mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-09-19 15:51:40 +00:00
875 lines
21 KiB
Plaintext
875 lines
21 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2000-04-15 20:36+0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2000-04-15 20:38+04:00\n"
|
||
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:120
|
||
msgid "Nautilus: Bookmarks"
|
||
msgstr "îÁÕÔÉÌÕÓ: úÁËÌÁÄËÉ"
|
||
|
||
#. Icon
|
||
#. Emblems
|
||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:307 src/nautilus-bookmarks-window.c:156
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:168
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-location-bar.c:205
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ:"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:115
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:115
|
||
msgid "Create a new window"
|
||
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1517
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1688 src/nautilus-window-menus.c:140
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:151 src/nautilus-window-toolbars.c:51
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "îÁÚÁÄ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:151
|
||
msgid "Go to the previous visited location"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÁÐÏÌÏÖÅÎÉÀ ÐÏÓÅÝÅÎÎÏÍÕ ÐÅÒÅÄ ÜÔÉÍ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:158 src/nautilus-window-toolbars.c:54
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:158
|
||
msgid "Go to the next visited location"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÍÕ ÐÏÓÅÝÅÎÎÏÍÕ ÒÁÐÏÌÏÖÅÎÉÀ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:165 src/nautilus-window-toolbars.c:57
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "÷×ÅÒÈ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:165
|
||
msgid "Go to the location that contains this one"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÀ ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÍÕ ÔÅËÕÝÅÅ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:172 src/nautilus-window-toolbars.c:64
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "äÏÍÏÊ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:172
|
||
msgid "Go to the home location"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:201
|
||
msgid "Color selector"
|
||
msgstr "÷ÙÂÏÒ Ã×ÅÔÁ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:220
|
||
msgid "_Add Bookmark"
|
||
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:221
|
||
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu."
|
||
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÍÅÎÀ."
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:225
|
||
msgid "_Edit Bookmarks..."
|
||
msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÚÁËÌÁÄÏË..."
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:226
|
||
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu."
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÏËÎÏ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÍÏÖÎÏ ÂÕÄÅÔ ÐÒÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ."
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:255
|
||
msgid "_General Settings..."
|
||
msgstr "ïÂÝÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ..."
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:255
|
||
msgid "Customize various aspects of Nautilus's appearance and behavior"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÁÓÐÅËÔÙ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ×ÉÄÁ É ÐÏ×ÅÄÅÎÉÑ îÁÕÔÉÌÕÓ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:263
|
||
msgid "Use _Eazel Theme Icons"
|
||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÔÅÍÙ Eazel"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:264
|
||
msgid "Select whether to use standard or Eazel icons"
|
||
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÌÉ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ Eazel"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:275
|
||
msgid "About Nautilus..."
|
||
msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ îÁÕÔÉÌÕÓ..."
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:275
|
||
msgid "Info about the Nautilus program"
|
||
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ îÁÕÔÉÌÕÓ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:284
|
||
msgid "Show Color selector..."
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÙÂÏÒ Ã×ÅÔÁ..."
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:284
|
||
msgid "Show the color picker window"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÏËÎÏ Ã×ÅÔÏ×ÏÊ ÐÉÐÅÔËÉ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:292
|
||
msgid "_Go"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:293
|
||
msgid "_Bookmarks"
|
||
msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:296
|
||
msgid "_Debug"
|
||
msgstr "ïÔÌÁÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:348
|
||
msgid "Go to the specified location"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÍÅÓÔÏ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:484 src/ntl-window-msgs.c:211
|
||
#: src/ntl-window-msgs.c:246 src/ntl-window-msgs.c:247
|
||
msgid "Nautilus"
|
||
msgstr "îÁÕÔÉÌÕÓ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-menus.c:488
|
||
msgid "The Cool Shell Program"
|
||
msgstr "ëÒÕÔÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ-ÏÂÏÌÏÞËÁ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-toolbars.c:51
|
||
msgid "Go to the previously visited directory"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ËÁÔÁÌÏÇÏ ÐÏÓÅÝÅÎÎÏÍÕ ÒÁÎÅÅ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-toolbars.c:54
|
||
msgid "Go to the next directory"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÍÕ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-toolbars.c:57
|
||
msgid "Go up a level in the directory heirarchy"
|
||
msgstr "ðÏÄÎÑÔØÓÑ ÎÁ ÏÄÉÎ ÕÒÏ×ÅÎØ × ÉÅÒÁÒÈÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-toolbars.c:60
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-toolbars.c:60
|
||
msgid "Reload this view"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-toolbars.c:64
|
||
msgid "Go to your home directory"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:182 src/nautilus-window-toolbars.c:68
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "óÔÏÐ"
|
||
|
||
#: src/nautilus-window-toolbars.c:68
|
||
msgid "Interrupt loading"
|
||
msgstr "ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
|
||
|
||
#: src/ntl-main.c:53
|
||
msgid "Perform high-speed self-check tests."
