nautilus/po/te.po
Krishnababu Krothapalli 3661d5e7e9 Updated Telugu Translation
svn path=/trunk/; revision=15088
2009-03-11 14:28:37 +00:00

6935 lines
294 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of nautilus.HEAD.te.po to Telugu
# Telugu translation of nautilus
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
#
#
# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
# ఎమ్.ఎ.కలీమ్ <mohd_kallu@yahoo.co.in>, 2005.
# శ్యామ్ కలకోటి <shyam_220193@yahoo.co.in>, 2005.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-07 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:29+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to rename desktop file"
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంచి .desktop ఫైలు కాదు"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Start Profiling"
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను ఆంగీకరించవు"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు."
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "దించదగిన అంశము కాదు"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
#, fuzzy
#| msgid "FILENAME"
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
msgid "Specify session management ID"
msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
msgid "ID"
msgstr "ఐడి"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245
msgid "Session Management Options"
msgstr ""
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246
msgid "Show Session Management options"
msgstr ""
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
msgstr "అప్పారిషన్"
#: ../data/browser.xml.h:2
msgid "Azul"
msgstr "ఆకాశపు నీలము"
#: ../data/browser.xml.h:3
msgid "Black"
msgstr "నలుపు"
#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Ridge"
msgstr "నీలపు అంచు"
#: ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Rough"
msgstr "మోటైన నీలము"
#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Type"
msgstr "నీలపు రకం"
#: ../data/browser.xml.h:7
msgid "Brushed Metal"
msgstr "బ్రష్డ్ మెటల్"
#: ../data/browser.xml.h:8
msgid "Bubble Gum"
msgstr "బబుల్ గమ్"
#: ../data/browser.xml.h:9
msgid "Burlap"
msgstr "బర్లాప్"
#: ../data/browser.xml.h:10
msgid "C_olors"
msgstr "వర్ణములు(_o)"
#: ../data/browser.xml.h:11
msgid "Camouflage"
msgstr "మరుగుపఱచు"
#: ../data/browser.xml.h:12
msgid "Chalk"
msgstr "సున్నపు రంగు"
#: ../data/browser.xml.h:13
msgid "Charcoal"
msgstr "బొగ్గు రంగు"
#: ../data/browser.xml.h:14
msgid "Concrete"
msgstr "కాంక్రీట్"
#: ../data/browser.xml.h:15
msgid "Cork"
msgstr "బిరడ"
#: ../data/browser.xml.h:16
msgid "Countertop"
msgstr "క్రింద"
#: ../data/browser.xml.h:17
msgid "Danube"
msgstr "డాన్యుబ్"
#: ../data/browser.xml.h:18
msgid "Dark Cork"
msgstr "డార్క్ కార్క్"
#: ../data/browser.xml.h:19
msgid "Dark GNOME"
msgstr "డార్క్ గ్నోమ్"
#: ../data/browser.xml.h:20
msgid "Deep Teal"
msgstr "డీప్ టీల్"
#: ../data/browser.xml.h:21
msgid "Dots"
msgstr "బిందువులు"
#: ../data/browser.xml.h:22
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "ప్రతిమను కావలసిన రంగుకు మార్చుటకు ఆ రంగును తీసుకొగలరు"
#: ../data/browser.xml.h:23
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "ప్రతిమను మార్చుటకు ఒక పెంకును తీసుకొగలరు"
#: ../data/browser.xml.h:24
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "ప్రతిమకు సమకూర్చుటానికి ఒక జ్ఞాపికను తీసుకొగలరు"
#: ../data/browser.xml.h:25
msgid "Eclipse"
msgstr "కాంతిహీనముచేయు"
#: ../data/browser.xml.h:26
msgid "Envy"
msgstr "అసూయ"
#. translators: this is the name of an emblem
#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819
msgid "Erase"
msgstr "తుడిచి వేయు"
#: ../data/browser.xml.h:29
msgid "Fibers"
msgstr "ఫైబర్స్"
#: ../data/browser.xml.h:30
msgid "Fire Engine"
msgstr "అగ్నిమాపక యంత్రము"
#: ../data/browser.xml.h:31
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "ఫ్లూయర్ డి లిస్"
#: ../data/browser.xml.h:32
msgid "Floral"
msgstr "ఫ్లోరల్"
#: ../data/browser.xml.h:33
msgid "Fossil"
msgstr "ఫోజిల్"
#: ../data/browser.xml.h:34
msgid "GNOME"
msgstr "గ్నోమ్"
#: ../data/browser.xml.h:35
msgid "Granite"
msgstr "గ్రనైట్"
#: ../data/browser.xml.h:36
msgid "Grapefruit"
msgstr "ద్రాక్షపండు"
#: ../data/browser.xml.h:37
msgid "Green Weave"
msgstr "గ్రీన్ వీవ్"
#: ../data/browser.xml.h:38
msgid "Ice"
msgstr "మంచుగడ్డ"
#: ../data/browser.xml.h:39
msgid "Indigo"
msgstr "నీలి రంగు"
#: ../data/browser.xml.h:40
msgid "Leaf"
msgstr "ఆకు"
#: ../data/browser.xml.h:41
msgid "Lemon"
msgstr "నిమ్మ"
#: ../data/browser.xml.h:42
msgid "Mango"
msgstr "మామిడి"
#: ../data/browser.xml.h:43
msgid "Manila Paper"
msgstr "మనిల పేపర్"
#: ../data/browser.xml.h:44
msgid "Moss Ridge"
msgstr "మాస్ రిడ్జ్"
#: ../data/browser.xml.h:45
msgid "Mud"
msgstr "బురద"
#: ../data/browser.xml.h:46
msgid "Numbers"
msgstr "సంఖ్యలు"
#: ../data/browser.xml.h:47
msgid "Ocean Strips"
msgstr "సముద్రపు తునక"
#: ../data/browser.xml.h:48
msgid "Onyx"
msgstr "ఓనిక్స్"
#: ../data/browser.xml.h:49
msgid "Orange"
msgstr "దానిమ్మ"
#: ../data/browser.xml.h:50
msgid "Pale Blue"
msgstr "పాలిపోయిన నీలము"
#: ../data/browser.xml.h:51
msgid "Purple Marble"
msgstr "ఊదారంగు గోళి"
#: ../data/browser.xml.h:52
msgid "Ridged Paper"
msgstr "కాగితముల వరస"
#: ../data/browser.xml.h:53
msgid "Rough Paper"
msgstr "చిత్తు కాగితము"
#: ../data/browser.xml.h:54
msgid "Ruby"
msgstr "ఎరుపు మాణిక్యము"
#: ../data/browser.xml.h:55
msgid "Sea Foam"
msgstr "సముద్రపు నురుగు "
#: ../data/browser.xml.h:56
msgid "Shale"
msgstr "షేల్"
#: ../data/browser.xml.h:57
msgid "Silver"
msgstr "వెండి"
#: ../data/browser.xml.h:58
msgid "Sky"
msgstr "ఆకాశపు"
#: ../data/browser.xml.h:59
msgid "Sky Ridge"
msgstr "ఆకాశపు రిడ్జ్"
#: ../data/browser.xml.h:60
msgid "Snow Ridge"
msgstr "మంచు రిడ్జ్"
#: ../data/browser.xml.h:61
msgid "Stucco"
msgstr "స్టక్కో"
#: ../data/browser.xml.h:62
msgid "Tangerine"
msgstr "టాన్జేరైన్"
#: ../data/browser.xml.h:63
msgid "Terracotta"
msgstr "టెర్రకోట్ట"
#: ../data/browser.xml.h:64
msgid "Violet"
msgstr "ఊదా రంగు"
#: ../data/browser.xml.h:65
msgid "Wavy White"
msgstr "అలల తెలుపు"
#: ../data/browser.xml.h:66
msgid "White"
msgstr "తెలుపు"
#: ../data/browser.xml.h:67
msgid "White Ribs"
msgstr "తెలుపు రిబ్స్"
#: ../data/browser.xml.h:68
msgid "_Emblems"
msgstr "జ్ఞాపికలు(_E)"
#: ../data/browser.xml.h:69
msgid "_Patterns"
msgstr "క్రమపద్దతి(_P)"
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "దాచబడిన శోదన"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
msgid "Image/label border"
msgstr "చిత్రము/లేబుల్ సరిహద్దు"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr "సంకేత డైలాగ్ లోని లేబుల్ మరియు చిత్రము చుట్టూ ఉన్న సరిహద్దు యొక్క వెడల్పు"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
#, fuzzy
#| msgid "Blue Type"
msgid "Alert Type"
msgstr "నీలపు రకం"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
#, fuzzy
#| msgid "The type of the file."
msgid "The type of alert"
msgstr "దస్త్రపు రకం ."
