాశ్వత అనుసంధానమును ఏర్పరుచు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7411
|
||
msgid "Mount the selected volume"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును మౌంటుచేయి"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7415
|
||
msgid "Unmount the selected volume"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును అన్మౌంటుచేయి"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7419
|
||
msgid "Eject the selected volume"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును త్రోసివేయి"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7423
|
||
msgid "Start the selected volume"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును ప్రారంభించు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7427 ../src/nautilus-view.c:8346
|
||
msgid "Stop the selected volume"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును ఆపివేయి"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7431 ../src/nautilus-view.c:7455
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7527
|
||
msgid "Detect media in the selected drive"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవు నందలి మాధ్యమాన్ని కనిపెట్టు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7435
|
||
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
|
||
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును మౌంటుచేయి"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7439
|
||
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
|
||
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును అన్మౌంట్ చేయు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7443
|
||
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
|
||
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును నెట్టివేయి"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7447
|
||
msgid "Start the volume associated with the open folder"
|
||
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును ప్రారంభించు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7451
|
||
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
|
||
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును ఆపివేయి"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7458
|
||
msgid "Open File and Close window"
|
||
msgstr "దస్త్రాన్ని తెరిచి, కిటికీని మూసివేయి"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7462
|
||
msgid "Sa_ve Search"
|
||
msgstr "వెతుకులాటను భద్రపరుచు (_v)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7463
|
||
msgid "Save the edited search"
|
||
msgstr "సవరించబడిన వెతుకులాటను భద్రపరుచు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7466
|
||
msgid "Sa_ve Search As..."
|
||
msgstr "వెతుకులాటను ఇలా భద్రపరుచు...(_v)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7467
|
||
msgid "Save the current search as a file"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత వెతుకులాటను దస్త్రం వలె భద్రపరుచు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7473
|
||
msgid "Open this folder in a navigation window"
|
||
msgstr "ఈ సంచయమును నావిగేషన్ విండోలో తెరువు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7477
|
||
msgid "Open this folder in a new tab"
|
||
msgstr "ఈ సంచయమును కొత్త టాబ్లో తెరువు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7482
|
||
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
|
||
msgstr "ఈ సంచయమును అతికించు ఆదేశముతో కదుపుటకు సిద్దపరుచు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7486
|
||
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
|
||
msgstr "ఈ సంచయమును అతికించు ఆదేశముతో నకలుతీయుటకు సిద్దపరుచు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7490
|
||
msgid ""
|
||
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
|
||
"folder"
|
||
msgstr ""
|
||
"ముందుగా ఎంచుకున్న దస్త్రాలను కత్తిరించు లేదా నకలుతీయి ఆదేశము ద్వారా ఈ సంచయంలోనికి కదుపు లేదా "
|
||
"నకలుతీయు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7495
|
||
msgid "Move this folder to the Trash"
|
||
msgstr "ఈ సంచయమును చెత్తబుట్టకి కదుపు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7499
|
||
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
|
||
msgstr "చెత్తబుట్టకి తరలించకుండా, ఈ సంచయాన్ని తొలగించు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7507
|
||
msgid "Mount the volume associated with this folder"
|
||
msgstr "ఈ సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును మౌంటు చేయు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7511
|
||
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
|
||
msgstr "ఈ సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును అన్మౌంట్ చేయు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7515
|
||
msgid "Eject the volume associated with this folder"
|
||
msgstr "ఈ సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును నెట్టివేయి"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7519
|
||
msgid "Start the volume associated with this folder"
|
||
msgstr "ఈ సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును ప్రారంభించు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7523
|
||
msgid "Stop the volume associated with this folder"
|
||
msgstr "ఈ సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును ఆపివేయి"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7532
|
||
msgid "View or modify the properties of this folder"
|
||
msgstr "ఈ సంచయం యొక్క లక్షణములను చూడు లేదా సవరించు"
|
||
|
||
#. Translators: %s is a directory
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run or manage scripts from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి స్క్రిప్టులను నడుపు లేదా నిర్వహించు"
|
||
|
||
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7613
|
||
msgid "_Scripts"
|
||
msgstr "స్క్రిప్టులు (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7983
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
|
||
msgstr "తెరిచివున్న సంచయమును చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
|
||
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
|
||
msgstr[0] "ఎంచుకున్న సంచయమును చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
|
||
msgstr[1] "ఎంచుకున్న సంచయములను చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7990
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move the selected folder out of the trash"
|
||
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
|
||
msgstr[0] "ఎంచుకున్న సంచయమును చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
|
||
msgstr[1] "ఎంచుకున్న సంచయములను చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7996
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
|
||
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
|
||
msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
|
||
msgstr[1] "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move the selected file out of the trash"
|
||
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
|
||
msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
|
||
msgstr[1] "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8006
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
|
||
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
|
||
msgstr[0] "ఎంచుకున్న అంశమును చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
|
||
msgstr[1] "ఎంచుకున్న అంశములను చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8010
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move the selected item out of the trash"
|
||
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
|
||
msgstr[0] "ఎంచుకున్న అంశమును చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
|
||
msgstr[1] "ఎంచుకున్న అంశములను చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8126 ../src/nautilus-view.c:8130
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8317 ../src/nautilus-view.c:8321
|
||
msgid "Start the selected drive"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవును ప్రారంభించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8134 ../src/nautilus-view.c:8325
|
||
msgid "Connect to the selected drive"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవుకు అనుసంధానించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8137 ../src/nautilus-view.c:8224
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8328
|
||
msgid "_Start Multi-disk Drive"
|
||
msgstr "బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ప్రారంభించు (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8138 ../src/nautilus-view.c:8329
|
||
msgid "Start the selected multi-disk drive"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ప్రారంభించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8141
|
||
msgid "U_nlock Drive"
|
||
msgstr "డ్రైవుకు వున్న తాళంతీయి (_n)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8142 ../src/nautilus-view.c:8333
|
||
msgid "Unlock the selected drive"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవుకు ఉన్న తాళంతీయి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8155
|
||
msgid "Stop the selected drive"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవును ఆపివేయి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8159 ../src/nautilus-view.c:8350
|
||
msgid "Safely remove the selected drive"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8162 ../src/nautilus-view.c:8249
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8353
|
||
msgid "_Disconnect"
|
||
msgstr "అననుసంధానించు (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8163 ../src/nautilus-view.c:8354
|
||
msgid "Disconnect the selected drive"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవును అననుసంధానించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8166 ../src/nautilus-view.c:8253
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8357
|
||
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
|
||
msgstr "బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపివేయి (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8167 ../src/nautilus-view.c:8358
|
||
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపుము"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8171 ../src/nautilus-view.c:8362
|
||
msgid "Lock the selected drive"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవుకు తాళంవేయి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8213 ../src/nautilus-view.c:8217
|
||
msgid "Start the drive associated with the open folder"
|
||
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవును ప్రారంభించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8221
|
||
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
|
||
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవరుకు అనుసంధానించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8225
|
||
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
|
||
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న బహుళ-డిస్కును ప్రారంభించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8229
|
||
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
|
||
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవుకు తాళంతీయి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8242
|
||
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
|
||
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవును ఆపివేయి (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8246
|
||
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
|
||
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8250
|
||
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
|
||
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవును అననుసంధానించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8254
|
||
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
|
||
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపుము"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8258
|
||
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
|
||
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవుకు తాళంవేయి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8494 ../src/nautilus-view.c:8795
|
||
msgid "_Delete Permanently"
|
||
msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించు (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8495
|
||
msgid "Delete the open folder permanently"
|
||
msgstr "తెరిచివున్న సంచయాన్ని శాశ్వతంగా తొలగించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8499
|
||
msgid "Move the open folder to the Trash"
|
||
msgstr "తెరిచివున్న సంచయాన్ని చెత్తబుట్టకి కదుపు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
|
||
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
|
||
msgstr[0] "ఎంపికతో కొత్త సంచయం (%'d అంశం)"
|
||
msgstr[1] "ఎంపికతో కొత్త సంచయం (%'d అంశాలు)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Open With %s"
|
||
msgstr "%sతో తెరువు (_O)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open in %'d New _Window"
|
||
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
|
||
msgstr[0] "%'d కొత్త కిటికీలో తెరువు (_W)"
|
||
msgstr[1] "%'d కొత్త కిటికీలలో తెరువు (_W)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open in %'d New _Tab"
|
||
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
|
||
msgstr[0] "%'d కొత్త ట్యాబ్లో తెరువు (_T)"
|
||
msgstr[1] "%'d కొత్త ట్యాబ్లలో తెరువు (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8796
|
||
msgid "Delete all selected items permanently"
|
||
msgstr "ఎంపికచేసిన అన్ని అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8860
|
||
msgid "View or modify the properties of the open folder"
|
||
msgstr "తెరిచిన సంచయం యొక్క లక్షణాలను చూడు లేదా సవరించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 ../src/nautilus-view-dnd.c:206
|
||
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:297
|
||
msgid "Drag and drop is not supported."
|
||
msgstr "లాగి వదులుట మరియు లాగి పడవేయుటకు సహకారము లేదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:173
|
||
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
|
||
msgstr "లాగి వదులుట మరియు లాగి పడవేయుట కేవలం స్ధానిక దస్త్ర వ్యవస్థలలో మాత్రమే సహకరించును."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-view-dnd.c:298
|
||
msgid "An invalid drag type was used."
|
||
msgstr "చెల్లని డ్రాగ్ రకము ఉపయోగించబడింది."
|
||
|
||
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
|
||
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:375
|
||
msgid "dropped text.txt"
|
||
msgstr "లాగి పడవేసిన text.txt"
|
||
|
||
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
|
||
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:420
|
||
msgid "dropped data"
|
||
msgstr "లాగి వదలబడిన డేటా"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window.c:899
|
||
msgid "_New Tab"
|
||
msgstr "కొత్త ట్యాబ్ (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window.c:909 ../src/nautilus-window-menus.c:556
|
||
msgid "Move Tab _Left"
|
||
msgstr "ట్యాబ్ను ఎడమవైపు జరుపు (_L)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window.c:917 ../src/nautilus-window-menus.c:559
|
||
msgid "Move Tab _Right"
|
||
msgstr "ట్యాబ్ను కుడివైపుకు జరుపు (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window.c:928
|
||
msgid "_Close Tab"
|
||
msgstr "ట్యాబ్ మూసివేయి (_C)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window.c:2371
|
||
msgid ""
|
||
"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"నాటిలస్ ఒక స్వేచ్ఛా సాఫ్ట్వేర్: దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్వేర్ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ "
|
||
"రూపాంతరం 2, లేదా (మీ ఇష్టాన్ని బట్టి) ఏదైనా తరువాత రూపాంతరపు నిబంధనలకు అనుగుణంగా పునఃపంపిణీ "
|
||
"చెయ్యవచ్చు మరియు/లేదా సవరించుకోవచ్చు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window.c:2375
|
||
msgid ""
|
||
"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
"సమాజానికి ఉపయోగపడుతుంది అనే ఆశతో , ఏవిధమైన పూచీకత్తులు లేకుండా, కనీసం వ్యాపారానికి గాని లేదా ఒక "
|
||
"ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని భావించిన పూచీకత్తులు కూడా లేకుండా దస్త్రాలు పంచబడుతుంది. మరిన్ని "
|
||
"వివరాలకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సుని చూడండి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window.c:2379
|
||
msgid ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
|
||
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు నాటిలస్తో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free "
|
||
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
|
||
"02110-1301 USA కి వ్రాయండి"
|
||
|
||
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
|
||
#. * e.g. 1999-2011.
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-window.c:2394
|
||
msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
|
||
msgstr "కాపీరైట్ © %Id–%Id నాటిలస్ రచయితలు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window.c:2400
|
||
msgid "Access and organize your files."
|
||
msgstr "దస్త్రాలను నిర్వహించండి, ప్రాప్తించండి"
|
||
|
||
#. Translators should localize the following string
|
||
#. * which will be displayed at the bottom of the about
|
||
#. * box to give credit to the translator(s).