|
||
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÙÓÏËÏÓËÏÒÏÓÔÎÕÀ ÓÁÍÏÐÒÏ×ÅÒËÕ."
|
||
|
||
#: src/ntl-view-bonobo-control.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Control %p"
|
||
msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ %p"
|
||
|
||
#: src/ntl-window-msgs.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nautilus: %s"
|
||
msgstr "îÁÕÔÉÌÕÓ: %s"
|
||
|
||
#: src/ntl-window-msgs.c:1047
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't find \"%s\".\n"
|
||
"Please check the spelling and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ \"%s\".\n"
|
||
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ××ÏÄ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á."
|
||
|
||
#: src/ntl-window-msgs.c:1051
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%s\" is not a valid location.\n"
|
||
"Please check the spelling and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%s\" ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÍÅÓÔÏ.\n"
|
||
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ××ÏÄ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á."
|
||
|
||
#: src/ntl-window-msgs.c:1055
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't display \"%s\",\n"
|
||
"because Nautilus cannot handle items of this type."
|
||
msgstr ""
|
||
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏËÁÚÁÔØ \"%s\",\n"
|
||
"ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ îÁÕÔÉÌÕÓ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÔÁËÏÇÏ ÔÉÐÁ."
|
||
|
||
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
|
||
#: src/ntl-window-msgs.c:1064
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't display \"%s\",\n"
|
||
"because Nautilus cannot handle %s: locations."
|
||
msgstr ""
|
||
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏËÁÚÁÔØ \"%s\",\n"
|
||
"ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ îÁÕÔÉÌÕÓ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ %s: ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ."
|
||
|
||
#. It is so sad that we can't say anything more useful than this.
|
||
#. * When this comes up, we should figure out what's really happening
|
||
#. * and add another specific case.
|
||
#.
|
||
#: src/ntl-window-msgs.c:1074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
|
||
msgstr "îÁÕÔÉÌÕÓ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÏËÁÚÁÔØ \"%s\"."
|
||
|
||
#: src/ntl-window-msgs.c:1131
|
||
msgid "Gathering information"
|
||
msgstr "óÂÏÒ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
|
||
|
||
#: src/ntl-window-msgs.c:1210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "View as %s"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ËÁË %s"
|
||
|
||
#: src/ntl-window.c:932
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/dfos-corba.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown XferOverwriteMode %d"
|
||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ XferOverwriteMode %d"
|
||
|
||
#: src/file-manager/dfos-corba.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown XferErrorMode %d"
|
||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ XferErrorMode %d"
|
||
|
||
#: src/file-manager/dfos-xfer-progress-dialog.c:314
|
||
msgid "From: "
|
||
msgstr "ó:"
|
||
|
||
#: src/file-manager/dfos-xfer-progress-dialog.c:318
|
||
msgid "To: "
|
||
msgstr "ðÏ:"
|
||
|
||
#. transfer error, prompt the user to continue or stop
|
||
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error %s copying file %s. \n"
|
||
"Would you like to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ %s.\n"
|
||
"èÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
|
||
|
||
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:181
|
||
msgid "File copy error"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:182 src/file-manager/dfos-xfer.c:217
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:182
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File %s already exists. \n"
|
||
"Would you like to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"æÁÊÌ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
|
||
"èÏÔÉÔÅ ÚÁÍÅÎÉÔØ ÅÇÏ?"
|
||
|
||
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:216
|
||
msgid "File copy conflict"
|
||
msgstr "ëÏÎÆÌÉËÔ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:217
|
||
msgid "Replace All"
|
||
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:217
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
|
||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ GnomeVFSXferProgressStatus %d"
|
||
|
||
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The transfer between\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"and\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"could not be started:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÅÒÅÄÁÞÁ ÍÅÖÄÕ\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"É\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÁÞÁÔÁ:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:430
|
||
msgid "Moving"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:431
|
||
msgid "Preparing To Move..."
|
||
msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ Ë ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÀ..."
|
||
|
||
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:433
|
||
msgid "Copying"
|
||
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:434
|
||
msgid "Preparing To Copy..."
|
||
msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ Ë ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÀ..."