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
msgid "Alert Buttons"
msgstr "సంకేతం బటన్లు"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "సంకేతం డైలాగ్ నందు చూపించబడిన బటన్లు"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
#, fuzzy
#| msgid "Show the contents in more detail"
msgid "Show more _details"
msgstr "చాలా వివరింపులు చూపుము(_d)"
#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../eel/eel-editable-label.c:353
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "పాఠం"
#: ../eel/eel-editable-label.c:354
#, fuzzy
#| msgid "The type of the file."
msgid "The text of the label."
msgstr "దస్త్రపు రకం ."
#: ../eel/eel-editable-label.c:360
#, fuzzy
#| msgid "Custom Location"
msgid "Justification"
msgstr "న్యాయం"
#: ../eel/eel-editable-label.c:361
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
#: ../eel/eel-editable-label.c:369
msgid "Line wrap"
msgstr "గీత వ్రాప్"
#: ../eel/eel-editable-label.c:370
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr ""
#: ../eel/eel-editable-label.c:377
#, fuzzy
#| msgid "Custom Location"
msgid "Cursor Position"
msgstr "ములుకు స్థానము"
#: ../eel/eel-editable-label.c:378
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr ""
#: ../eel/eel-editable-label.c:387
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
#: ../eel/eel-editable-label.c:388
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
#: ../eel/eel-editable-label.c:3217
#, fuzzy
#| msgid "Select _All"
msgid "Select All"
msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
#: ../eel/eel-editable-label.c:3228
msgid "Input Methods"
msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
" %s"
msgstr ""
"GConf దోషం:\n"
" %s"
#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf దోషము: %s"
#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "తదుపరి అన్ని దోషములు టెర్మినల్‌పై మాత్రమే చూపబడును."
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr ""
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(నిస్సారమైన యునికోడ్)"
#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
"\"mime_type\"."
msgstr ""
"ప్రతిమ దర్శని మరియు రంగస్థలం లోని ప్రతిమ క్రింది క్లుప్తవివరణల యొక్క జాబితా.యాదార్ధంగా చూపించవలిసిన "
"క్లుప్తవివరణల యొక్క సంఖ్య జూమ్ స్థాయి మీద ఆదారపడిఉంటుంది.సాద్యముగు విలువలు: \"size\", \"type"
"\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", "
"\"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" మరియు \"mime_type\"."
#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "All columns have same width"
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "పాత్‌బార్ కు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానము ప్రవేశమును ఉపయోగించుము"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr "సంచయం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కు అప్రమేయ వర్ణము. background_set నిజమైతే మాత్రమే ఉపయోగించండి."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "రంగస్థలం పై కంప్యూటర్ ప్రతిమ దృశ్యమగును"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "శోధన పట్టీ శోదించడానికి ప్రమాణం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
"files by file name and file properties."
msgstr ""
"శోధన పట్టీలో సరిపోలిన దస్త్రముల కొరకు శోధించుచున్నప్పుడు విధానం.ఒకవేళ\"search_by_text\" కు "
"అమరిఉన్నట్లైతే , అప్పుడు Nautilus దస్త్రనామం ద్వారా మాత్రమే దస్త్రముల కొరకు శోధిస్తుంది.ఒకవేళ "
"\"search_by_text_and_properties\" కి అమరి ఉంటే, అప్పుడు Nautilus దస్త్రనామము మరియు "
"దస్త్ర లక్షణముల ద్వారా దస్త్రముల కొరకు శోధిస్తుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "ప్రస్తుత నాటిలస్ వైవిద్యాంశం "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Custom Background"
msgstr "మలుచుకొనిన బ్యాక్‌గ్రౌండ్"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "సైడ్ పెన్ యొక్క పూర్వరంగమును అమర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Date Format"
msgstr "తేది రూపలావణ్యం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default Background Color"
msgstr "పూర్వరంగం యొక్క అప్రమేయపు రంగు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default Background Filename"
msgstr "అప్రమేయపు పూర్వరంగదస్త్రం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "సైడ్ పేన్ పూర్వరంగం యొక్క అప్రమేయపు రంగు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "అప్రమేయపు సైడ్ పేన్ పూర్వరంగదస్త్రం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "థంబ్‌నెయిల్ ప్రతిమ అప్రమేయ పరిమాణం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "వ్యూ జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు పట్టి క్రమం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "వ్యూ జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు పట్టి క్రమం."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
#, fuzzy
#| msgid "Default icon zoom level"
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr "ప్రతిమ యొక్క అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Default folder viewer"
msgstr "సంచయం యొక్క అప్రమేయ దర్శకుడు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "ప్రతిమ యొక్క అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "దర్శనంలో కనబడె నిలువు పట్టిల అప్రమేయపుజాబితా "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "దర్శనంలో కనబడె నిలువు పట్టిల అప్రమేయపుజాబితా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid "Default list zoom level"
msgstr "జాబితా యొక్క అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid "Default sort order"
msgstr "అప్రమేయపు చక్కదిద్దు క్రమం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
#, fuzzy
#| msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr "ప్రతిమదర్శనం ఉపయోగించు అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "ప్రతిమదర్శనం ఉపయోగించు అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "జాబితాదర్శనం ఉపయోగించు అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "రంగస్థలకంప్యూటర్ ప్రతిమనామము"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid "Desktop font"
msgstr "రంగస్థలంయొక్క అక్షరశైలి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "రంగస్థలనివాస ప్రతిమనామము"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "రంగస్థలచెత్తకుండి ప్రతిమనామము"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr "ఎక్కడైతె అన్ని గవాక్షములు అన్వేషులు ఐతె, క్లాసికల్ నాటిలస్ బిహేవియర్ ఉపయోగించును"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
msgstr "అప్రమేయ సంచయం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కొరకు దస్త్రనామము.background_set నిజమైతే మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
"అప్రమేయ ప్రక్క ఫలకం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కొరకు దస్త్రనామము. side_pane_background_set నిజమైతేనే "
"ఉపయోగించబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
"ఈ పరిమాణం కన్నా ఎక్కువైన సంచయాలు ఈ పరిమాణంకు దగ్గరగా కుదించబడతాయి. దీని ప్రయోజనం భారీ సంచయాలనందు "
"Nautilus అనుకోకుండా heap ని మించిపోయి మరియు ముగింపునకు గురికాకుండా ఉంచడమే.ఋణ విలువ అపరిమితం "
"ను సూచిస్తుంది.పరిమితి అనునది chunk-wise గా సంచయాలను చదువుటవలన దరిదాపుగా ఉంటుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr " రంగస్థలంపై నివాసప్రతిమ దృశ్యమగును"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
"tab list."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"ఒక వేళ నిజం కు అమరిస్తే, Nautilus సంచయాలను ట్రీ ప్రక్క ఫలకం లో చూపిస్తుంది. లేదంటే ఇది సంచయాలు "
"మరియు దస్త్రాలు రెంటినీ చూపిస్తుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "నిజం కు అమర్చినట్లైతే, కొత్తగా తెరిచిన విండోలు స్థానపు పట్టీ కనిపించునట్లు కలిగిఉంటాయి."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లేతే, కొత్త గా తెరిచిన విండోలు ప్రక్క ఫలకం కనిపించునట్లు కలిగిఉంటాయి."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లేతే, కొత్త గా తెరిచిన విండోలు స్థితి పట్టీ కనిపించునట్లు కలిగిఉంటాయి."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లేతే, కొత్త గా తెరిచిన విండోలు సాధనముల పట్టీ కనిపించునట్లు కలిగిఉంటాయి."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Nautilus అన్వేషకి విండోలు పాత్‌బార్ కు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానపు "
"సాధనములపట్టీ కొరకు అక్షర ప్రవేశంను కలిగిఉంటాయి."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""
"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Nautilus ఇంకొన్ని ఎసోటెరిక్ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను వాడుకొనుటద్వారా, మిమ్నుల్ని దస్త్రపు "
"అనుమతులను unix-like మార్గంలో సరిచేయు మరియు ప్రదర్శించు నట్లు చేస్తుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, ప్రతిమలు మరియు జాబితా దర్శనం లో దస్త్రాల కన్నా ముందుగా సంచయాలను చూపిస్తుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""
"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు Nautilus మీరు దస్త్రలను తొలిగించుటకు మరియు ట్రాష్ ను ఖాళీ చేయుటకు "
"యత్నించినప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడుగుతుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
#| "visible hard disks and removable media on start-up and and media "
#| "insertion."