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-window.c:2410
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
|
||
"ఎమ్.ఎ.కలీమ్ <mohd_kallu@yahoo.co.in>\n"
|
||
"శ్యామ్ కలకోటి <shyam_220193@yahoo.co.in>\n"
|
||
"కృష్ణబాబు కె <kkrothap@redhat.com>, 2008-2012\n"
|
||
"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2010-12."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1145
|
||
msgid "Searching..."
|
||
msgstr "వెతుకుతోంది..."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1594
|
||
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
|
||
msgstr "నాటిలస్కి సంచయాన్ని ప్రదర్శించుటకు స్థాపించబడిన దర్శని సామర్థ్యమును కలిగిలేదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1600
|
||
msgid "The location is not a folder."
|
||
msgstr "ఈ స్థానము సంచయము కాదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\"ను కనుగొనలేకపోయింది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609
|
||
msgid "Please check the spelling and try again."
|
||
msgstr "దయచేసి అక్షరక్రమాన్ని తనిఖీచేసి మరలా ప్రయత్నించండి."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
|
||
msgstr "\"%s\" స్థానములను నాటిలస్ వ్యవహరించలేదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1620
|
||
msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
|
||
msgstr "నాటిలస్ ఈ రకపు స్థానమును వ్యవహరించలేదు."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1627
|
||
msgid "Unable to mount the location."
|
||
msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయలేకపోతున్నది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1633
|
||
msgid "Access was denied."
|
||
msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది."
|
||
|
||
#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
|
||
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
|
||
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
|
||
#. * the proxy is set up wrong.
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
|
||
msgstr "\"%s\" ను ప్రదర్శించలేదు, ఎందుకంటే హోస్టును కనుగొనలేకపోయింది."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
|
||
msgid ""
|
||
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
|
||
msgstr "అక్షరక్రమము మరియు మీ ప్రోక్సీ అమరిక సరిగా ఉన్నాయో లేదో తనిఖీచేయండి."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1659
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: %s\n"
|
||
"Please select another viewer and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"దోషం: %s\n"
|
||
"దయచేసి వేరొక దర్శనిని ఎంచుకొని మరలా ప్రయత్నించండి."
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:441
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "దస్త్రం (_F)"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:442
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "సవరణ (_E)"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:443
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "వీక్షణం (_V)"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:446
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "మూసివేయి (_C)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:447
|
||
msgid "Close this folder"
|
||
msgstr "ఈ సంచయమును మూసివేయి"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:451
|
||
msgid "Edit Nautilus preferences"
|
||
msgstr "నాటిలస్ ప్రాధాన్యతలను సవరించు"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:453
|
||
msgid "Open _Parent"
|
||
msgstr "మూలాన్ని తెరువు (_P)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:454
|
||
msgid "Open the parent folder"
|
||
msgstr "మూల సంచయమును తెరువు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:461
|
||
msgid "Stop loading the current location"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును లోడుచేయుట ఆపివేయి"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
|
||
msgid "_Reload"
|
||
msgstr "తిరిగి నింపు (_R)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:465
|
||
msgid "Reload the current location"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును తిరిగి నింపు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:468
|
||
msgid "_All Topics"
|
||
msgstr "అన్ని విషయములు(_A)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
|
||
msgid "Display Nautilus help"
|
||
msgstr "నాటిలస్ సహాయమును ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
|
||
msgid "Search for files"
|
||
msgstr "దస్త్రాల కోసం వెతుకు..."
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
|
||
msgid ""
|
||
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"దస్త్రము పేరు మరియు రకము ప్రకారము దస్త్రాలను కనుగొను. మీ వెతుకులాటలను తరువాత వాడుకొనుటకు "
|
||
"భద్రపరుచు."
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:476
|
||
msgid "Sort files and folders"
|
||
msgstr "దస్త్రము మరియు సంచయములను క్రమబద్దీకరించు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:477
|
||
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
|
||
msgstr "పేరు, పరిమాణము, రకము లేదా మార్చిన సమయము ద్వారా దస్త్రాలను పేర్చు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
|
||
msgid "Find a lost file"
|
||
msgstr "దొరకని దస్త్రమును కనుగొను"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:481
|
||
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
|
||
msgstr "మీరు దిగుమతి చేసిన లేక సృష్టించిన దస్త్రము దొరకనపుడు కనుగొనుటకు ఈ చిట్కాలు పాటించు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
|
||
msgid "Share and transfer files"
|
||
msgstr "దస్త్రాలను పంచు మరియు పంపు"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:485
|
||
msgid ""
|
||
"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
|
||
msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకం నుంచి సులువుగా దస్త్రాలను మీ పరిచయాలకు మరియు పరికరములకు పంపుకొను"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "గురించి (_A)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:489
|
||
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
|
||
msgstr "నాటిలస్ సృష్టికర్తల పరపతులను ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:492
|
||
msgid "Zoom _In"
|
||
msgstr "అతిరూపించు (_I)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
|
||
msgid "Increase the view size"
|
||
msgstr "వీక్షణ పరిమాణమును పెంచు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
|
||
msgid "Zoom _Out"
|
||
msgstr "అవరూపించు (_O)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
|
||
msgid "Decrease the view size"
|
||
msgstr "వీక్షణ పరిమాణమును తగ్గించు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
|
||
msgid "Normal Si_ze"
|
||
msgstr "సాధారణ పరిమాణము (_z)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:513
|
||
msgid "Use the normal view size"
|
||
msgstr "సాధారణ వీక్షణ పరిమాణమును వాడు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
|
||
msgid "Connect to _Server..."
|
||
msgstr "సేవకానికి అనుసంధానించు...(_S)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
|
||
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
|
||
msgstr "ఒక దూరస్థ కంప్యూటర్కు గాని లేదా భాగస్వామ్య డిస్కుకు గాని అనుసంధానించు"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 ../src/nautilus-window-menus.c:767
|
||
msgid "_Home"
|
||
msgstr "నివాసం (_H)"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:523
|
||
msgid "_Go"
|
||
msgstr "వెళ్ళు (_G)"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:525
|
||
msgid "_Tabs"
|
||
msgstr "ట్యాబ్లు (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
|
||
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
|
||
msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరొక నాటిలస్ కిటికీని తెరువు"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
|
||
msgid "New _Tab"
|
||
msgstr "కొత్త టాబ్ (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
|
||
msgid "Open another tab for the displayed location"
|
||
msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరొక ట్యాబ్ను తెరువు"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
|
||
msgid "Close _All Windows"
|
||
msgstr "అన్ని కిటికీలను మూసివేయి (_A)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
|
||
msgid "Close all Navigation windows"
|
||
msgstr "అన్ని నావిగేషన్ కిటికీలను మూసివేయి"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 ../src/nautilus-window-menus.c:607
|
||
msgid "_Back"
|
||
msgstr "వెనకకు (_B)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 ../src/nautilus-window-menus.c:609
|
||
msgid "Go to the previous visited location"
|
||
msgstr "ఇంతకు ముందు సందర్శించిన స్థానమునకు వెళ్ళు"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:538 ../src/nautilus-window-menus.c:623
|
||
msgid "_Forward"
|
||
msgstr "ముందుకు (_F)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 ../src/nautilus-window-menus.c:625
|
||
msgid "Go to the next visited location"
|
||
msgstr "తరువాత సందర్శించిన స్థానమునకు వెళ్ళు"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
|
||
msgid "_Location..."
|
||
msgstr "స్థానము...(_L)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
|
||
msgid "Specify a location to open"
|
||
msgstr "తెరచుటకు ఒక స్థానమును నిర్దేశించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
|
||
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
|
||
msgstr "మెనూలో ప్రస్తుత స్థానముకు ఒక ఇష్టాంశమును జతచేయి"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
|
||
msgid "_Edit Bookmarks..."
|
||
msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు...(_E)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
|
||
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
|
||
msgstr "ఈ మెనూలోని ఇష్టాంశాలను సవరించుటకు ఒక కిటికీని ప్రదర్శిస్తుంది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
|
||
msgid "_Previous Tab"
|
||
msgstr "మునుపటి ట్యాబ్ (_P)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
|
||
msgid "Activate previous tab"
|
||
msgstr "మునుపటి ట్యాబ్ను ఉత్తేజపరుచు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
|
||
msgid "_Next Tab"
|
||
msgstr "తరువాత ట్యాబ్ (_N)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
|
||
msgid "Activate next tab"
|
||
msgstr "తరువాత ట్యాబ్ను ఉత్తేజపరుచు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:557
|
||
msgid "Move current tab to left"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత ట్యాబ్ను ఎడమవైపుకు తరలించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
|
||
msgid "Move current tab to right"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత ట్యాబ్ను కుడివైపుకు తరలించు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "పక్క పేన్"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
|
||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||
msgstr "దాగినవున్న దస్త్రాలను చూపించు (_H)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
|
||
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
|
||
msgstr "కనపడకుండా దాచబడిన దస్త్రాల యొక్క ప్రదర్శనను ప్రస్తుత కిటికీలో టోగుల్ చేయి"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
|
||
msgid "_Show Sidebar"
|
||
msgstr "పక్కపట్టీని చూపించు (_S)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
|
||
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
|
||
msgstr "ఈ కిటికీ యొక్క పక్క పేన్ కనిపించువిధానాన్ని మార్చు"
|
||
|
||
#. is_active
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:577
|
||
msgid "_Search for Files..."
|
||
msgstr "దస్త్రాల కోసం వెతుకు...(_S)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:578 ../src/nautilus-window-menus.c:640
|
||
msgid "Search documents and folders by name"
|
||
msgstr "పేరును బట్టి పత్రాలను మరియు సంచయాలను వెతుకు"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
|
||
msgid "Back history"
|
||
msgstr "వెనుకటి చరిత్ర"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:626
|
||
msgid "Forward history"
|
||
msgstr "ముందలి చరిత్ర"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:764
|
||
msgid "_Up"
|
||
msgstr "పైకి (_U)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93
|
||
msgid "Audio CD"
|
||
msgstr "ఆడియో సీడీ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95
|
||
msgid "Audio DVD"
|
||
msgstr "ఆడియో డీవీడీ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97
|
||
msgid "Video DVD"
|
||
msgstr "వీడియో డీవీడీ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99
|
||
msgid "Video CD"
|
||
msgstr "వీడియో సీడీ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101
|
||
msgid "Super Video CD"
|
||
msgstr "సూపర్ వీడియో సీడీ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103
|
||
msgid "Photo CD"
|
||
msgstr "ఛాయాచిత్ర సీడీ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105
|
||
msgid "Picture CD"
|
||
msgstr "చిత్ర సీడీ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
|
||
msgid "Contains digital photos"
|
||
msgstr "డిజిటల్ ఫొటోలను కలిగివుంది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109
|
||
msgid "Contains music"
|
||
msgstr "సంగీతాన్ని కలిగివుంది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111
|
||
msgid "Contains software"
|
||
msgstr "సాఫ్ట్వేరును కలిగివుంది"
|
||
|
||
#. fallback to generic greeting
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Detected as \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\"గా గుర్తించబడింది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
|
||
msgid "Contains music and photos"
|
||
msgstr "సంగీతం మరియు ఫొటోలను కలిగివుంది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138
|
||
msgid "Contains photos and music"
|
||
msgstr "ఫొటోలను మరియు సంగీతం కలిగివుంది"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
|
||
msgid "Open with:"
|
||
msgstr "దీనితో తెరువు:"
|
||
|
||
#~ msgid "Used"
|
||
#~ msgstr "వాడినది"
|
||
|
||
#~ msgid "The date the file was last used."
|
||
#~ msgstr "దస్త్రమును చివరిసారిగా వాడిన తేది."
|
||
|
||
#~ msgid "Accessed"
|
||
#~ msgstr "వాడబడినది"
|
||
|
||
#~ msgid "The date the file was accessed."
|
||
#~ msgstr "దస్త్రం వాడబడిన తేది."
|
||
|
||
#~ msgid "Last changed:"
|
||
#~ msgstr "చివరిగా మార్చినది:"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to mount %s"
|
||
#~ msgstr "%s మౌంట్ చేయలేకపోతున్నది"
|
||
|
||
#~ msgid "SELinux context:"
|
||
#~ msgstr "SELinux సందర్భం:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from "
|
||
#~ "your list?"