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" selected"
|
||
msgstr "\"%s\" ×ÙÄÅÌÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:615
|
||
msgid "1 directory selected"
|
||
msgstr "1 ËÁÔÁÌÏÇ ×ÙÄÅÌÅÎ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d directories selected"
|
||
msgstr "%d ËÁÔÁÌÏÇÏ× ×ÙÄÅÌÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:624
|
||
msgid " (containing 0 items)"
|
||
msgstr " (ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ 0 ÜÌÅÍÅÎÔÏ×)"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:626
|
||
msgid " (containing 1 item)"
|
||
msgstr " (ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ 1 ÜÌÅÍÅÎÔ)"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (containing %d items)"
|
||
msgstr " (ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ %d ÜÌÅÍÅÎÔÏ×)"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" selected (%s)"
|
||
msgstr "\"%s\" ×ÙÄÅÌÅÎÏ (%s)"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d items selected (%s)"
|
||
msgstr "%d ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ×ÙÄÅÌÅÎÏ (%s)"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "1 other item selected (%s)"
|
||
msgstr "1 ÄÒÕÇÏÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ×ÙÄÅÌÅÎ (%s)"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d other items selected (%s)"
|
||
msgstr "%d ÄÒÕÇÉÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ×ÙÄÅÌÅÎÏ (%s)"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s"
|
||
msgstr "%s%s"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s, %s"
|
||
msgstr "%s%s %s"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, but %s could not be deleted"
|
||
msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÁÌÅÎ"
|
||
|
||
#. Don't use GNOME_STOCK_BUTTON_CANCEL because the
|
||
#. * red X is confusing in this context.
|
||
#.
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1340
|
||
msgid "Delete Selection"
|
||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1341
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1342
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
||
msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ \"%s\"?"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the %d selected items?"
|
||
msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ %d ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ×?"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1518
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "íÁÓÛÔÁ +"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1520
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "íÁÓÛÔÁ -"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1534
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1630
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "ïÔËÒÙÔØ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1538
|
||
msgid "Open in _New Window"
|
||
msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open in %d _New Windows"
|
||
msgstr "ïÔËÒÙÔØ × %d ÎÏ×ÙÈ ÏËÎÁÈ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1544
|
||
msgid "_Delete..."
|
||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ..."
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1547
|
||
msgid "_Duplicate"
|
||
msgstr "ðÒÏÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1550
|
||
msgid "Set _Properties..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á..."
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1631
|
||
msgid "Open the selected item in this window"
|
||
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÜÔÏÍ ÏËÎÅ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1641
|
||
msgid "Open in New Window"
|
||
msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1642
|
||
msgid "Open each selected item in a new window"
|
||
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁÖÄÙÊ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1655
|
||
msgid "Set Properties..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á..."
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
|
||
msgid "View or modify the properties of the selected items"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ Ó×ÏÊÓÔ× ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ×"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1666
|
||
msgid "Delete..."
|
||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ..."
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1667
|
||
msgid "Delete all selected items"
|
||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1677
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "ðÒÏÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1678
|
||
msgid "Duplicate all selected items"
|
||
msgstr "ðÒÏÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1689
|
||
msgid "Select all items in this window"
|
||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ × ÜÔÏÍ ÏËÎÅ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:72
|
||
msgid "size"
|
||
msgstr "ÒÁÚÍÅÒ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:73
|
||
msgid "type"
|
||
msgstr "ÔÉÐ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:74
|
||
msgid "date modified"
|
||
msgstr "ÄÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75
|
||
msgid "date changed"
|
||
msgstr "ÄÁÔÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76
|
||
msgid "date accessed"
|
||
msgstr "ÄÁÔÁ ÄÏÓÔÕÐÁ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
|
||
msgid "owner"
|
||
msgstr "×ÌÁÄÅÌÅÃ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
|
||
msgid "group"
|
||
msgstr "ÇÒÕÐÐÁ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "ÐÒÁ×Á"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
|
||
msgid "MIME type"
|
||
msgstr "MIME-ÔÉÐ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:251
|
||
msgid "Nautilus: Icon Text"
|
||
msgstr "îÁÕÔÉÌÕÓ: ôÅËÓÔ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:258
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the order for information to appear beneath icon names. More "
|
||
"information appears as you zoom in closer."
|
||
msgstr ""
|
||
"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË, × ËÏÔÏÒÏÍ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ×ÏÚÎÉËÁÔØ ÐÏÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÑÍÉ "
|
||
"ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ. ðÒÉ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÉ ÍÁÓÛÔÁÂÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ ÂÏÌØÛÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ."