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
msgstr ""
"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, వినియోగదారి దర్శించగల హార్డ్‌డిస్కు మరియు తీయుటకువీలగు మాధ్యమంను మరియు మాధ్యమం "
"ప్రవేశంను నాటిలస్ ప్రారంభంనందే స్వయంచాలకంగా మౌంటుచేస్తుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."
msgstr ""
"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, మాధ్యమం స్వయంచాలకంగామౌంట్ అయినప్పుడు నాటిలస్ స్వయంచాలకంగా సంచయాన్ని తెరుస్తుంది. "
"ఎక్కడైతే x-విషయసంగ్రహం/* రకం గుర్తించబడిందని తెలియదో అక్కడి మాధ్యమానికి వర్తిస్తుంది; తెలిసిన x-"
"విషయసంగ్రహం రకాన్ని గుర్తించిన మాధ్యమంకు, వినియోగదారుని ఆకృతీకరణ చర్య తీసుకోబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Nautilus ప్రతిమలను రంగస్థలంమీద తీసుకుంటుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Nautilus మిమ్ముల్ని తక్షణం మరియు అ స్థానంనుండి తొలగించుటకు అనుమతినిస్తుంది, "
"ట్రాష్‌నకు కదుపుటకు బదులుగా.ఈ సౌలబ్యం చాలా ప్రమాదకరమైంది, జాగ్రత్త."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
#| "programs when media is inserted."
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
"programs when a medium is inserted."
msgstr ""
"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, ఇక మాధ్యమాన్ని ప్రవేశపెట్టినప్పుడు Nautilus ఎప్పడూ ప్రోగ్రామ్‌లను "
"స్వయంచాలకనడుపుదల/స్వయంచాలకప్రారంభం చేయదు."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Nautilus వినియోగదారుని నివాస సంచయం రంగస్థలంలా ఉపయోగించుకుంటుంది, అప్పుడు "
"ఇది ~/Desktop ను desktop గా ఉపయోగించుకుంటుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""
"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు అన్ని Nautilus విండోలు అన్వేషణ విండోలు అవుతాయి. వర్షన్ 2.6 కు "
"ముందల Nautilus ఇలా ప్రవర్తించేది, మరియు కొంతమంది ఈ ప్రవర్తనను ఇష్టపడతారు."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
msgstr ""
"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Emacs చేత సృష్టించబడిన బ్యాక్అప్ దస్త్రాలు ప్రదర్శించబడతాయి. ప్రస్తుతం, టిల్డా "
"(~) తో ముగిసే దస్త్రాలను బ్యాకఅప్ దస్త్రాలుగా ఎంచుతున్నారు."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"నిజమైతే, మరుగునఉన్న దస్త్రాలు దస్త్ర నిర్వాహకి నందు చూపించబడతాయి.మరుగునఉన్న దస్త్రాలంటే డాట్‌దస్త్రాలు "
"గాని లేదా సంచయం యొక్క .hidden దస్త్రం లో జాబితాచేసినని కాని."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid ""
"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
"each in a separate tab."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, నెట్వర్కు సేవల దర్శని కి జోడీచేసిన ప్రతిమ రంగస్థలం పై ఉంచబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, కంప్యూటర్ స్థానముకు జోడీ చేయబడిన ప్రతిమ రంగస్థలం మీద పెట్టబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, నివాస సంచయంకు జోడీ చేయబడిన ప్రతిమ రంగస్థలం మీద పెట్టబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, ట్రాష్ కు జోడీ చేయబడిన ప్రతిమ రంగస్థలం మీద పెట్టబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, మౌంటయిన వాల్యూమ్‌ లకు జోడీ చేయబడిన ప్రతిమ రంగస్థలం మీద పెట్టబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr ""
"నిజమైతే, కొత్త విండోలోని దస్త్రాలు తిరగబడ్డవరసలో క్రమము చేయబడతాయి. అనగా, నామము ద్వారా క్రమపరిచినట్లైతే, "
"అప్పుడు దస్త్రాలను \"a\" నుండి \"z\" కి క్రమపరుచుటకు బదులుగా, \"z\" నుండి \"a\" "
"క్రమపరుస్తుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
"నిజమైతే, కొత్త విండోలలోని దస్త్రాలు అపసవ్యదిశలో క్రమముచేయబడతాయి.అనగా, నామము ద్వారా క్రమపరిస్తే,అప్పుడు "
"దస్త్రాలను \"a\" నుండి \"z\" కి క్రమపరుచుటకు బదులుగా, \"z\" నుండి \"a\" "
"క్రమపరుస్తుంది; పరిమాణం ద్వారా క్రమపరిస్తే, ఆరోహణం కు బదులుగా అవరోహణంలో క్రమపరుస్తుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr "నిజమైతే, లేబుల్సు ప్రతిమల క్రింద కాకుండా ప్రక్కన ఉంచబడతాయి."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr "నిజమైతే, కొత్త విండోలు అప్రమేయంగా మానవీయ నమూనాను వాడతాయి."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
"ప్రతిమలు ఈ పరిమాణంకన్నా (బైట్లలో) మించితే థంబ్‌నైల్డ్ కావు. లోడవ్వడానికి ఎక్కువసమయం తీసుకొని మరియు "
"ఎక్కువ మెమోరీని ‌ఉపయోగించుకొను చిత్రాల థంబ్‌నైలింగ్ ను విసర్జించుటే ఈ అమరిక ప్రయోజనం. "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "ప్రతిమల మీద సాధ్యమయ్యే క్లుప్తవివరణల జాబితా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
#, fuzzy
#| msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion"
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
msgstr "ప్రవేశంలో ఏ మిచేయాలో అడుగుటకు x-విషయసంగ్రహము/* రకాల జాబితా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
#, fuzzy
#| msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion"
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
msgstr "ప్రవేశంలో ఏ మిచేయాలో అడుగుటకు x-విషయసంగ్రహము/* రకాల జాబితా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
#, fuzzy
#| msgid "List of x-content/* types where a folder window should be opened"
msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
msgstr "సచయం విండో ఎక్కడ తెరువవలెనో x-విషయసంగ్రహము/* రకాల జాబితా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "ఒక సంచయంలొ అత్యధికముగా ఉండే దస్త్రములు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "చిరుచిత్రాల యొక్క అత్యధిక ప్రతిరూపపరిమాణము"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr ""
"ఉపయోగించుకొను Nautilus థీమ్ నామము.ఇది Nautilus 2.2 వద్ద నుండి నివారించబడింది. దయచేసి ప్రతిమ థీమ్ "
"ను వాడండి."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "నాటిలస్ రంగస్థలచిత్రలేఖనం చెస్తుంది"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "నాటిలస్ వినియోగదారుని ఇంటి సంచయమును రంగస్థలముగా ఉపయోగించును"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "నెట్వర్కు సేవికల ప్రతిమ రంగస్థలం పై ప్రదర్శితమవుతున్నది"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid "Network servers icon name"
msgstr "నెట్వర్కు సేవికల ప్రతిమ నామము"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
#, fuzzy
#| msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media is inserted"
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr "మాద్యమం ప్రవేశపెట్టినప్పుడు ఎప్పడూ అడగవద్దు లేదా ప్రోగ్రాములపై స్వయంచాలకచర్య/స్వయంచాలకప్రారంభం చేయవద్దు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "ట్రీ ప్రక్క ఫలకం లో సంచయములు మాత్రమే కనబర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
msgstr ""
"సాద్యమగు విలువలు \"single\" దస్త్రాలను ఏక నొక్కులో దించుటకు, లేదా \"double\" దస్త్రాలను "
"రెండు నొక్కులలో దించుటకు."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కన లేబుల్స్ పెట్టుము"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో క్రమమును ప్రత్యస్థ పరుచుము "
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "దస్త్ర లక్షణ డైలాగ్ లో అధునాతన అనుమతులను చూపుము"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "గవాక్షంలో మొదట సంచయములు కనబర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో నిర్దేశిస్థానం కనబర్చు "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "రంగస్థలంపై పోగుచేసినసంపుటములు కనబర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సైడ్ పేన్ కనబర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సుస్థితి పట్టీ కనబర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో పనిముట్ల పట్టీ కనబర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "Side pane view"
msgstr "సైడ్ పేన్ దర్శనం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
"దస్త్రాల ప్రతిమ పై మౌస్ ఉంచినప్పుడు శబ్ద దస్త్రాన్ని ఉపదర్శనం చేస్తున్నప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ "
"\"always\" అమర్చితే ఎప్పుడూ శబ్డములు ప్లే చేస్తుంది, దస్త్రము దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ "
"\"local_only\" కి అమర్చినట్లైతే స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ లో ఉపదర్శనాలను ప్లే చేస్తుంది.ఒకవేళ \"never"
"\" కి అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి శబ్డంను ఉపదర్శనం చేయదు."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
"దస్త్రాల ప్రతిమ లో పాఠ్య దస్త్రం విషయాల ఉపదర్శనం చూపించినప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" "
"అమర్చితే ఎప్పుడూ ఉపదర్శనం చూపిస్తుంది, దస్త్రము దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ \"local_only\" "
"కి అమర్చినట్లైతే స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ కొరకు మాత్రమే ఉపదర్శనాలను చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి "
"అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి ఉపదర్శనం డాటా చదువుటకు ఇబ్బందిపడదు."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
"generic icon."