|
||
#~ msgstr "మీ జాబితా నుండి ఉనికిలో లేనటువంటి స్థానమును కలిగిన ఇష్టాంశాలను తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
|
||
|
||
#~ msgid "The location \"%s\" does not exist."
|
||
#~ msgstr "\"%s\"స్థానము ఉనికిలో లేదు."
|
||
|
||
#~ msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
|
||
#~ msgstr "ఉనికిలో లేనటువంటి స్థానమునకు ఇష్టాంశము"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
|
||
#~ msgstr "ఈ ఇష్టాంశము తెలిపిన స్థానమునకు వెళ్ళు"
|
||
|
||
#~ msgid "Date Accessed"
|
||
#~ msgstr "వాడిన తేదీ"
|
||
|
||
#~ msgid "today at 00:00:00 PM"
|
||
#~ msgstr "ఈరోజు 00:00:00 PM కి"
|
||
|
||
#~ msgid "today at %-I:%M:%S %p"
|
||
#~ msgstr "ఈరోజు %-I:%M:%S %p"
|
||
|
||
#~ msgid "today at 00:00 PM"
|
||
#~ msgstr "ఈరోజు 00:00కి"
|
||
|
||
#~ msgid "today at %-I:%M %p"
|
||
#~ msgstr "ఈరోజు %-I:%M %p"
|
||
|
||
#~ msgid "today, 00:00 PM"
|
||
#~ msgstr "ఈరోజు, 00:00 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "today"
|
||
#~ msgstr "ఈరోజు"
|
||
|
||
#~ msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
|
||
#~ msgstr "నిన్న 00:00:00 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
|
||
#~ msgstr "నిన్న %-I:%M:%S %p"
|
||
|
||
#~ msgid "yesterday at 00:00 PM"
|
||
#~ msgstr "నిన్న 00:00 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p"
|
||
#~ msgstr "నిన్న %-I:%M %p"
|
||
|
||
#~ msgid "yesterday, 00:00 PM"
|
||
#~ msgstr "నిన్న, 00:00 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "yesterday, %-I:%M %p"
|
||
#~ msgstr "నిన్న, %-I:%M %p"
|
||
|
||
#~ msgid "yesterday"
|
||
#~ msgstr "నిన్న"
|
||
|
||
#~ msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
|
||
#~ msgstr "బుధవారం, సెప్టెంబర్ 00 0000 00:00:00 PM కి"
|
||
|
||
#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
|
||
#~ msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
|
||
|
||
#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
|
||
#~ msgstr "సోమ, అక్టోబర్ 00 0000 00:00:00 కి"
|
||
|
||
#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
|
||
#~ msgstr "సోమ, అక్టోబర్ 00 0000 00:00 PM కి"
|
||
|
||
#~ msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
|
||
#~ msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
|
||
|
||
#~ msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
|
||
#~ msgstr "అక్టోబర్ 00 0000 00:00 PM కి"
|
||
|
||
#~ msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
|
||
#~ msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
|
||
|
||
#~ msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
|
||
#~ msgstr "అక్టోబర్ 00 0000, 00:00 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "00/00/00, 00:00 PM"
|
||
#~ msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
|
||
|
||
#~ msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
|
||
#~ msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
|
||
|
||
#~ msgid "00/00/00"
|
||
#~ msgstr "00/00/00"
|
||
|
||
#~ msgid "%m/%d/%y"
|
||
#~ msgstr "%d/%m/%y"
|
||
|
||
#~ msgid "Date Format"
|
||
#~ msgstr "తేదీ ఫార్మేటు"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
|
||
#~ "\"informal\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ఫైల్ తేదీల యొక్క ఫార్మేట్. సాధ్యమయ్యే విలువలు \"locale\", \"iso\", మరియు \"informal\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Put labels beside icons"
|
||
#~ msgstr "ప్రతీకల ప్రక్కన లేబుల్సు పెట్టు"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
|
||
#~ msgstr "నిజమైతే, లేబుల్సు ప్రతీకల క్రింద కాకుండా ప్రక్కన ఉంచబడతాయి."
|
||
|
||
#~ msgid "Default compact view zoom level"
|
||
#~ msgstr "అప్రమేయ కాంపాక్టు దర్శనం జూమ్ స్థాయి"
|
||
|
||
#~ msgid "Default zoom level used by the compact view."
|
||
#~ msgstr "కాంపాక్టు దర్శనంలో ఉపయోగించబడే అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి."
|
||
|
||
#~ msgid "All columns have same width"
|
||
#~ msgstr "అన్ని నిలువువరుసలు ఒకే వెడల్పును కలిగివున్నాయి"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
|
||
#~ "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ఒకవేళ ప్రాధాన్యత అమర్చబడినట్లయితే, కాంపాక్టు దర్శనంమునందలి అన్ని నిలువువరుసలు ఒకే వెడల్పును "
|
||
#~ "కలిగివుంటాయి. లేకపోతే, ప్రతీ నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు వేరువేరుగా నిర్ణయించబడుతుంది."
|
||
|
||
#~ msgid "Only show folders in the tree side pane"
|
||
#~ msgstr "వృక్షపు ప్రక్క పట్టీలో సంచయములు మాత్రమే చూపించు"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
|
||
#~ "Otherwise it will show both folders and files."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, Nautilus సంచయాలను వృక్షపు ప్రక్క పట్టీలో మాత్రమే చూపిస్తుంది. లేదంటే ఇది "
|
||
#~ "సంచయాలు మరియు ఫైళ్ళనూ రెండింటినీ చూపిస్తుంది."
|
||
|
||
#~ msgid "Computer icon visible on desktop"
|
||
#~ msgstr "డెస్క్టాప్పై కంప్యూటర్ ప్రతీక కనిపిస్తుంది"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be "
|
||
#~ "put on the desktop."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, కంప్యూటర్ స్థానముకు లంకె చేయబడిన ఒక ప్రతీక డెస్క్టాప్మీద పెట్టబడుతుంది."
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop computer icon name"
|
||
#~ msgstr "డెస్క్టాప్కంప్యూటర్ ప్రతీక పేరు"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on "
|
||
#~ "the desktop."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ఒకవేళ డెస్క్టాప్మీద ఉన్న కంప్యూటర్ ప్రతిమకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు."
|
||
|
||
#~ msgid "Show toolbar in new windows"
|
||
#~ msgstr "కొత్త విండోలలో సాధనపట్టీని చూపించు"
|
||
|
||
#~ msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
|
||
#~ msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, కొత్త గా తెరిచిన విండోలు సాధనముల పట్టీని కలిగివుంటాయి."
|
||
|
||
#~ msgid "Show status bar in new windows"
|
||
#~ msgstr "కొత్త విండోలలో స్థితి పట్టీని చూపించు"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
|
||
#~ msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, కొత్త గా తెరిచిన విండోలు స్థితి పట్టీని కలిగివుంటాయి."
|
||
|
||
#~ msgid "Side pane view"
|
||
#~ msgstr "పక్క పట్టీ దర్శనం"
|
||
|
||
#~ msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
|
||
#~ msgstr "కొత్తగా తెరచిన విండోలోని పక్క పేన్ దర్శనం."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>ఇష్టాంశములు (_B)</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>_Name</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>పేరు (_N)</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>_Location</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>స్థానము (_L)</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "_Text beside icons"
|
||
#~ msgstr "ప్రతీకల పక్కన పాఠ్యం (_T)"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>కాంపాక్టు దర్శనం అప్రమేయాలు</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "_Default zoom level:"
|
||
#~ msgstr "అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి (_D):"
|
||
|
||
#~ msgid "A_ll columns have the same width"
|
||
#~ msgstr "అన్ని నిలువువరుసలు ఒకే వెడల్పును కలిగివున్నాయి (_l)"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>వృక్షపు దర్శనం అప్రమేయాలు</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Show _only folders"
|
||
#~ msgstr "సంచయములను మాత్రమే చూపించు (_o)"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Behavior</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>ప్రవర్తన</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Trash</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>చెత్తబుట్ట</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Date</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>తేదీ</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "_Format:"
|
||
#~ msgstr "ఫార్మేటు (_F):"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>List Columns</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>నిలువువరుసలను జాబితాగా చేయి</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Text Files</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>పాఠ్యము ఫైళ్ళు</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Folders</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>సంచయములు</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Compact View"
|
||
#~ msgstr "కాంపాక్టు వీక్షణం"
|
||
|
||
#~ msgid "_Compact"
|
||
#~ msgstr "కాంపాక్టు (_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "The compact view encountered an error."
|
||
#~ msgstr "కాంపాక్టు దర్శనం ఒక దోషమును ఎదుర్కొన్నది."
|
||
|
||
#~ msgid "The compact view encountered an error while starting up."
|
||
#~ msgstr "ప్రారంభించునపుడు కాంపాక్టు దర్శనంముకు దోషం ఎదురైంది."
|
||
|
||
#~ msgid "Display this location with the compact view."
|
||
#~ msgstr "ఈ స్థానమును కాంపాక్టు దర్శనంముతో ప్రదర్శించు."
|
||
|
||
#~ msgid "File System"
|
||
#~ msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ"
|
||
|
||
#~ msgid "Select folder to search in"
|
||
#~ msgstr "శోధించవలసిన సంచయాన్ని ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Folder"
|
||
#~ msgstr "సంచయమును వెతుకు"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "సవరించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit the saved search"
|
||
#~ msgstr "దాచబడిన వెతుకులాటను సవరించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Go"
|
||
#~ msgstr "వెళ్ళు"
|
||
|
||
#~ msgid "Reload"
|
||
#~ msgstr "తిరిగినింపు"
|
||
|
||
#~ msgid "Perform or update the search"
|
||
#~ msgstr "వెతుకులాట జరుపు లేదా నవీకరించు"
|
||
|
||
#~ msgid "_Search for:"
|
||
#~ msgstr "దీని కోసం వెతుకు (_S):"
|
||
|
||
#~ msgid "Search results"
|
||
#~ msgstr "వెతుకులాట ఫలితాలు"
|
||
|
||
#~ msgid "Search:"
|
||
#~ msgstr "వెతుకు:"
|
||
|
||
#~ msgid "Network Neighbourhood"
|
||
#~ msgstr "చుట్టుపక్కల నెట్వర్క్"
|
||
|
||
#~ msgid "Cop_y to"
|
||
#~ msgstr "ఇచటకు నకలుచేయి (_y)"
|
||
|
||
#~ msgid "M_ove to"
|
||
#~ msgstr "ఇచటకు కదుపు (_o)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Other pane"
|
||
#~ msgstr "ఇతర పట్టీ...(_O)"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
|
||
#~ msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను ఇతర పట్టీలోని విండోకి నకలుచేయి"
|
||
|
||
#~ msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
|
||
#~ msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను ఇతర పట్టీలోని విండోకి కదుపు"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy the current selection to the home folder"
|
||
#~ msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను నివాస సంచయానికి నకలుచేయి"
|
||
|
||
#~ msgid "Move the current selection to the home folder"
|
||
#~ msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను నివాస సంచయానికి కదుపు"
|
||
|
||
#~ msgid "_Desktop"
|
||
#~ msgstr "డెస్క్టాప్ (_D)"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy the current selection to the desktop"
|
||
#~ msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను డెస్క్టాప్కి నకలుచేయి"
|
||
|
||
#~ msgid "Move the current selection to the desktop"
|
||
#~ msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను డెస్క్టాప్కి కదుపు"
|
||
|
||
#~ msgid "%s - File Browser"
|
||
#~ msgstr "%s - ఫైల్ విహరకం"
|
||
|
||
#~ msgid "Nautilus"
|
||
#~ msgstr "నాటిలస్"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
|
||
#~ "online."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "నాటిలస్ మీ కంప్యూటర్లోను, ఆన్లైనులోను ఫైళ్ళను మరియు సంచయములను నిర్వహించుటకు దోహదపడుతుంది."