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:411
|
||
msgid "_Stretch Icon"
|
||
msgstr "òÁÓÔÑÎÕÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:419
|
||
msgid "_Restore Icons to Unstretched Size"
|
||
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏ ÎÅÒÁÓÔÑÎÕÔÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:421
|
||
msgid "_Restore Icon to Unstretched Size"
|
||
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÏ ÎÅÒÁÓÔÑÎÕÔÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:427
|
||
msgid "Customize _Icon Text..."
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÔÅËÓÔ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ..."
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:777
|
||
msgid "Make the selected icon stretchable"
|
||
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÒÁÓÔÑÇÉ×ÁÀÝÉÍÉÓÑ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:781
|
||
msgid "Restore each selected icon to its original size"
|
||
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÁÖÄÕÀ ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÏ ÅÅ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:790
|
||
msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷ÙÂÒÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÏÚÎÉËÁÔØ ÐÏÄ ËÁÖÄÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:308
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:309
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ôÉÐ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:310
|
||
msgid "Date Modified"
|
||
msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nautilus: %s Properties"
|
||
msgstr "îÁÕÔÉÌÕÓ: %s ó×ÏÊÓÔ×Á"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "ïÓÎÏ×Á"
|
||
|
||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:370
|
||
msgid "Emblems"
|
||
msgstr "üÍÂÌÅÍÙ"
|
||
|
||
#. The prompt.
|
||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:374
|
||
msgid ""
|
||
"This is a placeholder for the final emblems design. For now, you can turn "
|
||
"some hard-wired properties with corresponding emblems on and off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nautilus-widgets/nautilus-preferences-dialog.c:200
|
||
msgid "Prefs Box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. today, use special word
|
||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:786
|
||
msgid "today %-I:%M %p"
|
||
msgstr "ÓÅÇÏÄÎÑ %-I:%M %p"
|
||
|
||
#. yesterday, use special word
|
||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:789
|
||
msgid "yesterday %-I:%M %p"
|
||
msgstr "×ÞÅÒÁ %-I:%M %p"
|
||
|
||
#. current week, include day of week
|
||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:792
|
||
msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
|
||
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
|
||
|
||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:794
|
||
msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
|
||
msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
|
||
|
||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:906
|
||
msgid "unknown owner"
|
||
msgstr "×ÌÁÄÅÌÅà ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
|
||
|
||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:936
|
||
msgid "unknown group"
|
||
msgstr "ÇÒÕÐÐÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ"
|
||
|
||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:987
|
||
msgid "--"
|
||
msgstr "--"
|
||
|
||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:990
|
||
msgid "0 items"
|
||
msgstr "0 ÜÌÅÍÅÎÔÏ×"
|
||
|
||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:993
|
||
msgid "1 item"
|
||
msgstr "1 ÜÌÅÍÅÎÔ"
|
||
|
||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u items"
|
||
msgstr "%u ÜÌÅÍÅÎÔÏ×"
|
||
|
||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1094
|
||
msgid "program"
|
||
msgstr "ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ"
|
||
|
||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1097
|
||
msgid "unknown type"
|
||
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
|
||
|
||
#: libnautilus/nautilus-meta-view-frame.c:144
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "íÅÔËÁ"
|
||
|
||
#: components/history/ntl-history-view.c:228
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "éÓÔÏÒÉÑ"
|
||
|
||
#: components/html/gnome-dialogs.c:87
|
||
msgid "Transfer Progress"
|
||
msgstr "ðÒÏÇÒÅÓÓ ÐÅÒÅÄÁÞÉ"
|
||
|
||
#: components/html/gnome-dialogs.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Looking up %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: components/html/gnome-dialogs.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Contacting %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: components/html/gnome-dialogs.c:154
|
||
msgid "Waiting for a connection..."
|
||
msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ..."
|
||
|
||
#: components/html/gnome-dialogs.c:158
|
||
msgid "Logging in..."