msgstr ""
"చిత్రము దస్త్రము థంబ్‌నైల్ గా చూపించునప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే ఎప్పుడూ "
"థంబ్‌నైల్, సంచయం దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ \"local_only\" కి అమర్చినట్లైతే థంబ్‌నైల్సును "
"స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ లో మాత్రమే చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి థంబ్‌నైల్ చిత్రము "
"ఉంచదు, సాదారణ ప్రతిమను ఉపయోగిస్తుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"సంచయంలో అంశముల సంఖ్య చూపించుతున్నప్పుడు స్పీడ్ ట్రేడ్ఆప్.ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే ఎప్పుడూ "
"అంశముల సంఖ్యను చూపుతుంది, సంచయం దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ \"local_only\" కి "
"అమర్చినట్లైతే స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ కు మాత్రమే సంఖ్యలను చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి అమర్చినట్లైతే "
"ఎప్పటికి అంశముల సంఖ్య లెక్క వేయదు."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "ప్రతిమ దర్శని లో థంబ్‌నైల్ కొరకు ప్రతిమ యొక్క అప్రమేయ పరిమాణం."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"ప్రతిమ దర్శిని లో అంశముల కొరకు అప్రమేయ క్రమ-వరుస.సాద్యమగు విలువలు \"name\", \"size\", "
"\"type\", \"modification_date\", మరియు \"emblems\"."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"జాబితా దర్శిని లో అంశముల కొరకు అప్రమేయ క్రమ-వరుస.సాద్యమగు విలువలు \"name\", \"size\", "
"\"type\", మరియు \"modification_date\"."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సైడ్ పేన్ యొక్క అప్రమేయపు వెడెల్పు "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "రంగస్థలప్రతిమ యొక్క అక్షరశైలి వివరణ "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr "దస్త్ర తారీఖుల రూపము.సాద్యమగు విలువలు \"locale\", \"iso\", మరియు \"informal\"."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "క్రొత్తగా తెరచిన గవాక్షంలోని సైడ్ పేన్ దర్శనం."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన కంప్యూటర్ప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన నివాసప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
msgstr "రంగస్థలంపై నెట్వర్కు సేవికల ప్రతిమ కొరకు మీరు వినియోగదారుని నామము కావాలనుకుంటే నామము అమర్చవచ్చు."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన చెత్తకుండిప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "చెత్త బుట్ట ప్రతిమ రంగస్థలంపై కనబడును"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "దస్త్రంతెరచడానికి క్లిక్ రకం "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో నిర్దేశిక కూర్పులను ఉపయోగించు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో టైటర్ కూర్పులను ఉపయోగించు "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr " నిర్వర్తించబడె పాఠపు దస్ర్తాలను ఏమి చేయాలి ఎప్పుడైతె ఆక్టివవుతాయో"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""
"ఎగ్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య దస్త్రములు చేతనం అయినప్పుడు(ఏక లేదా ద్వంద నొక్కల) వాటితో ఏమి చేయాలి.సాద్యమగు "
"విలువలు \"launch\" వాటిని ప్రోగ్రామ్ లుగా దించుటకు, \"ask\" డైలాగ్ ద్వారా ఏమిచేయలో అడుగుటకు, "
"మరియు \"display\" వాటిని పాఠ్య దస్త్రాలుగా ప్రదర్శించుటకు.\"ask:launch:"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view"
#| "\" and \"icon_view\"."
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
msgstr ""
"ఎప్పడు సంచయం దర్శించినా ఈ దర్శకి ఉపయోగపడుతుంది మీరు సంభందిత సంచయానికి వేరొక దర్శనం ఎంచుకొనకపోతే."
"సాద్యమగు విలువలు \"list_view\" మరియు \"icon_view\"."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "సంచయంలో ఉన్న అంశాల యొక్క ఎప్పుడు చూపాలి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "ప్రతిమలో ఉపదర్శనపాఠాలు ఎప్పుడు చూపాలి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "ప్రతిరూపదస్రాల యొక్క చిరుచిత్రాలు ఎప్పుడు చూపాలి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
#, fuzzy
#| msgid "Always open in _browser windows"
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr "గవాక్షఅన్వేషిలో ఎల్లప్పుడు తెరువు(_b)"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "మలుచు అప్రమేయసంచయ పూర్వరంగం అమర్చారా."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "మలుచు అప్రమేయసైడ్ పేన్ పూర్వరంగం అమర్చారా."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr "దస్త్రాలను తొలగించునప్పుడు, ట్రాష్ ను ఖాళీ చేయుచున్నప్పుడు నిర్ధారణ అడగవలెనా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
msgid "Whether to automatically mount media"
msgstr "మాధ్యమాన్ని స్వయంచాలకంగా మౌంట్ చేయవలెనా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
msgstr "స్వయంచాలక మాధ్యమంకు సంచయాన్ని స్వయంచాలకంగా తెరువవలెనా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "వెంటనే తొలగించాడినికి క్రియాశీలీకరించారా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
msgid ""
"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
"for an application that can open an unknown mime type."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "ప్రతిమల మీదగా చుంచు ములుకుపోయినప్పుడు ఉపదర్శనశబ్దములు చేయాలా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "భద్రపరుచిన దస్ర్తాలు కనబర్చవలెన"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "దాయబడిన దస్ర్తాలు కనబర్చవలెన"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
msgid "Width of the side pane"
msgstr "సైడ్ పేన్ యొక్క వెడెల్పు "
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:483
msgid "No applications found"
msgstr "ఏ అనువర్తనాలు కనబడలేదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:499
msgid "Ask what to do"
msgstr "ఏమిచేయాలో అడుగుము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:515
msgid "Do Nothing"
msgstr "ఏమీచేయవద్దు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:530
#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "సంచయాన్ని తెరువుము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:562
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s తెరువుము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:601
#, fuzzy
#| msgid "Open with Other _Application..."
msgid "Open with other Application..."
msgstr "వేరొక కార్యక్షేత్రముతొ తెరుచుము(_A)..."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:916
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "మీరు ఆడియో CD ని ప్రవేశపెట్టినారు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:918
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "మీరు ఆడియో DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:920
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "మీరు వీడియో DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:922
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "మీరు వీడియో CD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:924
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "మీరు సూపర్ వీడియో CD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:926
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "మీరు ఖాళీ CD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:928
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "మీరు ఖాళీ DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:930
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "మీరు ఖాళీ Blu-Ray డిస్కును ప్రవేశపెట్టినారు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:932
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "మీరు ఖాళీ HD DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:934
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "మీరు ఛాయాచిత్ర CD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:936
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "మీరు పఠపు CD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:938
#, fuzzy
#| msgid "You have just inserted media with digital photos."
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "మీరు మాధ్యమాన్ని డిజిటల్ ఛాయాచిత్రముల తో ప్రవేశపెట్టినారు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "మీరు డిజిటల్ ఆడియో ప్లేయర్‌ను ప్రవేశపెట్టినారు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have just inserted media with software intended to be automatically "
#| "started."