|
||
|
||
#~ msgid "Nautilus Web Site"
|
||
#~ msgstr "నాటిలస్ వెబ్సైటు"
|
||
|
||
#~ msgid "_Computer"
|
||
#~ msgstr "కంప్యూటర్ (_C)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Browse all local and remote disks and folders accessible from this "
|
||
#~ "computer"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ఈ కంప్యూటర్ నుండి వాడుకొనగల అన్ని దూరస్థ మరియు స్థానిక డిస్కులను మరియు సంచయములను అన్వేషించండి"
|
||
|
||
#~ msgid "_Network"
|
||
#~ msgstr "నెట్వర్క్ (_N)"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse bookmarked and local network locations"
|
||
#~ msgstr "ఇష్టాంశములుగా చేయబడిన మరియు స్థానిక నెట్వర్కు స్థానముల కొరకు వెతుకు"
|
||
|
||
#~ msgid "T_emplates"
|
||
#~ msgstr "మూసలు (_e)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open your personal templates folder"
|
||
#~ msgstr "మీ వ్యక్తిగత టెంప్లేట్ల సంచయమును తెరువు"
|
||
|
||
#~ msgid "_Trash"
|
||
#~ msgstr "చెత్తబుట్ట (_T)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open your personal trash folder"
|
||
#~ msgstr "మీ వ్యక్తిగత చెత్తవుండే సంచయమును తెరువు"
|
||
|
||
#~ msgid "S_witch to Other Pane"
|
||
#~ msgstr "ఇతర ప్యాన్కు మారు (_w)"
|
||
|
||
#~ msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
|
||
#~ msgstr "విభజన వీక్షణ విండోలోని ఇతర పట్టీకి దృష్టిని మరల్చు"
|
||
|
||
#~ msgid "Sa_me Location as Other Pane"
|
||
#~ msgstr "ఇదే స్థానమును ఇతర పట్టీ వలె అమర్చు (_m)"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to the same location as in the extra pane"
|
||
#~ msgstr "అదనపు పట్టీలోని ఉన్న ఇదే స్థానానికి వెళ్ళు"
|
||
|
||
#~ msgid "_Main Toolbar"
|
||
#~ msgstr "ప్రధాన సాధనపట్టీ (_M)"
|
||
|
||
#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
|
||
#~ msgstr "ఈ కిటికీ యొక్క ప్రధాన సాధనపట్టీ కనిపించువిధానాన్ని మార్చు"
|
||
|
||
#~ msgid "St_atusbar"
|
||
#~ msgstr "స్థితి పట్టీ (_a)"
|
||
|
||
#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
|
||
#~ msgstr "ఈ కిటికీ యొక్క స్థితిపట్టీ కనిపించువిధానాన్ని మార్చు"
|
||
|
||
#~ msgid "E_xtra Pane"
|
||
#~ msgstr "అదనపు ప్యాన్ (_x)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open an extra folder view side-by-side"
|
||
#~ msgstr "పక్క పక్కనే చూచుటకు వీలుగా ఒక అదనపు సంచయాన్ని తెరువు"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Places as the default sidebar"
|
||
#~ msgstr "స్థలములను అప్రమేయ పక్కపట్టీ వలె ఎంచుకొను"
|
||
|
||
#~ msgid "Tree"
|
||
#~ msgstr "వృక్షం"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Tree as the default sidebar"
|
||
#~ msgstr "వృక్షపు వీక్షణను అప్రమేయ పక్కపట్టీగా ఎంచుకొను"
|
||
|
||
#~ msgid "These files are on an Audio CD."
|
||
#~ msgstr "ఈ ఫైళ్ళు ఆడియో CD నందు గలవు."
|
||
|
||
#~ msgid "These files are on an Audio DVD."
|
||
#~ msgstr "ఈ ఫైళ్ళు ఆడియో DVD నందు గలవు."
|
||
|
||
#~ msgid "These files are on a Video DVD."
|
||
#~ msgstr "ఈ ఫైళ్ళు వీడియో DVD నందు గలవు."
|
||
|
||
#~ msgid "These files are on a Video CD."
|
||
#~ msgstr "ఈ ఫైళ్ళు వీడియో CD నందు గలవు."
|
||
|
||
#~ msgid "These files are on a Super Video CD."
|
||
#~ msgstr "ఈ ఫైళ్ళు సూపర్ వీడియో CD నందు గలవు."
|
||
|
||
#~ msgid "These files are on a Photo CD."
|
||
#~ msgstr "ఈ ఫైళ్ళు ఫొటో CD నందు గలవు."
|
||
|
||
#~ msgid "These files are on a Picture CD."
|
||
#~ msgstr "ఈ ఫైళ్ళు చిత్ర CD నందు గలవు."
|
||
|
||
#~ msgid "These files are on a digital audio player."
|
||
#~ msgstr "ఈ ఫైళ్ళు డిజిటల్ ఆడియో ప్లేయర్ నందు గలవు."
|
||
|
||
#~ msgid "The media has been detected as \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "మాధ్యమం \"%s\" గా గుర్తించబడింది."
|
||
|
||
#~ msgid "Open %s"
|
||
#~ msgstr "%s తెరువు"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo Edit"
|
||
#~ msgstr "సవరణను రద్దుచేయి"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo the edit"
|
||
#~ msgstr "సవరణను రద్దు చేయి"
|
||
|
||
#~ msgid "Redo Edit"
|
||
#~ msgstr "సవరణను మళ్ళీచేయి"
|
||
|
||
#~ msgid "Redo the edit"
|
||
#~ msgstr "సవరణను మళ్ళీచేయి"
|
||
|
||
#~ msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
|
||
#~ msgstr "వాడుకరి నివాస సంచయమును నాటిలస్ డెస్క్టాప్వలే వాడుతుంది"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
|
||
#~ "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, అపుడు నాటిలస్ వాడుకరి నివాస సంచయాన్ని డెస్క్టాప్వలె ఉపయోగించుకుంటుంది, ఒకవేళ "
|
||
#~ "తప్పయితే, అప్పుడు ఇది ~/Desktop ను desktop గా ఉపయోగించుకుంటుంది."
|
||
|
||
#~ msgid "Undo the last text change"
|
||
#~ msgstr "చివరగా చేసిన పాఠ్యపు మార్పును రద్దుచేయి"
|
||
|
||
#~ msgid "You can choose another view or go to a different location."
|
||
#~ msgstr "మీరు వేరొక దర్శనంను ఎంచుకోవచ్చు లేదా వేరొక స్థానమునకు వెళ్ళు."
|
||
|
||
#~ msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
|
||
#~ msgstr "ఈ దర్శనితో స్థానమును ప్రదర్శించలేదు."
|
||
|
||
#~ msgid "There is %S available, but %S is required."
|
||
#~ msgstr "అక్కడ %S అందుబాటులోవుంది, కానీ %S అవసరం."
|
||
|
||
#~ msgid "%"
|
||
#~ msgstr "%"
|
||
|
||
#~ msgid "%s (%s bytes)"
|
||
#~ msgstr "%s (%s bytes)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
|
||
#~ "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
|
||
#~ "is on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews "
|
||
#~ "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ఫైల్ ప్రతిమ పై మౌస్ ఉంచినప్పుడు శబ్దపు ఫైల్ మునుజూపును ప్రదర్శిస్తున్నపుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ "
|
||
#~ "\"always\" అమర్చితే దూరస్థ సేవకములో ఉన్నా కూడా ఎప్పుడూ శబ్దములు ప్లే చేస్తుంది. ఒకవేళ "
|
||
#~ "\"localonly\" కి అమర్చినట్లయితే స్థానిక ఫైల్ వ్యవస్థలో మునుజూపును ప్లే చేస్తుంది. ఒకవేళ "
|
||
#~ "\"never\" కి అమర్చినట్లయితే ఎప్పటికి శబ్దము మునుజూపును ప్రదర్శించదు."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
|
||
#~ msgstr "ప్రతిమల మీదగా మౌసును కదిపినపుడు మునుజూపు శబ్దములను ప్రదర్శించాలా"
|
||
|
||
#~ msgid "Create L_auncher..."
|
||
#~ msgstr "ప్రారంభకాన్ని సృష్టించు...(_a)"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a new launcher"
|
||
#~ msgstr "ఒక కొత్త ప్రారంభకాన్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Sound Files</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>శబ్ధపు ఫైళ్ళు</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Preview _sound files:"
|
||
#~ msgstr "శబ్ధపు ఫైళ్ళ మునుజూపు (_s):"
|
||
|
||
#~ msgid "pointing at \"%s\""
|
||
#~ msgstr " \"%s\"కి ఎత్తిచూపు "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
|
||
#~ msgstr "మీరు సందర్శించిన స్థానాల యొక్క జాబితాను శుభ్రంచేయాలనుకుంటున్నారా?"
|
||
|
||
#~ msgid "_Contents"
|
||
#~ msgstr "విషయసూచిక (_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Clea_r History"
|
||
#~ msgstr "చరిత్రను తుడిచివేయి (_r)"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
|
||
#~ msgstr "వెళ్ళే మెనులోని మరియు వెనుకకు/ముందుకు జాబితా నుండి విషయాలను శుభ్రపరుచు"
|
||
|
||
#~ msgid "Download location?"
|
||
#~ msgstr "డౌన్లోడు స్థానము?"
|
||
|
||
#~ msgid "You can download it or make a link to it."
|
||
#~ msgstr "మీరు దానిని డౌన్లోడు చేసుకోవచ్చు లేదా దానికి ఒక లంకెను తయారుచేయవచ్చు."
|
||
|
||
#~ msgid "Make a _Link"
|
||
#~ msgstr "ఒక లంకెను తయారుచేయి (_L)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Download"
|
||
#~ msgstr "డౌన్లోడు (_D)"
|
||
|
||
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
|
||
#~ msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంచి .desktop ఫైలు కాదు"
|
||
|
||
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
|
||
#~ msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting %s"
|
||
#~ msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
|
||
|
||
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
|
||
#~ msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను ఆంగీకరించవు"
|
||
|
||
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
|
||
#~ msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
|
||
#~ msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు."