|
||
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
|
||
|
||
#: components/html/gnome-dialogs.c:167
|
||
msgid "Read %d%%%% of %ld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: components/html/gnome-dialogs.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Read %ld bytes"
|
||
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %ld ÂÁÊÔ"
|
||
|
||
#: components/html/gnome-dialogs.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Read %d bytes"
|
||
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÂÁÊÔ"
|
||
|
||
#: components/html/gnome-dialogs.c:181
|
||
msgid "Reading..."
|
||
msgstr "þÔÅÎÉÅ..."
|
||
|
||
#: components/html/gnome-dialogs.c:196
|
||
msgid "Writing %d%%%% of %ld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: components/html/gnome-dialogs.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing %ld bytes"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %ld ÂÁÊÔ"
|
||
|
||
#: components/html/gnome-dialogs.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing %d bytes"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÂÁÊÔ"
|
||
|
||
#: components/html/gnome-dialogs.c:210
|
||
msgid "Writing..."
|
||
msgstr "úÁÐÉÓØ..."
|
||
|
||
#: components/html/gnome-dialogs.c:218
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "óÄÅÌÁÎÏ!"
|
||
|
||
#: components/html/gnome-dialogs.c:222
|
||
msgid "Interrupted!"
|
||
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ!"
|
||
|
||
#: components/html/gnome-dialogs.c:226
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ..."
|
||
|
||
#: components/html/gnome-dialogs.c:230
|
||
msgid "Request timeout!"
|
||
msgstr "ðÒÅ×ÙÛÅÎÏ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ!"
|
||
|
||
#: components/html/gnome-dialogs.c:234
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
|
||
|
||
#: components/html/gnome-dialogs.c:277
|
||
msgid "Enter Text"
|
||
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ"
|
||
|
||
#: components/html/gnome-dialogs.c:318 components/html/gnome-dialogs.c:359
|
||
msgid "Enter Password"
|
||
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ"
|
||
|
||
#: components/html/main.c:551
|
||
msgid "Could not initialize Bonobo!"
|
||
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ Bonobo!"
|
||
|
||
#: components/notes/ntl-notes.c:178
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓÉ"
|
||
|
||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:217
|
||
msgid "Size: "
|
||
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
|
||
|
||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:226
|
||
msgid "Install Date: "
|
||
msgstr "äÁÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ:"
|
||
|
||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:230
|
||
msgid "<unknown>"
|
||
msgstr "<ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ>"
|
||
|
||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:235
|
||
msgid "License: "
|
||
msgstr "ìÉÃÅÎÚÉÑ:"
|
||
|
||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:244
|
||
msgid "Build Date: "
|
||
msgstr "äÁÔÁ ÓÂÏÒËÉ:"
|
||
|
||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:253
|
||
msgid "Distribution: "
|
||
msgstr "äÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×:"
|
||
|
||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:263
|
||
msgid "Vendor: "
|
||
msgstr "ðÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØ:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Create our sample menu item.
|
||
#. *
|
||
#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a menu whose
|
||
#. * path is "/File", and also that we know a sensible position to use within
|
||
#. * that menu. Nautilus should publish this information somehow.
|
||
#.
|
||
#. BonoboUIHandler
|
||
#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
|
||
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:243
|
||
msgid "_Sample"
|
||
msgstr "ïÂÒÁÚÅÃ"
|
||
|
||
#. menu item user-displayed label
|
||
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:244
|
||
msgid "This is a sample merged menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hint that appears in status bar
|
||
#. position within menu; -1 means last
|
||
#. pixmap type
|
||
#. pixmap data
|
||
#. accelerator key, couldn't bear the thought of using Control-S for anything except Save
|
||
#. accelerator key modifiers
|
||
#. callback function
|
||
#. callback function data
|
||
#.
|
||
#. * Create our sample toolbar button.
|
||
#. *
|
||
#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a toolbar whose
|
||
#. * path is "/Main". Nautilus should publish this information somehow.
|
||
#.
|
||
#. BonoboUIHandler
|
||
#. button path, must start with /Main/ and be otherwise unique
|
||
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:261
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "ïÂÒÁÚÅÃ"
|
||
|
||
#. button user-displayed label
|
||
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:262
|
||
msgid "This is a sample merged toolbar button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: components/websearch/ntl-web-search.c:176
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "ðÏÉÓË"
|
||
|
||
#. For now we just display the results as HTML
|
||
#. Results list
|
||
#: components/websearch/ntl-web-search.c:194
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ"
|
||
|
||
#: components/websearch/ntl-web-search.c:224
|
||
msgid "WebSearch"
|
||
msgstr "ðÏÉÓË ÐÏ Web"
|