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr "స్వయంచాలకంగా ప్రారంభింపగోరు సాఫ్టువేరు గల మాధ్యమాన్ని మీరు ప్రవేశపెట్టినారు."
#. fallback to generic greeting
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:945
#, fuzzy
#| msgid "You have just inserted media."
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "మీరు మాధ్యమాన్ని ప్రవేశపెట్టినారు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:947
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "ఏ అనువర్తనం దించాలో ఎంచుకొనుము."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr ""
"\"%s\" ను ఎలా తెరువవలెనో మరియు ఇతర మాధ్యమం రకాలు \"%s\" కి భవిష్యత్తులో ఈ చర్య తీసుకోవాలేమో "
"ఎంచుకొనుము."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:978
msgid "_Always perform this action"
msgstr "ఎల్లప్పుడూ ఈ చర్యను జరుపుము(_A)"
#. add the "Eject" menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:994
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1329
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2016
msgid "_Eject"
msgstr "త్రోసివేయు(_E)"
#. add the "Unmount" menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1005
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1320
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2009
msgid "_Unmount"
msgstr "అన్‌మౌంట్(_U)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr " ఎంపిక చేసిన పాఠంను క్లిప్ బోర్డు నకు కోయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "ఎంపిక చేసిన పాఠంను క్లిప్ బోర్డ్ నకు నకలు చేయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "క్లిప్ బోర్డు లోని పాఠంను అతికించు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655
msgid "Select _All"
msgstr "మొత్తాన్ని ఎంచుకో(_A)"
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "పాఠపుక్షేత్రం లోని మొత్తము పాఠమును ఎంచుకో"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323
msgid "Move _Up"
msgstr "స్థానాన్ని పైకి మార్చు(_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333
msgid "Move Dow_n"
msgstr "క్రిందికి కదుపు(_n)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346
msgid "Use De_fault"
msgstr "అప్రమేయంను వాడుకో(_f)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1458
msgid "Name"
msgstr "నామము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "దస్త్రపు నామము మరియు ప్రతిమ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
msgid "The size of the file."
msgstr "దస్త్రపు పరిమాణం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "Type"
msgstr "పద్ధతి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
msgid "The type of the file."
msgstr "దస్త్రపు రకం ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
msgid "Date Modified"
msgstr "తేది మార్చబడిన"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The date the file was modified."
msgstr "దస్త్రమును మార్చిన తేది ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
msgstr "తేదిని సాంగత్యించెను"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "దస్త్రమును సాంగత్యించినతేది ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
msgstr "యజమాని"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
msgid "The owner of the file."
msgstr "దస్త్రపు యజమాని."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "Group"
msgstr "గ్రూప్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The group of the file."
msgstr "దస్త్రపు గ్రూప్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
msgid "Permissions"
msgstr "అనుమతులు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
msgstr "దస్త్రపు అనుమతి ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
msgstr "అష్టపు అనుమతులు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "దస్త్రం యొక్క అనుమతులు,అష్టసంఖ్యామానములో."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
msgstr "స్వీయానుసరణరకం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The mime type of the file."
msgstr "దస్త్రపు స్వీయానుసరణరకం ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
msgid "SELinux Context"
msgstr "SELinux సంధర్బం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "దస్త్రం యొక్క SELinux రక్షణ సంధర్బం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
msgid "Reset"
msgstr "పునఃప్రారంభం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149
msgid "on the desktop"
msgstr "రంగస్థలం పైన"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "మీరు వాల్యూమ్ \"%s\" ను ట్రాష్ నకు కదుపలేరు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
msgstr "మీరు వాల్యూమ్ ను బయటకుతోయాలనుకుంటే, దయచేసి వాల్యూమ్ యొక్క పాప్అప్ మెనూలోని \"Eject\" ను ఉపయోగించండి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
msgstr ""
"మీరు వాల్యూమ్ ను అన్‌మౌంట్ చేయాలనుకుంటే, దయచేసి వాల్యూమ్ యొక్క పాప్అప్ మెనూలోని \"Unmount Volume\" "
"ను ఉపయోగించండి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767
msgid "_Move Here"
msgstr "ఇక్కడకు కదుపు(_M)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772
msgid "_Copy Here"
msgstr "ఇక్కడకు నకలుచేయి(_C)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777
msgid "_Link Here"
msgstr "ఇక్కడకు జోడించు(_L)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782
msgid "Set as _Background"
msgstr "పూర్వరంగముగ అమర్చు(_B)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:842
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:830
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "అన్ని సంచయంలకు పూర్వరంగముగ అమర్చు(_a)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:835
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "ఈ సంచయంనకు పూర్వరంగముగ అమర్చు(_t)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "జ్ఞాపికను నెలకొల్పలేము."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "సారీ,నీవు జ్ఞాపిక కొరకు నాన్-బ్లాంక్ ముఖ్యపదమును తెలుపవలెను."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "సారీ,జ్ఞాపికలముఖ్యపదం పదాలను, ఖాళీప్రదేశాలను మరియు సంఖ్యలను కలిగిఉండును."
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "సారీ, జ్ఞాపిక నామమును కలిగిఉండెను \"%s\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "దయచేసి వేరే జ్ఞాపిక నామమును ఎంచుకో ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "సారీ,జ్ఞాపికను దాచుటకు శక్తి లేదు. "
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "సారీ, మలిచినజ్ఞాపికను దాచుటకు శక్తి లేదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
msgid "_Skip"
msgstr "దాటవేయు(_S)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
msgid "S_kip All"
msgstr "అన్నిటిని వదిలివేయుము(_k)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
msgid "_Retry"
msgstr "పునఃప్రయత్నం(_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
msgid "Delete _All"
msgstr "అన్నిటిని తొలగించుము(_A)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
msgid "_Replace"
msgstr "పునఃస్థాపించు(_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
msgid "Replace _All"
msgstr "మొత్తమును పునఃస్థాపించు(_A)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
msgid "_Merge"
msgstr "మిళితంచేయి(_M)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
msgid "Merge _All"
msgstr "మొత్తాన్ని ఎంచుకో(_A)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:274
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d సెకను"
msgstr[1] "%'d సెకనులు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d నిముషం"
msgstr[1] "%'d నిముషాలు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:289
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d గంట"
msgstr[1] "%'d గంటలు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "షుమారుగా %'d గంట"
msgstr[1] "షుమారుగా %'d గంటలు"
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5612
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9361
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s నకు జోడించు"
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "%s నకు వేరొక జోడి"
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'dవ జోడి %sకు"
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'dవ జోడి %sకి"
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'dవ జోడి %sకి"
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'dవ జోడి %sకి"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:444
msgid " (copy)"
msgstr " (నకలు)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
msgid " (another copy)"
msgstr " (వేరొక నకలు)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
msgid "th copy)"
msgstr "వ నకలు)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
msgid "st copy)"
msgstr "వ నకలు)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
msgid "nd copy)"
msgstr "వ నకలు)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
msgid "rd copy)"
msgstr "వ నకలు)"
#. localizers: appended to first file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (నకలు)%s"
#. localizers: appended to second file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (వేరొక నకలు)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:495
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:491
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:493
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "చెత్తకుండినుండి \"%B\"ను శాశ్వతముగా తొలగించుటకు యిష్టమేనా ?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] "చెత్తకుండినుండి ఎంచుకున్న %'d అంశమును శాశ్వతముగా తొలగించుటకు,యిష్టమేనా?"
msgstr[1] "చెత్తకుండినుండి ఎంచుకున్న %'d అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించుటకు,యిష్టమేనా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1351
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "నీవు అంశమును తొలగస్తే, అది శాశ్వతముగా తొలగిపోవును."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "చెత్తకుండిలోని మొత్తము అంశములను తొలగించు "
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1307
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"చెత్తకుండిని ఖాళీ చెయాలను ఎంచుకుంటే, అన్ని అంశాలు శాశ్వతంగా తొలగిపోతాయి.దయచేసి మిరు వాటిని విడివిడిగా "
"తొలగించగలరని గమనించండి."