|
||
|
||
#~ msgid "Not a launchable item"
|
||
#~ msgstr "దించదగిన అంశము కాదు"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable connection to session manager"
|
||
#~ msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
|
||
#~ msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము"
|
||
|
||
#~ msgid "FILE"
|
||
#~ msgstr "FILE"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify session management ID"
|
||
#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము"
|
||
|
||
#~ msgid "ID"
|
||
#~ msgstr "ఐడి"
|
||
|
||
#~ msgid "Session management options:"
|
||
#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్చికములు:"
|
||
|
||
#~ msgid "Show session management options"
|
||
#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్చికములను చూపుము:"
|
||
|
||
#~ msgid "Apparition"
|
||
#~ msgstr "అప్పారిషన్"
|
||
|
||
#~ msgid "Azul"
|
||
#~ msgstr "ఆకాశపు నీలము"
|
||
|
||
#~ msgid "Black"
|
||
#~ msgstr "నలుపు"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue Ridge"
|
||
#~ msgstr "నీలపు అంచు"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue Rough"
|
||
#~ msgstr "మోటైన నీలము"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue Type"
|
||
#~ msgstr "నీలపు రకం"
|
||
|
||
#~ msgid "Brushed Metal"
|
||
#~ msgstr "బ్రష్డ్ మెటల్"
|
||
|
||
#~ msgid "Bubble Gum"
|
||
#~ msgstr "బబుల్ గమ్"
|
||
|
||
#~ msgid "Burlap"
|
||
#~ msgstr "బర్లాప్"
|
||
|
||
#~ msgid "C_olors"
|
||
#~ msgstr "వర్ణములు(_o)"
|
||
|
||
#~ msgid "Camouflage"
|
||
#~ msgstr "మరుగుపఱచు"
|
||
|
||
#~ msgid "Chalk"
|
||
#~ msgstr "సున్నపు రంగు"
|
||
|
||
#~ msgid "Charcoal"
|
||
#~ msgstr "బొగ్గు రంగు"
|
||
|
||
#~ msgid "Cork"
|
||
#~ msgstr "బిరడ"
|
||
|
||
#~ msgid "Countertop"
|
||
#~ msgstr "క్రింద"
|
||
|
||
#~ msgid "Danube"
|
||
#~ msgstr "డాన్యుబ్"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark Cork"
|
||
#~ msgstr "డార్క్ కార్క్"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark GNOME"
|
||
#~ msgstr "డార్క్ గ్నోమ్"
|
||
|
||
#~ msgid "Deep Teal"
|
||
#~ msgstr "డీప్ టీల్"
|
||
|
||
#~ msgid "Dots"
|
||
#~ msgstr "బిందువులు"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
|
||
#~ msgstr "ప్రతిమను కావలసిన రంగుకు మార్చుటకు ఆ రంగును తీసుకొగలరు"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
|
||
#~ msgstr "ప్రతిమను మార్చుటకు ఒక పెంకును తీసుకొగలరు"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
|
||
#~ msgstr "ప్రతిమకు సమకూర్చుటానికి ఒక జ్ఞాపికను తీసుకొగలరు"
|
||
|
||
#~ msgid "Eclipse"
|
||
#~ msgstr "కాంతిహీనముచేయు"
|
||
|
||
#~ msgid "Envy"
|
||
#~ msgstr "అసూయ"
|
||
|
||
#~ msgid "Erase"
|
||
#~ msgstr "తుడిచి వేయు"
|
||
|
||
#~ msgid "Fibers"
|
||
#~ msgstr "ఫైబర్స్"
|
||
|
||
#~ msgid "Fire Engine"
|
||
#~ msgstr "అగ్నిమాపక యంత్రము"
|
||
|
||
#~ msgid "Fleur De Lis"
|
||
#~ msgstr "ఫ్లూయర్ డి లిస్"
|
||
|
||
#~ msgid "Floral"
|
||
#~ msgstr "ఫ్లోరల్"
|
||
|
||
#~ msgid "Fossil"
|
||
#~ msgstr "ఫోజిల్"
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME"
|
||
#~ msgstr "గ్నోమ్"
|
||
|
||
#~ msgid "Granite"
|
||
#~ msgstr "గ్రనైట్"
|
||
|
||
#~ msgid "Grapefruit"
|
||
#~ msgstr "ద్రాక్షపండు"
|
||
|
||
#~ msgid "Green Weave"
|
||
#~ msgstr "గ్రీన్ వీవ్"
|
||
|
||
#~ msgid "Ice"
|
||
#~ msgstr "మంచుగడ్డ"
|
||
|
||
#~ msgid "Indigo"
|
||
#~ msgstr "నీలి రంగు"
|
||
|
||
#~ msgid "Leaf"
|
||
#~ msgstr "ఆకు"
|
||
|
||
#~ msgid "Lemon"
|
||
#~ msgstr "నిమ్మ"
|
||
|
||
#~ msgid "Mango"
|
||
#~ msgstr "మామిడి"
|
||
|
||
#~ msgid "Manila Paper"
|
||
#~ msgstr "మనిల పేపర్"
|
||
|
||
#~ msgid "Moss Ridge"
|
||
#~ msgstr "మాస్ రిడ్జ్"
|
||
|
||
#~ msgid "Mud"
|
||
#~ msgstr "బురద"
|
||
|
||
#~ msgid "Numbers"
|
||
#~ msgstr "సంఖ్యలు"
|
||
|
||
#~ msgid "Ocean Strips"
|
||
#~ msgstr "సముద్రపు తునక"
|
||
|
||
#~ msgid "Onyx"
|
||
#~ msgstr "ఓనిక్స్"
|
||
|
||
#~ msgid "Orange"
|
||
#~ msgstr "దానిమ్మ"
|
||
|
||
#~ msgid "Pale Blue"
|
||
#~ msgstr "పాలిపోయిన నీలము"
|
||
|
||
#~ msgid "Purple Marble"
|
||
#~ msgstr "ఊదారంగు గోళి"
|
||
|
||
#~ msgid "Ridged Paper"
|
||
#~ msgstr "కాగితముల వరస"
|
||
|
||
#~ msgid "Rough Paper"
|
||
#~ msgstr "చిత్తు కాగితము"
|
||
|
||
#~ msgid "Ruby"
|
||
#~ msgstr "ఎరుపు మాణిక్యము"
|
||
|
||
#~ msgid "Sea Foam"
|
||
#~ msgstr "సముద్రపు నురుగు "
|
||
|
||
#~ msgid "Shale"
|
||
#~ msgstr "షేల్"
|
||
|
||
#~ msgid "Sky"
|
||
#~ msgstr "ఆకాశపు"
|
||
|
||
#~ msgid "Sky Ridge"
|
||
#~ msgstr "ఆకాశపు రిడ్జ్"
|
||
|
||
#~ msgid "Stucco"
|
||
#~ msgstr "స్టక్కో"
|
||
|
||
#~ msgid "Tangerine"
|
||
#~ msgstr "టాన్జేరైన్"
|
||
|
||
#~ msgid "Terracotta"
|
||
#~ msgstr "టెర్రకోట్ట"
|
||
|
||
#~ msgid "Violet"
|
||
#~ msgstr "ఊదా రంగు"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavy White"
|
||
#~ msgstr "అలల తెలుపు"
|
||
|
||
#~ msgid "White"
|
||
#~ msgstr "తెలుపు"
|
||
|
||
#~ msgid "White Ribs"
|
||
#~ msgstr "తెలుపు రిబ్స్"
|
||
|
||
#~ msgid "_Emblems"
|
||
#~ msgstr "జ్ఞాపికలు(_E)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Patterns"
|
||
#~ msgstr "క్రమపద్దతి(_P)"
|
||
|
||
#~ msgid "Image/label border"
|
||
#~ msgstr "చిత్రము/లేబుల్ సరిహద్దు"
|
||
|
||
#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
|
||
#~ msgstr "సంకేత డైలాగ్ లోని లేబుల్ మరియు చిత్రము చుట్టూ ఉన్న సరిహద్దు యొక్క వెడల్పు"
|
||
|
||
#~ msgid "Alert Type"
|
||
#~ msgstr "హెచ్చరిక రకము"
|
||
|
||
#~ msgid "The type of alert"
|
||
#~ msgstr "హెచ్చరిక యొక్క రకము"
|
||
|
||
#~ msgid "Alert Buttons"
|
||
#~ msgstr "సంకేతం బటన్లు"
|
||
|
||
#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
|
||
#~ msgstr "సంకేతం డైలాగ్ నందు చూపించబడిన బటన్లు"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "GConf error:\n"
|
||
#~ " %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "GConf దోషం:\n"
|
||
#~ " %s"
|
||
|
||
#~ msgid "GConf error: %s"
|
||
#~ msgstr "GConf దోషము: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
|
||
#~ msgstr "తదుపరి అన్ని దోషములు టెర్మినల్పై మాత్రమే చూపబడును."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is "
|
||
#~ "true."
|
||
#~ msgstr "సంచయం బ్యాక్గ్రౌండ్ కు అప్రమేయ వర్ణము. backgroundset నిజమైతే మాత్రమే ఉపయోగించండి."
|
||
|
||
#~ msgid "Criteria for search bar searching"
|
||
#~ msgstr "అన్షేషణ పట్టీ శోదించడానికి ప్రమాణం"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
|
||
#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name "
|
||
#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will "
|
||
#~ "search for files by file name and file properties."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "అన్షేషణ పట్టీలో సరిపోలిన దస్త్రముల కొరకు శోధించుచున్నప్పుడు విధానం.ఒకవేళ\"search_by_text\" "
|
||
#~ "కు అమరిఉన్నట్లైతే , అప్పుడు Nautilus దస్త్రనామం ద్వారా మాత్రమే దస్త్రముల కొరకు శోధిస్తుంది.ఒకవేళ "
|
||
#~ "\"search_by_text_and_properties\" కి అమరి ఉంటే, అప్పుడు Nautilus దస్త్రనామము "
|
||
#~ "మరియు దస్త్ర లక్షణముల ద్వారా దస్త్రముల కొరకు శోధిస్తుంది."
|
||
|
||
#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
|
||
#~ msgstr "ప్రస్తుత నాటిలస్ వైవిద్యాంశం "
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Background"
|
||
#~ msgstr "మలుచుకొనిన బ్యాక్గ్రౌండ్"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Side Pane Background Set"
|
||
#~ msgstr "సైడ్ పెన్ యొక్క పూర్వరంగమును అమర్చు"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Background Color"
|
||
#~ msgstr "పూర్వరంగం యొక్క అప్రమేయపు రంగు"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Background Filename"
|
||
#~ msgstr "అప్రమేయపు పూర్వరంగదస్త్రం"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Side Pane Background Color"
|
||
#~ msgstr "సైడ్ పేన్ పూర్వరంగం యొక్క అప్రమేయపు రంగు"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Side Pane Background Filename"
|
||
#~ msgstr "అప్రమేయపు సైడ్ పేన్ పూర్వరంగదస్త్రం"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
|
||
#~ "is true."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "అప్రమేయ సంచయం బ్యాక్గ్రౌండ్ కొరకు దస్త్రనామము.backgroundset నిజమైతే మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
|
||
#~ "side_pane_background_set is true."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "అప్రమేయ ప్రక్క ఫలకం బ్యాక్గ్రౌండ్ కొరకు దస్త్రనామము. side_pane_background_set నిజమైతేనే "
|
||
#~ "ఉపయోగించబడుతుంది."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose "
|
||
#~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus "
|
||
#~ "on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is "
|
||
#~ "approximate due to the reading of folders chunk-wise."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ఈ పరిమాణం కన్నా ఎక్కువైన సంచయాలు ఈ పరిమాణంకు దగ్గరగా కుదించబడతాయి. దీని ప్రయోజనం భారీ "
|
||
#~ "సంచయాలనందు Nautilus అనుకోకుండా heap ని మించిపోయి మరియు ముగింపునకు గురికాకుండా ఉంచడమే.ఋణ "
|
||
#~ "విలువ అపరిమితం ను సూచిస్తుంది.పరిమితి అనునది chunk-wise గా సంచయాలను చదువుటవలన దరిదాపుగా "
|
||
#~ "ఉంటుంది."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
|
||
#~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, వినియోగదారి దర్శించగల హార్డ్డిస్కు మరియు తీయుటకువీలగు మాధ్యమంను మరియు మాధ్యమం "
|
||
#~ "ప్రవేశంను నాటిలస్ ప్రారంభంనందే స్వయంచాలకంగా మౌంటుచేస్తుంది."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media "
|
||
#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* "
|
||
#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, "
|
||
#~ "the user configurable action will be taken instead."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, మాధ్యమం స్వయంచాలకంగామౌంట్ అయినప్పుడు నాటిలస్ స్వయంచాలకంగా సంచయాన్ని "
|
||
#~ "తెరుస్తుంది. ఎక్కడైతే x-విషయసంగ్రహం/* రకం గుర్తించబడిందని తెలియదో అక్కడి మాధ్యమానికి వర్తిస్తుంది; "
|
||
#~ "తెలిసిన x-విషయసంగ్రహం రకాన్ని గుర్తించిన మాధ్యమంకు, వినియోగదారుని ఆకృతీకరణ చర్య తీసుకోబడుతుంది."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. "
|
||
#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without "
|
||
#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, "
|
||
#~ "or similar tasks."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "సత్యమునకు అమర్చితే, అప్పుడు అన్ని విండోలు నాశనం అయినప్పుడు నాటిలస్ నిష్క్రమిస్తుంది. ఇది అప్రమేయ "
|
||
#~ "అమరిక. అసత్యమునకు అమర్చితే, ఇది ఏ విండో లేకుండా ప్రారంభించబడుతుంది, అలా మాధ్యమం "
|
||
#~ "స్వియమౌంటులను, లేదా అటువంటి కర్తవ్యాలను పర్యవేక్షించుటకు నాటిలస్ డెమోన్వలె పనిచేస్తుంది."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
|
||
#~ "programs when a medium is inserted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, ఇక మాధ్యమాన్ని ప్రవేశపెట్టినప్పుడు Nautilus ఎప్పడూ ప్రోగ్రామ్లను "
|
||
#~ "స్వయంచాలకనడుపుదల/స్వయంచాలకప్రారంభం చేయదు."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
|
||
#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered "
|
||
#~ "backup files."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Emacs చేత సృష్టించబడిన బ్యాక్అప్ దస్త్రాలు ప్రదర్శించబడతాయి. ప్రస్తుతం, టిల్డా "
|
||
#~ "(~) తో ముగిసే దస్త్రాలను బ్యాకఅప్ దస్త్రాలుగా ఎంచుతున్నారు."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
|
||
#~ "each in a separate tab."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "నిజముకు అమర్చినట్లైతే, వోకే విండోనందు బహుళ దర్శనములు తెరువబడతాయి, ప్రతిది వేరువేరు టాబ్నందు."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if "
|
||
#~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", "
|
||
#~ "they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "నిజమైతే, కొత్త విండోలోని దస్త్రాలు తిరగబడ్డవరసలో క్రమము చేయబడతాయి. అనగా, నామము ద్వారా క్రమపరిచినట్లైతే, "
|
||
#~ "అప్పుడు దస్త్రాలను \"a\" నుండి \"z\" కి క్రమపరుచుటకు బదులుగా, \"z\" నుండి \"a\" "
|
||
#~ "క్రమపరుస్తుంది."