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2039 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
msgid "Empty _Trash"
msgstr "చెత్తకుండిని ఖాళిచేయి(_T)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "\"%B\"ను శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "%'d ఎంచుకున్నఅంశమును శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?"
msgstr[1] "%'d ఎంచుకున్నఅంశములను శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "తొలగించుటకు %'d దస్త్రము మిగిలిఉంది"
msgstr[1] "తొలగించుటకు %'d దస్త్రములు మిగిలిఉన్నాయి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391
msgid "Deleting files"
msgstr "దస్త్రములను తొలగించుట"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1472
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1545
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1628
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "Error while deleting."
msgstr "తొలగించునపుడు దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1476
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "సంచయం \"%B\" నందు దస్త్రాలను తొలగించబడవు ఎంచేతంటే వాటిని చూడుటకు మీకు అనుమతిలేదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1479
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3396
msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "సంచయం \"%B\" నందు గల దస్త్రముల గురించి సమాచారం పొందుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1488
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405
msgid "_Skip files"
msgstr "దస్త్రములను వదిలివేయి(_S)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1509
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "సంచయం \"%B\" తొలగించలేము ఎంచేతంటే మీకు చదివే అనుమతులు లేవు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1512
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2473
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3441
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "సంచయం \"%B\" చదువుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1546
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't remove the folder %B."
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "సంచయం %B తొలగింపబడలేదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1629
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "%B ను తొలగించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1709
msgid "Moving files to trash"
msgstr "దస్త్రములను ట్రాష్ కు కదుపుచున్నది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1711
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "%'d దస్త్రము ట్రాష్ లో ‌వదిలివేయబడింది"
msgstr[1] "%'d దస్త్రములు ట్రాష్ లో ‌వదిలివేయబడినవి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1761
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "చెత్తకుండిలోనికి కదపలేవు,తక్షణమే తొలగించవలెనా ?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1762
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "దస్త్రము \"%B\" ట్రాష్ కు కదుపబడదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1996
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "%V ని బయటకు పంపలేము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1998
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "%V ని అన్‌మౌంట్ చేయలేము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "మీరు అన్‌మౌంట్ అగుటకు ముందు మీరు ట్రాష్ ను ఖాళీ చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
"ఈ వాల్యూమ్ నందు ఖాళీ స్పేస్ ను తిరిగి పొందుటకు మీరు ట్రాష్ ను తప్పక ఖాళీ చేయాలి. ఆ వాల్యూమ్ లో ట్రష్ "
"గాబడిన అన్ని అంశములు శాశ్వతంగా పోతాయి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
#, fuzzy
#| msgid "Don't Empty Trash"
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "ట్రాష్ ను ఖాళీ చేయవద్దు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2245
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "%s మౌంటు కాలేదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d దస్త్రములను నకలు తీయుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
msgstr[1] "%'d దస్త్రములను నకలు తీయుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d దస్త్రములను కదుపుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
msgstr[1] "%'d దస్త్రములను కదుపుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d దస్త్రములను తొలగించుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
msgstr[1] "%'d దస్త్రములను తొలగించుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "%'d దస్త్రములను చెత్తకుండీ లో వేయుటకు సిద్దమౌతోంది"
msgstr[1] "%'d దస్త్రములను చెత్తకుండీ లో వేయుటకు సిద్దమౌతోంది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3262
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3388
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3433
msgid "Error while copying."
msgstr "నకలుచేయునపుడు దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3386
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3431
msgid "Error while moving."
msgstr " స్థానాన్ని మార్చుతే దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "దస్త్రములను చెత్తకుండీకి కదుపుచున్నప్పుడు దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"సంచయం \"%B\" నందు ఉన్న దస్త్రములను సంభాలించలేము ఎంచేతంటే మీరు వాటిని చూడుటకు అనుమతులను "
"కలిగిలేరు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2470
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "సంచయం \"%B\" ను సంభాలించలేరు ఎంచేతంటే మీరు దానిని చదువుటకు అనుమతులను కలిగి లేరు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "దస్త్రము \"%B\" సంభాలించబడదు ఎంచేతంటే మీరు దానిని చుదువుటకు అనుమతులను కలిగిలేరు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "\"%B\" గురించి సమాచారం పొందుటకు అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2650
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2692
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2725
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2751
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "\"%B\" కి నకలు తీయుచున్నప్పడు దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654
#, fuzzy
#| msgid "You don't have permissions to access the destination folder."
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "గమ్య సంచయాన్ని వాడుకొనుటకు మీరు అనుమతులను కలిగిలేరు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "గమ్యం గురించి సమాచారం పొందుటలో దోషం ఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2693
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "గమ్యం సంచయం కాదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "గమ్యం నందు సరిపోవు ఖాళీ లేదు.ఖాళీ కొరకు దస్త్రాను తీసివేయుటకు ప్రయత్నించు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2728
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "అక్కడ %S అందుబాటులో ఉంది, అయితే %S అవసరం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2752
msgid "The destination is read-only."
msgstr "గమ్యము చదువుట-మాత్రమే అయినటువంటిది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\" ని \"%B\" కు కదుపుచున్నది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\" ని \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "\"%B\" కి నకిలీ చేయుచున్నది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2825
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రంను \"%B\" కు కదుపుచున్నది"
msgstr[1] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రాలను\t \"%B\" కు కదుపుచున్నది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2829
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రంను \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది"
msgstr[1] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రాలను \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రంను నకిలీ చేయుచున్నది"
msgstr[1] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రాలను నకిలీ చేయుచున్నది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2847
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d దస్త్రంను \"%B\" కు కదుపుచున్నది"
msgstr[1] "%'d దస్త్రాలను \"%B\" కు కదుపుచున్నది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d దస్త్రాన్ని \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది"
msgstr[1] "%'d దస్త్రాలను \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2857
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] "%'d దస్తాన్ని నకిలీచేయుచున్నది"
msgstr[1] "%'d దస్తాలను నకిలీచేయుచున్నది"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%1$S యొక్క %2$S"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888
#, fuzzy
#| msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%1$S యొక్క %2$S — %T మిగిలింది (%S/sec)"
msgstr[1] "%1$S యొక్క %2$S — %T మిగిలింది (%S/sec)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3266
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr "సంచయం \"%B\" ను నకలుతీయలేము ఎంచేతంటే మీకు దానిని గమ్యంనందు సృష్టించగలిగే అనుమతులులేవు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3269
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "సంచయం \"%B\" ను సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3393
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "సంచయం \"%B\" నందుగల దస్త్రాలను నకలుతీయలేము ఎంచేతంటే మీకు వాటిని చూడుటకు అనుమతులులేవు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "సంచయం \"%B\" ను నకలుతీయలేము ఎంచేతంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులు లేవు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3483
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4680
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "\"%B\"నకు కదిపించునపుడు దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3484
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't remove the source folder."
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "మూలమైన సంచయాన్ని తొలగించలేము."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3569
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3610
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4177
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "\"%B\"ను నకలుతీయునపుడు దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't remove files from the already existing folder %F."
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న సంచయం %F నుండి దస్త్రాలను తీసివేయలేము."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3611
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't remove the already existing file %F."
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రము %F ను తీసివేయలేము."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3828
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4506
#, fuzzy
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "మీరు వాల్యూమ్ \"%s\" ను ట్రాష్ నకు కదుపలేరు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3829
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507
#, fuzzy
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "నీవు దీనికి జోడీ లేదా సమాచార దిగుమతి చేయవచ్చు ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3830
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4508
#, fuzzy
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "గమ్యం సంచయం కాదు."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862
#, fuzzy
#| msgid "You cannot copy a file over itself."
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "నీవు దస్త్రమును దానిపైన దానిని నకలుచేయకూడదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3863
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "నీవు దస్త్రమును దానిపైన దానిని నకలుచేయకూడదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3864
#, fuzzy
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "గమ్యం గురించి సమాచారం పొందుటలో దోషం ఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3999
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4589
msgid ""
"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
"folder?"
msgstr "\"%B\" సంచయం ఇప్పట్టికే ఉన్నది. మీరు మూలమైన సంచయాన్ని మిళితం చేద్దామునుకుంటున్నారా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4001
msgid ""
"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
"files being copied."
msgstr ""
"మూలమైన సంచయం ఇప్పటికే \"%B\" నందు ఉంది. నకలుతీయుచున్న దస్త్రాలు తో సంచయంలోని దస్త్రాలు "
"విభేదిస్తున్నప్పుడు పునఃస్థాపనం ముందు మిళితం నిర్ధారణ కొరకు అడుగుతుంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596
msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "సంచయం \"%B\" ఇప్పటికే ఉంది.మీరు పునఃస్థాపిద్దమని అనుకుంటున్నారా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4008
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4598
#, c-format
msgid ""
"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
"the folder."
msgstr "సంచయం ఇప్పటికే \"%F\" నందు ఉంది. దానిని పునఃస్థాపించుట సంచయంలోని అన్ని దస్త్రాలను తీసివేస్తుంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%B\"దస్త్రము ఇప్పట్టికే ఉన్నది. పునఃస్థాపించుట ఇష్టమేనా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4015
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
#, c-format
msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
msgstr "దస్త్రము ఇప్పటికే \"%F\" నందు ఉంది. పునఃస్థాపించుట దాని సారాలన్నింటిని తిరిగివ్రాస్తుంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't remove the already existing file with the same name in %F."