|
||
|
||
#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
|
||
#~ msgstr "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
|
||
|
||
#~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
|
||
#~ msgstr "నిజమైతే, కొత్త విండోలు అప్రమేయంగా మానవీయ నమూనాను వాడతాయి."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" "
|
||
#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
|
||
#~ "application be started on insertion of media matching these types."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "వేటికొరకైతే అభీష్ట కాప్లెట్నందు వినియోగదారి \"Do Nothing\" యెంచుకొనినాడో ఆ x-content/* రకముల "
|
||
#~ "యొక్క జాబితా. ఈ రకము మాధ్యమం ప్రవేశపెట్టినప్పుడు యెటువంటి ప్రాప్టు చూపబడదు, ఏ సరిపోలు "
|
||
#~ "అనువర్తనం ప్రారంభించబడదు."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" "
|
||
#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion "
|
||
#~ "of media matching these types."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "వేటికొరకైతే అభీష్ట కాప్లెట్నందు వినియోగదారి \"Open Folder\" యెంచుకొనినాడో ఆ x-content/* రకముల "
|
||
#~ "యొక్క జాబితా. ఈ రకములకు సరిపోవు మాధ్యమం ప్రవేశపెట్టనప్పుడు సంచయం విండో తెరువబడుతుంది."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
|
||
#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the "
|
||
#~ "given type will be started on insertion on media matching these types."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "వేటికొరకైతే అభీష్ట కాప్లెట్నందు వినియోగదారి అనువర్తనము ప్రారంభించుటకు యెంచుకొనినాడో ఆ x-content/* "
|
||
#~ "రకముల యొక్క జాబితా. ఈ రకమైన మాద్యమం ప్రవేశపెట్టగానే దానికి యెంచుకొనబడిన అభీష్ట అనువర్తనము "
|
||
#~ "ప్రారంభించబడుతుంది."
|
||
|
||
#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
|
||
#~ msgstr "x-content/* రకముల జాబితా \"Do Nothing\" అమర్చబడింది"
|
||
|
||
#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
|
||
#~ msgstr "x-content/* రకముల జాబితా \"Open Folder\" అమర్చబడింది"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
|
||
#~ msgstr "x-content/* రకముల జాబితా యెక్కడైతే అభీష్ట అనువర్తనము దించబడుతుందో"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum handled files in a folder"
|
||
#~ msgstr "ఒక సంచయంలొ అత్యధికముగా ఉండే దస్త్రములు"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of "
|
||
#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ఉపయోగించుకొను Nautilus థీమ్ నామము.ఇది Nautilus 2.2 వద్ద నుండి నివారించబడింది. దయచేసి ప్రతిమ "
|
||
#~ "థీమ్ ను వాడండి."
|
||
|
||
#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
|
||
#~ msgstr "నాటిలస్ రంగస్థలచిత్రలేఖనం చెస్తుంది"
|
||
|
||
#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
|
||
#~ msgstr "చివరి విండో నాశనం కాగానే నాటిలస్ నిష్క్రమిస్తుంది."
|
||
|
||
#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "మాద్యమం ప్రవేశపెట్టినప్పుడు ఎప్పడూ అడగవద్దు లేదా ప్రోగ్రాములపై స్వయంచాలకచర్య/స్వయంచాలకప్రారంభం "
|
||
#~ "చేయవద్దు"
|
||
|
||
#~ msgid "Sans 10"
|
||
#~ msgstr "Sans 10"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
|
||
#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ప్రతిమ దర్శిని లో అంశముల కొరకు అప్రమేయ క్రమ-వరుస.సాద్యమగు విలువలు \"name\", \"size\", "
|
||
#~ "\"type\", \"modification_date\", మరియు \"emblems\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Use manual layout in new windows"
|
||
#~ msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో నిర్దేశిక కూర్పులను ఉపయోగించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Use tighter layout in new windows"
|
||
#~ msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో టైటర్ కూర్పులను ఉపయోగించు "
|
||
|
||
#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set."
|
||
#~ msgstr "మలుచు అప్రమేయసంచయ పూర్వరంగం అమర్చారా."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
|
||
#~ msgstr "మలుచు అప్రమేయసైడ్ పేన్ పూర్వరంగం అమర్చారా."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to automatically mount media"
|
||
#~ msgstr "మాధ్యమాన్ని స్వయంచాలకంగా మౌంట్ చేయవలెనా"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
|
||
#~ msgstr "స్వయంచాలక మాధ్యమంకు సంచయాన్ని స్వయంచాలకంగా తెరువవలెనా"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
|
||
#~ msgstr "Nautilus అన్వేషణి విండోలనందు టాబ్లను చేతనము చేయవలెనా"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to show backup files"
|
||
#~ msgstr "భద్రపరుచిన దస్ర్తాలు కనబర్చవలెన"
|
||
|
||
#~ msgid "No applications found"
|
||
#~ msgstr "ఏ అనువర్తనాలు కనబడలేదు"
|
||
|
||
#~ msgid "Ask what to do"
|
||
#~ msgstr "ఏమిచేయాలో అడుగుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Do Nothing"
|
||
#~ msgstr "ఏమీచేయవద్దు"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Folder"
|
||
#~ msgstr "సంచయాన్ని తెరువుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Open with other Application..."
|
||
#~ msgstr "వేరొక అనువర్తనముతో తెరుచుము..."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
|
||
#~ msgstr "మీరు ఆడియో CD ని ప్రవేశపెట్టినారు"
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
|
||
#~ msgstr "మీరు ఆడియో DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
|
||
#~ msgstr "మీరు వీడియో DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
|
||
#~ msgstr "మీరు వీడియో CD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
|
||
#~ msgstr "మీరు సూపర్ వీడియో CD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
|
||
#~ msgstr "మీరు ఖాళీ CD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
|
||
#~ msgstr "మీరు ఖాళీ DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
|
||
#~ msgstr "మీరు ఖాళీ Blu-Ray డిస్కును ప్రవేశపెట్టినారు."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
|
||
#~ msgstr "మీరు ఖాళీ HD DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
|
||
#~ msgstr "మీరు ఛాయాచిత్ర CD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
|
||
#~ msgstr "మీరు పఠపు CD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
|
||
#~ msgstr "మీరు మాధ్యమాన్ని డిజిటల్ ఛాయాచిత్రముల తో ప్రవేశపెట్టినారు."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
|
||
#~ msgstr "మీరు డిజిటల్ ఆడియో ప్లేయర్ను ప్రవేశపెట్టినారు."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
|
||
#~ "automatically started."
|
||
#~ msgstr "స్వయంచాలకంగా ప్రారంభింపగోరు సాఫ్టువేరు గల మాధ్యమాన్ని మీరు ప్రవేశపెట్టినారు."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a medium."
|
||
#~ msgstr "మీరు మాధ్యమాన్ని ప్రవేశపెట్టినారు."
|
||
|
||
#~ msgid "Choose what application to launch."
|
||
#~ msgstr "ఏ అనువర్తనం దించాలో ఎంచుకొనుము."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
|
||
#~ "future for other media of type \"%s\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"%s\" ను ఎలా తెరువవలెనో మరియు ఇతర మాధ్యమం రకాలు \"%s\" కి భవిష్యత్తులో ఈ చర్య తీసుకోవాలేమో "
|
||
#~ "ఎంచుకొనుము."
|
||
|
||
#~ msgid "_Always perform this action"
|
||
#~ msgstr "ఎల్లప్పుడూ ఈ చర్యను జరుపుము(_A)"
|
||
|
||
#~ msgid "Set as background for _all folders"
|
||
#~ msgstr "అన్ని సంచయంలకు పూర్వరంగముగ అమర్చు(_a)"
|
||
|
||
#~ msgid "Set as background for _this folder"
|
||
#~ msgstr "ఈ సంచయంనకు పూర్వరంగముగ అమర్చు(_t)"
|
||
|
||
#~ msgid "The emblem cannot be installed."
|
||
#~ msgstr "జ్ఞాపికను నెలకొల్పలేము."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
|
||
#~ msgstr "సారీ,నీవు జ్ఞాపిక కొరకు నాన్-బ్లాంక్ ముఖ్యపదమును తెలుపవలెను."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
|
||
#~ msgstr "సారీ,జ్ఞాపికలముఖ్యపదం పదాలను, ఖాళీప్రదేశాలను మరియు సంఖ్యలను కలిగిఉండును."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "సారీ, జ్ఞాపిక నామమును కలిగిఉండెను \"%s\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Please choose a different emblem name."
|
||
#~ msgstr "దయచేసి వేరే జ్ఞాపిక నామమును ఎంచుకో ."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
|
||
#~ msgstr "సారీ,జ్ఞాపికను దాచుటకు శక్తి లేదు. "
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
|
||
#~ msgstr "సారీ, మలిచినజ్ఞాపికను దాచుటకు శక్తి లేదు."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
|
||
#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "చెత్తకుండిని ఖాళీ చెయాలను ఎంచుకుంటే, అన్ని అంశాలు శాశ్వతంగా తొలగిపోతాయి.దయచేసి మిరు వాటిని విడివిడిగా "
|
||
#~ "తొలగించగలరని గమనించండి."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
|
||
#~ "folder?"
|
||
#~ msgstr "\"%B\" సంచయం ఇప్పట్టికే ఉన్నది. మీరు మూలమైన సంచయాన్ని మిళితం చేద్దామునుకుంటున్నారా?"
|
||
|
||
#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||
#~ msgstr "సంచయం \"%B\" ఇప్పటికే ఉంది.మీరు పునఃస్థాపిద్దమని అనుకుంటున్నారా?"
|
||
|
||
#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||
#~ msgstr "\"%B\"దస్త్రము ఇప్పట్టికే ఉన్నది. పునఃస్థాపించుట ఇష్టమేనా?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
|
||
#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
|
||
#~ "the files being moved."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "మూలమైన సంచయం ఇప్పటికే \"%B\" నందుఉన్నది. నకలుతీయుచున్న దస్త్రాలు తో సంచయంలోని దస్త్రాలు "
|
||
#~ "విభేదిస్తున్నప్పుడు పునఃస్థాపనం ముందు మిళితం నిర్ధారణ కొరకు అడుగుతుంది."
|
||
|
||
#~ msgid "new file"
|
||
#~ msgstr "క్రోత్త్త దస్త్రము"
|
||
|
||
#~ msgid "_Always"
|
||
#~ msgstr "తరచుగా(_A)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Local File Only"
|
||
#~ msgstr "స్థానిక దస్త్రం మాత్రమే(_L)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Never"
|
||
#~ msgstr "ఎప్పుడు కాదు(_N)"
|
||
|
||
#~ msgid "25%"
|
||
#~ msgstr "25%"
|
||
|
||
#~ msgid "75%"
|
||
#~ msgstr "75%"
|
||
|
||
#~ msgid "100 K"
|
||
#~ msgstr "100 కిలో"
|
||
|
||
#~ msgid "500 K"
|
||
#~ msgstr "500 కిలో"
|
||
|
||
#~ msgid "Activate items with a _single click"
|
||
#~ msgstr "అంశాలను ఒకే క్లిక్ తో క్రియాశీలికరించు(_s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Activate items with a _double click"
|
||
#~ msgstr "అంశాలను రెండు క్లిక్ లతో క్రియాశీలికరించు(_d)"
|
||
|
||
#~ msgid "E_xecute files when they are clicked"
|
||
#~ msgstr "క్లిక్ చేస్తే దస్ర్తాలను నిర్వర్తించు(_x)"
|
||
|
||
#~ msgid "Display _files when they are clicked"
|
||
#~ msgstr "క్లిక్ చేస్తే దస్ర్తాలను ప్రదర్శించు(_f)"
|
||
|
||
#~ msgid "Search for files by file name only"
|
||
#~ msgstr "దస్త్రనామం ద్వారా మాత్రమే దస్త్రాల కొరకు శోధించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Search for files by file name and file properties"
|
||
#~ msgstr "దస్త్రనామములతొ మరియు లక్షణాలతొ,దస్త్రాలు శోధించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Manually"
|
||
#~ msgstr "నిర్దేశిక"
|
||
|
||
#~ msgid "By Emblems"
|
||
#~ msgstr "జ్ఞాపికలతొ "
|
||
|
||
#~ msgid "8"
|
||
#~ msgstr "8"
|
||
|
||
#~ msgid "10"
|
||
#~ msgstr "10"
|
||
|
||
#~ msgid "12"
|
||
#~ msgstr "12"
|
||
|
||
#~ msgid "14"
|
||
#~ msgstr "14"
|
||
|
||
#~ msgid "16"
|
||
#~ msgstr "16"
|
||
|
||
#~ msgid "18"
|
||
#~ msgstr "18"
|
||
|
||
#~ msgid "20"
|
||
#~ msgstr "20"
|
||
|
||
#~ msgid "22"
|
||
#~ msgstr "22"
|
||
|
||
#~ msgid "24"
|
||
#~ msgstr "24"
|
||
|
||
#~ msgid "%s's Home"
|
||
#~ msgstr "%s నివాసము"
|
||
|
||
#~ msgid "Network Servers"
|
||
#~ msgstr "సేవిక అల్లికలు "
|
||
|
||
#~ msgid "Switch to Manual Layout?"
|
||
#~ msgstr "నిర్దేశిక కూర్పు వెళ్ళాలా?"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not use system package installer"
|
||
#~ msgstr "సిస్టమ్ ప్యాకేజీ సంస్థాపకిని వుపయోగించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
|
||
#~ msgstr "అప్లికేషన్ ను అప్రమేయం కు అమర్చలేకపోయింది: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Default"
|
||
#~ msgstr "అప్రమేయం"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon"
|
||
#~ msgstr "ప్రతిమ"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not remove application"
|
||
#~ msgstr "అప్లికేషన్ ను తీసివేయలేకపోయింది"
|
||
|
||
#~ msgid "No applications selected"
|
||
#~ msgstr "ఏ అప్లికేషన్ లు ఎంపికకాలేదు"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown"
|
||
#~ msgstr "అపరిచిత"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find '%s'"
|
||
#~ msgstr "'%s' ను కనుగొనలేకపోయింది"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find application"
|
||
#~ msgstr "అప్లికేషన్ ను కనుగొనలేకపోయింది"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
|
||
#~ msgstr "అప్లికేషన్ ను అప్లికేషన్ డాటాబేస్ కు కలుపలేకపోయింది: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Select an application to view its description."
|
||
#~ msgstr "వివరణ చూడుటకు ఒక అప్లికేషన్ ను ఎంచుకొనుము."
|
||
|
||
#~ msgid "_Use a custom command"
|
||
#~ msgstr "వినియోగదారుని ఆదేశాన్ని వినియోగించుము(_U)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Browse..."
|
||
#~ msgstr "అన్వేషించు(_B)..."
|
||
|
||
#~ msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
|
||
#~ msgstr "%s మరియు \"%s\" రకమైన ఇతర దస్త్రాలను తో తెరువుము:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Add"
|
||
#~ msgstr "కలుపుము(_A)"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Application"
|
||
#~ msgstr "అప్లికేషన్ ను కలుపుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
|
||
#~ msgstr "తెరచిది విఫలం, వేరొక అప్లికేషన్ ను వినియోగిస్తారా ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
|
||
#~ "locations."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"%s\" అనునది \"%s\"ను తెరువలేదు ఎంచేతంటే \"%s\" అనునది \"%s\" స్థానాలవద్దఉన్న "
|
||
#~ "దస్త్రాలనువాడుకొనలేదుకావున."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
|
||
#~ msgstr "తెరచినది విఫలమైంది, వేరొక క్రియ వినియోగిస్తారా ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
|
||
#~ "\"%s\" locations."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " \"%s\"ను అప్రమేయపు చర్య తెరవదు, ఎంచేతంటే ఇది \"%s\"స్థానములవద్దని దస్ర్తాలను యాక్సిస్ "
|
||
#~ "చేయలేదు."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No other applications are available to view this file. If you copy this "
|
||
#~ "file onto your computer, you may be able to open it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ఈ దస్త్రాన్ని దర్శించుటకు ఏ ఇతర అప్లికేషన్ లు అందుబాటులోలేవు. మీరు ఈ దస్త్రాన్ని మీ కంప్యూటర్ "
|
||
#~ "కు నకలు తీసినట్లైతే మీరు చూడగలవచ్చు."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No other actions are available to view this file. If you copy this file "
|
||
#~ "onto your computer, you may be able to open it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ఈ దస్త్రాన్ని దర్శించుటకు ఏ ఇతర చర్యలు అందుబాటులో లేవు.మీరు దీనిని మీ కంప్యూటర్ కు నకలు "
|
||
#~ "తీసినట్లైతే,మీరు తెరువగలవచ్చు."
|
||
|
||
#~ msgid "Browse the file system with the file manager"
|
||
#~ msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి తో దస్త్ర సిస్టమ్ ను అన్వేషించు"
|
||
|
||
#~ msgid "File Browser"
|
||
#~ msgstr "దస్త్రఅన్వేషి"
|
||
|
||
#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
|
||
#~ msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి విండోల ప్రవర్తనను మరియు కనిపించువిదానాన్ని మార్చుము"
|
||
|
||
#~ msgid "File Management"
|
||
#~ msgstr "దస్ర్తాలు నిర్వహణ"
|
||
|
||
#~ msgid "Home Folder"
|
||
#~ msgstr "నివాసం సంచయం"
|
||
|
||
#~ msgid "File Manager"
|
||
#~ msgstr "దస్త్రపు నిర్వాహకి"
|
||
|
||
#~ msgid "Background"
|
||
#~ msgstr "పూర్వరంగం"
|
||
|
||
#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
|
||
#~ msgstr "\"%s\"సంచయంము,నాటిలస్ కంటే ఎక్కువ దస్త్రములను కలిగిఉండెను ."
|
||
|
||
#~ msgid "Some files will not be displayed."
|
||
#~ msgstr "కొన్ని దస్త్రములు ప్రదర్శించబడవు ."
|
||
|
||
#~ msgid "Create a new empty file inside this folder"
|
||
#~ msgstr "ఈ సంచయమునందు ఒక క్రోత్త దస్త్రమును సృష్టించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Open in _Folder Window"
|
||
#~ msgstr "సంచయం విండోలో తెరువుము (_F)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open each selected item in a folder window"
|
||
#~ msgstr "ప్రతి ఎంచుకొన్న అంశమును సంచయం విండోలో తెరువుము"
|
||
|
||
#~ msgid "_Format"
|
||
#~ msgstr "రూపలావణ్యం(_F)"
|
||
|
||
#~ msgid "Format the selected volume"
|
||
#~ msgstr "ఎంచుకున్న వాల్యూమ్ ను రూపీకరించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Format the volume associated with the open folder"
|
||
#~ msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను రూపీకరించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Open this folder in a folder window"
|
||
#~ msgstr "ఈ సంచయాన్ని సంచయం విండోలో తెరువుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Format the volume associated with this folder"
|
||
#~ msgstr "ఈ సంచయంతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్ను ఫార్మాట్ చేయుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Start the select drive"
|
||
#~ msgstr "ఎంపికైన డ్రైవును ప్రారంభించుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse in New _Window"
|
||
#~ msgstr "కొత్త విండోలో అన్వేషించుము (_W)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Browse Folder"
|
||
#~ msgid_plural "_Browse Folders"
|
||
#~ msgstr[0] "సంచయమును అన్వేషించుము(_B)"
|
||
#~ msgstr[1] "సంచయములను అన్వేషించుము(_B)"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse in New _Tab"
|
||
#~ msgstr "కొత్త టాబ్లో అన్వేషించుము (_T)"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse in %'d New _Window"
|
||
#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
|
||
#~ msgstr[0] "కొత్త %'d విండోలో అన్వేషించుము (_W)"
|
||
#~ msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరుచుము (_W)"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse in %'d New _Tab"
|
||
#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
|
||
#~ msgstr[0] "కొత్త %'d టాబ్లో అన్వేషించు (_T)"
|
||
#~ msgstr[1] "కొత్త %'d టాబ్లలో తెరుచుము (_T)"
|
||
|
||
#~ msgid "by _Emblems"
|
||
#~ msgstr "జ్ఞాపికల తో(_E)"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
|
||
#~ msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనుజ్ఞాపికలతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
|
||
|
||
#~ msgid "Clean _Up by Name"
|
||
#~ msgstr "నామముతో(_U)"
|
||
|
||
#~ msgid "Compact _Layout"
|
||
#~ msgstr "సూక్ష్మ కూర్పు(_L)"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
|
||
#~ msgstr "మార్పు using a tighter కూర్పు scheme"
|
||
|
||
#~ msgid "By _Emblems"
|
||
#~ msgstr "జ్ఞాపికల తో(_E)"
|
||
|
||
#~ msgid "Emblems"
|
||
#~ msgstr "జ్ఞాపికలు"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Tree"
|
||
#~ msgstr "ట్రీని చూపుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot display location \"%s\""
|
||
#~ msgstr "స్థానము \"%s\"ను ప్రదర్శించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#~ msgid "[URI]"
|
||
#~ msgstr "[URI]"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Location"
|
||
#~ msgstr "స్థానము"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
|
||
#~ msgstr "సేవికకు అనుసంధానం కాలేదు. మీరు సేవికకు ఒక నామము ను ప్రవేశపెట్టాలి."
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter a name and try again."
|
||
#~ msgstr "ఉచ్ఛారణను తనిఖీ చేయి మరియు మరలచేయి."
|
||
|
||
#~ msgid "_Location (URI):"
|
||
#~ msgstr "స్థానము(_L):"
|
||
|
||
#~ msgid "Optional information:"
|
||
#~ msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకమైన సమాచారం:"
|
||
|
||
#~ msgid "Bookmark _name:"
|
||
#~ msgstr "బుక్ మార్కు నామం(_N):"
|
||
|
||
#~ msgid "Service _type:"
|
||
#~ msgstr "ఎంపిక రకం"
|
||
|
||
#~ msgid "Add _bookmark"
|
||
#~ msgstr "బుక్ మార్కును జతచేయి(_B)"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
|
||
#~ msgstr "'%s' నామముతోవున్న జ్ఞాపికను తీసివేయలేక పోయింది."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that "
|
||
#~ "you added yourself."
|
||
#~ msgstr "ఇది బహుశా ఎందుకంటే ఆ చిహ్నం శాశ్వతమైంది, మరియు మీచేత కలుపబడినది కాదు."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
|
||
#~ msgstr "జ్ఞాపికకు '%s'నామముతో పునర్నామకరణ చేయలేకపోయింది."
|
||
|
||
#~ msgid "Rename Emblem"
|
||
#~ msgstr "జ్ఞాపిక పునర్నామకరణ "
|
||
|
||
#~ msgid "Add Emblems..."
|
||
#~ msgstr "జ్ఞాపికను అతికించు ..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
|
||
#~ "other places to identify the emblem."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "తరువాతి ప్రతీజ్ఞాపికకు విశదీకరించిన నామము యివ్వు. ఈ నామమును,వేరే ప్రదేశములలో జ్ఞాపికల "
|
||
#~ "గుర్తింపునకు ఉపయోగించును ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
|
||
#~ "other places to identify the emblem."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "తరువాతి ప్రతీజ్ఞాపికకు విశదీకరించిన నామము యివ్వు. ఈ నామమును,వేరే ప్రదేశములలో జ్ఞాపికల "
|
||
#~ "గుర్తింపునకు ఉపయోగించును."
|
||
|
||
#~ msgid "Some of the files could not be added as emblems."
|
||
#~ msgstr "కొన్ని దస్ర్తాలను,జ్ఞాపికల వలె అతికించలేము."
|
||
|
||
#~ msgid "The emblems do not appear to be valid images."
|
||
#~ msgstr "జ్ఞాపికలు,వర్తించినప్రతిరూపము వలె కనబడవు ."
|
||
|
||
#~ msgid "None of the files could be added as emblems."
|
||
#~ msgstr "౦౦౦౦ఏ దస్ర్తాలను, జ్ఞాపికలవలె అతికించలేము."
|
||
|
||
#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
|
||
#~ msgstr "'%s'దస్త్రము,వర్తించిన ప్రతిరూపము వలె కనబడుటలేదు."
|
||
|
||
#~ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
|
||
#~ msgstr "డ్రాగ్ చేసిన దస్త్రము,వర్తించిన ప్రతిరూపము వలె కనబడుటలేదు."
|
||
|
||
#~ msgid "The emblem cannot be added."
|
||
#~ msgstr "జ్ఞాపికను అతికించలేము."
|
||
|
||
#~ msgid "Show Emblems"
|
||
#~ msgstr "చిహ్నములను చూపుము"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Media Handling</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>మాధ్యమాన్ని సంభాలించుట</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Other Media</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>ఇతర మాధ్యమం</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Acti_on:"
|
||
#~ msgstr "చర్య(_o):"
|
||
|
||
#~ msgid "Always open in _browser windows"
|
||
#~ msgstr "గవాక్షఅన్వేషిలో ఎల్లప్పుడు తెరువు(_b)"
|
||
|
||
#~ msgid "B_rowse media when inserted"
|
||
#~ msgstr "ప్రవేశపెట్టినప్పుడు మాధ్యమాన్ని అన్వేషించుము(_r)"
|
||
|
||
#~ msgid "CD _Audio:"
|
||
#~ msgstr "CD ఆడియో(_A):"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the "
|
||
#~ "system"
|
||
#~ msgstr "మాధ్యమాన్ని ప్రవేశపెట్టినప్పుడు లేదా పరికరాలను అనుసంధానించినప్పుడు ఏమిజరగాలో ఎంచుకొనుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Less common media formats can be configured here"
|
||
#~ msgstr "సాధారణ మాధ్యమ రూపాలు ఇక్కడ తక్కువగా ఆకృతీకరించబడినవి"
|
||
|
||
#~ msgid "Media"
|
||
#~ msgstr "మాధ్యమం"
|
||
|
||
#~ msgid "_DVD Video:"
|
||
#~ msgstr "_DVD వీడియో:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Music Player:"
|
||
#~ msgstr "సంగీతపు ప్లేయర్(_M):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
|
||
#~ msgstr "మాధ్యమం ప్రవేశం పెట్టడంతో ఎప్పుడు ప్రోగ్రామ్ లను ప్రారంభించవద్దు(_N)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Software:"
|
||
#~ msgstr "సాఫ్టువేర్(_S):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Use compact layout"
|
||
#~ msgstr "సూక్ష్మకూర్పును ఉపయోగించు(_U)"
|
||
|
||
#~ msgid "History"
|
||
#~ msgstr "చరిత్ర"
|
||
|
||
#~ msgid "Show History"
|
||
#~ msgstr "చరిత్రను చూపుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Information"
|
||
#~ msgstr "సమాచారం"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Information"
|
||
#~ msgstr "సమాచారం చూపించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Use _Default Background"
|
||
#~ msgstr "అప్రమేయపు పూర్వరంగం ఉపయోగించుము(_D)"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
|
||
#~ msgstr "ఒకే సారి, ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమను ఇవ్వలేరు."
|
||
|
||
#~ msgid "You can only use images as custom icons."
|
||
#~ msgstr "ప్రతిరూపములను మాత్రమే,మలచిన ప్రతిమలుగ ఉపయోగించగలరు."
|
||
|
||
#~ msgid "open a browser window."
|
||
#~ msgstr "ఒక అన్వేషిగవాక్షమును తెరచుము."
|
||
|
||
#~ msgid "The history location doesn't exist."
|
||
#~ msgstr "చరిత్ర స్థానము లేదు."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Folder W_indow"
|
||
#~ msgstr "సంచయం విండో ను తెరువుము(_i)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a folder window for the displayed location"
|
||
#~ msgstr "ప్రదర్శించబడిన స్థానము కొరకు సంచయం విండోను తెరువుము"
|
||
|
||
#~ msgid "_Side Pane"
|
||
#~ msgstr "సైడ్ పేన్(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Location _Bar"
|
||
#~ msgstr "స్థానం నిర్దేశి(_B)"
|
||
|
||
#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
|
||
#~ msgstr "గవాక్షపు స్థానం నిర్దేశికి దృశ్యమానమును మార్చు"
|
||
|
||
#~ msgid "_Search"
|
||
#~ msgstr "శోధించు(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
|
||
#~ msgstr "బటన్ మరియు పాఠ్య-సంభంద స్థానపు పట్టీ మద్య మారుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Notes"
|
||
#~ msgstr "చీటి"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Notes"
|
||
#~ msgstr "గమనికలను చూపుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Places"
|
||
#~ msgstr "ప్రదేశములు చూపించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Backgrounds and Emblems"
|
||
#~ msgstr "పూర్వరంగములు మరియు జ్ఞాపికలు"
|
||
|
||
#~ msgid "_Remove..."
|
||
#~ msgstr "తీసివేయు(_R)..."
|
||
|
||
#~ msgid "Add new..."
|
||
#~ msgstr "కొత్తది జతచేయి..."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
|
||
#~ msgstr "క్షమించండి, %s సరళిని తొలగించలేము."
|
||
|
||
#~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
|
||
#~ msgstr "సరళిని తొలగించుటకు,అనుమతులు తనిఖీ చేయి."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
|
||
#~ msgstr "క్షమించండి, %s జ్ఞాపికని తొలగించలేము."
|
||
|
||
#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
|
||
#~ msgstr "జ్ఞాపికని తొలగించుటకు,అనుమతులు తనిఖీ చేయి."
|
||
|
||
#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem"
|
||
#~ msgstr "కొత్త చిహ్నము కొరకు చిత్ర దస్త్రమును ఎంపికచేయుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a New Emblem"
|
||
#~ msgstr "కొత్త చిహ్నమును సృష్టించు"
|
||
|
||
#~ msgid "_Image:"
|
||
#~ msgstr "ప్రతిరూపం(_I):"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a New Color:"
|
||
#~ msgstr "క్రోత్త వర్ణమును సృష్టించు :"
|
||
|
||
#~ msgid "Color _name:"
|
||
#~ msgstr "వర్ణపునామం (_n):"
|
||
|
||
#~ msgid "Color _value:"
|
||
#~ msgstr "వర్ణపువిలువ (_v):"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
|
||
#~ msgstr "క్షమించాలి, మీరు తిరిగివుంచిన ప్రతిబింబమును పునఃస్థాపించలేరు."
|
||
|
||
#~ msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
|
||
#~ msgstr "పునః ప్రారంభము ఒక ప్రత్యేక ప్రతిరూపము,దానిని తొలగించలేరు."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
|
||
#~ msgstr "క్షమించాలి, %s సరళిని సంస్థాపించలేము."
|
||
|
||
#~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
|
||
#~ msgstr "సరళిగా కలుపుటకు చిత్ర దస్త్రమును ఎంపికచేయుము"
|
||
|
||
#~ msgid "The color cannot be installed."
|
||
#~ msgstr "వర్ణమును నెలకొల్పలేము."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
|
||
#~ msgstr "క్షమించాలి, అయితే మీరు కొత్త వర్ణమునకు ఉపయోగించని వర్ణపు నామాన్ని తెలుపవలెను."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
|
||
#~ msgstr "సారీ,వర్ణమునకు వర్తించునామమును ఇవ్వాలి ."
|
||
|
||
#~ msgid "Select a Color to Add"
|
||
#~ msgstr "కలుపుటకు ఒక వర్ణమును ఎంపికచేయుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
|
||
#~ msgstr "సారీ,\"%s\"ఉపయోగించలేని ప్రతిరూపదస్త్రం."
|
||
|
||
#~ msgid "Select a Category:"
|
||
#~ msgstr "ఒక వర్గమును ఎంచు:"
|
||
|
||
#~ msgid "C_ancel Remove"
|
||
#~ msgstr "తీసివేయును రద్దు చేయి(_a)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Add a New Pattern..."
|
||
#~ msgstr "క్రోత్త సరళిని సమకూర్చుము(_A)..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Add a New Color..."
|
||
#~ msgstr "క్రోత్త వర్ణమును సమకూర్చుము(_A)..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Add a New Emblem..."
|
||
#~ msgstr "క్రోత్త జ్ఞాపికని సమకూర్చుము(_A)..."
|
||
|
||
#~ msgid "Click on a pattern to remove it"
|
||
#~ msgstr "సరళిని తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి"
|
||
|
||
#~ msgid "Click on a color to remove it"
|
||
#~ msgstr "వర ్ణమును తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి"
|
||
|
||
#~ msgid "Click on an emblem to remove it"
|
||
#~ msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి"
|
||
|
||
#~ msgid "Patterns:"
|
||
#~ msgstr "సరళి:"
|
||
|
||
#~ msgid "Colors:"
|
||
#~ msgstr "వర్ణములు :"
|
||
|
||
#~ msgid "_Remove a Pattern..."
|
||
#~ msgstr "సరళిని తీసివేయు(_R)..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Remove a Color..."
|
||
#~ msgstr "వర్ణమును తీసివేయు(_R)..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Remove an Emblem..."
|
||
#~ msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయు(_R)..."
|
||
|
||
#~ msgid "Close the side pane"
|
||
#~ msgstr "సైడ్ పేన్ ను మూయి"
|
||
|
||
#~ msgid "_Places"
|
||
#~ msgstr "ప్రదేశములు(_P)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open _Location..."
|
||
#~ msgstr "స్థానమును తెరచు(_L)..."
|
||
|
||
#~ msgid "Close P_arent Folders"
|
||
#~ msgstr "మూలాగ్రసంచయమును మూయి(_a)"
|
||
|
||
#~ msgid "Close this folder's parents"
|
||
#~ msgstr "ఈ సంచయపు మూలాగ్రమును మూయి"
|
||
|
||
#~ msgid "Clos_e All Folders"
|
||
#~ msgstr "అన్ని సంచయములను మూయి(_e)"
|
||
|
||
#~ msgid "Close all folder windows"
|
||
#~ msgstr "అన్ని సంచయగవాక్షములను మూయి"
|
||
|
||
#~ msgid "throbber"
|
||
#~ msgstr "throbber"
|
||
|
||
#~ msgid "provides visual status"
|
||
#~ msgstr "దార్శనీకత సుస్థితిని ఇచ్చును "
|
||
|
||
#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
|
||
#~ msgstr "పూర్వరంగములు మరియు జ్ఞాపికలు(_B)..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
|
||
#~ "appearance"
|
||
#~ msgstr "మలుచుకొను రూపం ప్రదర్శనకు, సరళిని, వర్ణాలను,మరియు జ్ఞాపికలను చూపుము "
|
||
|
||
#~ msgid "_Home Folder"
|
||
#~ msgstr "నివాసం సంచయం(_H)"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom In"
|
||
#~ msgstr "జూమ్ చేయి"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom Out"
|
||
#~ msgstr "జూమ్ చేయకు"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom to Default"
|
||
#~ msgstr "అప్రమేయపు స్థితికి జూమ్ చేయి "
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom"
|
||
#~ msgstr "జూమ్"
|
||
|
||
#~ msgid "Set the zoom level of the current view"
|
||
#~ msgstr "ప్రసుత ్త దర్శనం యొక్క జూమ్ స్థాయి అమర్చు"
|