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "%F లో ఒకే నామముతో ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రాన్ని తీసివేయలేము."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4178
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "దస్త్రమును %F కు నకలుతీయుటలో అక్కడ ఒక దోషంఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4415
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "\"%B\" కు కదులుటకు సిద్దమౌతోంది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4419
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d దస్త్రము కు కదులుటకు సిద్దమౌతోంది"
msgstr[1] "%'d దస్త్రములు కదుల్చుటకు సిద్దమౌతోంది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4591
msgid ""
"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
"files being moved."
msgstr ""
"మూలమైన సంచయం ఇప్పటికే \"%B\" నందుఉన్నది. నకలుతీయుచున్న దస్త్రాలు తో సంచయంలోని దస్త్రాలు "
"విభేదిస్తున్నప్పుడు పునఃస్థాపనం ముందు మిళితం నిర్ధారణ కొరకు అడుగుతుంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "దస్త్రమును %F కు కదుపుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4956
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "\"%B\" లోకి జోడీలను సృష్టిస్తోంది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4960
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "%'d దస్త్రమునకు జోడీ చేస్తోంది"
msgstr[1] "%'d దస్త్రములకు జోడీ చేస్తోంది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5089
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "%B కు జోడీ సృష్టించుటలో దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5091
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "సింబాలిక్ జోడీలు స్థానిక దస్త్రముల కొరకు మాత్రమే మద్దతునిస్తాయి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5094
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "గమ్యము సింబాలిక్ జోడీలకు మద్దతునీయదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5097
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "symlink ను %F నందు సృష్టించుటలో ఒక దోషం ఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5391
msgid "Setting permissions"
msgstr "అనుమతులను అమర్చుట"
#. localizers: the initial name of a new folder
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5640
msgid "untitled folder"
msgstr "శీర్షికలేని సంచయం"
#. localizers: the initial name of a new empty file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5648
msgid "new file"
msgstr "క్రోత్త్త దస్త్రము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5796
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "నిఘంటువు %B ను సృష్టించుంటలో దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5798
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "దస్త్రం %B సృష్టించుటలో దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5800
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "%F లో సంచయంను సృష్టించుటలో ఒక దోషం ఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6101
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6142
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6177
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6212
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:895
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "ఈ దస్త్రం మౌంటు కాదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1307
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "దస్త్రనామము నందు స్లాషెస్ అనుమతింపబడవు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1325
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "దస్త్రము కనబడలేదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1353
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "పై స్థాయి దస్త్రములు పునఃనామకరణ గావింపబడలేవు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1376
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "రంగస్థలము ప్రతిమను పునఃనామకరణ చేయలేము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1413
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "రంగస్థలం దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయలేము"
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
#. *
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3735
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ఈరోజు 00:00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3736
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ఈరోజు %-I:%M:%S %pకి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3738
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ఈరోజు 00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3739
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ఈరోజు %-I:%M %pకి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3741
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ఈరోజు, 00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ఈరోజు, %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3745
msgid "today"
msgstr "ఈరోజు"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3754
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "నిన్న 00:00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3755
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "నిన్న %-I:%M:%S %pకి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3757
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "నిన్న 00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3758
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "నిన్న %-I:%M %pకి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3760
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "నిన్న, 00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3761
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "నిన్న, %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3763
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3764
msgid "yesterday"
msgstr "నిన్న"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3775
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "బుధవారం, సెప్టెంబర్ 00 0000 00:00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3776
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3778
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "సోమ, అక్టోబర్ 00 0000 00:00:00 కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3781
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "సోమ, అక్టోబర్ 00 0000 00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3782
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "అక్టోబర్ 00 0000 00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3787
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "అక్టోబర్ 00 0000, 00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3788
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3791
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "అనుమతులను అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4692
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "యజమానిని అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4710
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "తెలుపబడినటువంటి యజమాని '%s' లేడు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4959
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "సమూహం ను అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4977
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "తెలుపబడినటువంటి సమూహం '%s' లేదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5121
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u అంశం"
msgstr[1] "%'u అంశాలు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5122
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u సంచయం"
msgstr[1] "%'u సంచయములు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5123
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u దస్త్రం"
msgstr[1] "%'u దస్ర్తాలు"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5202
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5203
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s bytes)"
#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5507
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
msgid "? items"
msgstr "? అంశాలు"
#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5513
msgid "? bytes"
msgstr "? బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5528
msgid "unknown type"
msgstr "అపరిచిత రకం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5531
msgid "unknown MIME type"
msgstr "అపరిచిత స్వీయానుసరణరకం"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5537
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
msgid "unknown"
msgstr "అపరిచిత"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5586
msgid "program"
msgstr "కార్యక్రమం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5606
msgid "link"
msgstr "జోడించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5628
msgid "link (broken)"
msgstr "జోడి (తెగెను)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:67
msgid "_Always"
msgstr "తరచుగా(_A)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68
msgid "_Local File Only"
msgstr "స్థానిక దస్త్రం మాత్రమే(_L)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
msgid "_Never"
msgstr "ఎప్పుడు కాదు(_N)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
msgid "100 K"
msgstr "100 కిలో"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
msgid "500 K"
msgstr "500 కిలో"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
msgid "1 MB"
msgstr "1 మెగా బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
msgid "3 MB"
msgstr "3 మెగా బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
msgid "5 MB"
msgstr "5 మెగా బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
msgid "10 MB"
msgstr "10 మెగా బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
msgid "100 MB"
msgstr "100 మెగా బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
#, fuzzy
msgid "1 GB"
msgstr "1 మెగా బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
#, fuzzy
msgid "2 GB"
msgstr "1 మెగా బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
#, fuzzy
msgid "4 GB"
msgstr "1 మెగా బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "అంశాలను ఒకే క్లిక్ తో క్రియాశీలికరించు(_s)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "అంశాలను రెండు క్లిక్ లతో క్రియాశీలికరించు(_d)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "క్లిక్ చేస్తే దస్ర్తాలను నిర్వర్తించు(_x)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "క్లిక్ చేస్తే దస్ర్తాలను ప్రదర్శించు(_f)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
msgid "_Ask each time"
msgstr "ప్రతి సారి అడుగు(_A)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "దస్త్రనామం ద్వారా మాత్రమే దస్త్రాల కొరకు శోధించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "దస్త్రనామములతొ మరియు లక్షణాలతొ,దస్త్రాలు శోధించు"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
msgid "Icon View"
msgstr "ప్రతిమ దర్శనం"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
#, fuzzy
#| msgid "Content View"
msgid "Compact View"
msgstr "దర్శన సారము "
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1513
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
msgid "List View"
msgstr "జాబితా దర్శనం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
msgid "Manually"
msgstr "నిర్దేశిక"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
msgid "By Name"
msgstr "నామముతొ "
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
msgid "By Size"
msgstr "పరిమాణముతొ "
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
msgid "By Type"
msgstr "రకముతొ "
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
msgid "By Modification Date"
msgstr "మార్చిన తేదితొ "
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
msgid "By Emblems"
msgstr "జ్ఞాపికలతొ "
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
msgid "10"
msgstr "10"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "12"
msgstr "12"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
msgid "14"
msgstr "14"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
msgid "16"
msgstr "16"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
msgid "18"
msgstr "18"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
msgid "20"
msgstr "20"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
msgid "22"
msgstr "22"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "24"
msgstr "24"
#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:563
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s నివాసము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:569
#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
msgid "Computer"
msgstr "కంప్యూటర్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:575
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:485 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
msgid "Trash"
msgstr "చెత్తకుండి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:581
msgid "Network Servers"
msgstr "సేవిక అల్లికలు "
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2690
msgid "The selection rectangle"
msgstr "దీర్ఘచతురస్రపుఎంపిక "
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:903
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "నిర్దేశిక కూర్పు వెళ్ళాలా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:598
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "జోడీ \"%s\" విరిగినది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:600
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "జోడి \"%s\" విరిగినది, దానిని చెత్తకుండిలోనికి కదిపించవలెనా ?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:606
#, fuzzy
#| msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము,దానికి గమ్యము లేదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:608
#, fuzzy, c-format
#| msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము,దాని \"%s\" గమ్యము లేదు."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:618
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6782
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1293
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "చెత్తకుండికి కదుపుము(_v)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:678
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\"ను నడుపవలెనా, దాని సారమును ప్రదర్శించవలెనా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:680
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\",నిర్వర్తించగలిగే దస్త్రము ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:686
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "మూలాగ్రములో నడుపుము(_T)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:687
msgid "_Display"
msgstr "ప్రదర్శించు(_D)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:690
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
msgid "_Run"
msgstr "నడుపుము(_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1010
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:618
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "అన్ని దస్ర్తాలు తెరచుటకు సిద్దమా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1012
#, fuzzy, c-format
#| msgid "This will open %d separate window."
#| msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షమును తెరచును."
msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1015
#: ../src/nautilus-location-bar.c:148
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షమును తెరచును."
msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1071
#, fuzzy
#| msgid "There was an error launching the application."
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "అప్లికేషన్ ను దించుటలో ఆక్కడ ఒక దోషంఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1073
#, fuzzy
#| msgid "Unable to mount location"
msgid "Unable to search for application"
msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయలేము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1149
msgid "Could not use system package installer"
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1207
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ప్రదర్శించకు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228
#, fuzzy
#| msgid "The file is not an image."
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "ఈ దస్త్రము ప్రతిరూపము కాదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1231
#, fuzzy, c-format
#| msgid "There is no application installed for this file type"
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "ఈ రకమైన దస్త్రానికి అక్కడ ఏ అప్లికేషన్ సంస్థాపించలేదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1246
#, fuzzy, c-format
#| msgid "There is no application installed for this file type"
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr "ఈ రకమైన దస్త్రానికి అక్కడ ఏ అప్లికేషన్ సంస్థాపించలేదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1345
#, fuzzy
#| msgid "Choose what application to launch."
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "ఏ అనువర్తనం దించాలో ఎంచుకొనుము."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1348
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1360
msgid "_Launch Anyway"
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1363
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1892
msgid "Unable to mount location"
msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయలేము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1980
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\"ను తెరుచుట ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1983
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d అంశమును తెరుచుచున్నది"
msgstr[1] "%d అంశములను తెరుచుచున్నది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr "అప్లికేషన్ ను అప్రమేయం కు అమర్చలేకపోయింది: %s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257
msgid "Could not set as default application"
msgstr "అప్రమేయ అప్లికేషన్ గా అమర్చలేకపోయింది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255
msgid "Default"
msgstr "అప్రమేయం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:264
msgid "Icon"
msgstr "ప్రతిమ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
msgid "Could not remove application"
msgstr "అప్లికేషన్ ను తీసివేయలేకపోయింది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
msgid "No applications selected"
msgstr "ఏ అప్లికేషన్ లు ఎంపికకాలేదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:942
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s పత్రము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:948
msgid "Unknown"
msgstr "అపరిచిత"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr "%s మరియు \"%s\" రకం దస్త్రాలను తెరుచుటకు అప్లికేషన్ ను ఎంచుకొనుము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "\"%s\" రకమైన అన్ని దస్త్రాలను దీనితో తెరువుము:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:146
msgid "Could not run application"
msgstr "అప్లికేషన్ ను నడుపలేము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:158
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "'%s' ను కనుగొనలేకపోయింది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:161
msgid "Could not find application"
msgstr "అప్లికేషన్ ను కనుగొనలేకపోయింది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235
#, c-format
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr "అప్లికేషన్ ను అప్లికేషన్ డాటాబేస్ కు కలుపలేకపోయింది: %s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
msgid "Could not add application"
msgstr "అప్లికేషన్ ను కలుపలేకపోయింది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:401
msgid "Select an Application"
msgstr "ఒక అప్లికేషన్ ను ఎంచుకొనుము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:759
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
msgid "Open With"
msgstr "తో తెరుచుము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:796
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "వివరణ చూడుటకు ఒక అప్లికేషన్ ను ఎంచుకొనుము."
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:821
msgid "_Use a custom command"
msgstr "వినియోగదారుని ఆదేశాన్ని వినియోగించుము(_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:838
msgid "_Browse..."
msgstr "అన్వేషించు(_B)..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:867
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
msgid "_Open"
msgstr "తెరుచుము(_O)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:957
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "%s మరియు \"%s\" రకమైన ఇతర దస్త్రాలను తో తెరువుము:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008
msgid "_Add"
msgstr "కలుపుము(_A)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:994
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1009
msgid "Add Application"
msgstr "అప్లికేషన్ ను కలుపుము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "తెరచిది విఫలం, వేరొక అప్లికేషన్ ను వినియోగిస్తారా ?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
#| "locations."
msgid ""
"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
"\"2$%s\" ను \"1$%s\" తెరువలేదు ఎంచేతంటే \"4$%s\" స్థానాలవద్దఉన్న దస్త్రాలను \"3$%s\" "
"వాడుకొనలేదుకావున."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "తెరచినది విఫలమైంది, వేరొక క్రియ వినియోగిస్తారా ?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
#| "\" locations."
msgid ""
"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
"\" locations."
msgstr " \"%s\"ను అప్రమేయపు క్రియ తెరవదు,కావున \"%s\"స్థానములకు దస్ర్తాలను సాంగత్యంచేయదు "
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"ఈ దస్త్రాన్ని దర్శించుటకు ఏ ఇతర అప్లికేషన్ లు అందుబాటులోలేవు. మీరు ఈ దస్త్రాన్ని మీ కంప్యూటర్ కు "
"నకలు తీసినట్లైతే మీరు చూడగలవచ్చు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"ఈ దస్త్రాన్ని దర్శించుటకు ఏ ఇతర చర్యలు అందుబాటులో లేవు.మీరు దీనిని మీ కంప్యూటర్ కు నకలు తీసినట్లైతే,"
"మీరు తెరువగలవచ్చు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
#, fuzzy
#| msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "సారీ,నీవు సుదూర ప్రదేశం నుండి ఆదేశములను నిర్వర్తించలేవు ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "రక్షణ విషయముల వల్ల, ఇది నిరుపయోగమైనది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "అప్లికేషన్ ను దించుటలో ఆక్కడ ఒక దోషంఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:398
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "ఈ గమ్యపు పడవేయుట,స్థానిక దస్ర్తాలను సహకరించును."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399
msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "అస్థానిక దస్ర్తాలను తెరువుటకు, వాటిని స్థానిక సంచయంలోనికి నకలుచేసి మరల పడవేయి "
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
"స్థానికం-కాని దస్త్రాలను తెరుచుటకు ముందు వాటిని స్థానిక సంచయానికి నకలుతీసి అప్పుడు మరలా వాటిని "
"లాగివదలండి.మీరు లాగివదిలిన స్థానిక దస్త్రములు ఇప్పటికే తెరువబడి ఉన్నాయి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:439
msgid "Details: "
msgstr "వివరాలు: "
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222
#, fuzzy
#| msgid "File operations"
msgid "File Operations"
msgstr "దస్త్రపు ఆపరేషన్‌లు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "%'d దస్త్రము ఆపరేషన్ చేతనం"
msgstr[1] "%'d దస్త్రము ఆపరేషన్‌లు చేతనం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511
msgid "Preparing"
msgstr "సిద్దమౌతోంది..."
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224
msgid "Search"
msgstr "శోధించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "\"%s\" కొరకు శోధన"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
#: ../src/nautilus-query-editor.c:979
msgid "Edit"
msgstr "సరిచేయు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Undo Edit"
msgstr "సరిచేయుటను రద్దు చేయి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo the edit"
msgstr "సరిచేయుటను రద్దు చేయి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Redo Edit"
msgstr "మళ్ళీ సరిచేయి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo the edit"
msgstr "మళ్ళీ సరిచేయి"
#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
msgstr "స్వయంచాలకంగా అడుగుము"
#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి తో దస్త్ర సిస్టమ్ ను అన్వేషించు"
#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
msgid "File Browser"
msgstr "దస్త్రఅన్వేషి"
#. tooltip
#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:811
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "ఈ కంప్యూటర్ నుండి వాడుకొనగల అన్ని దూరస్థ మరియు స్థానిక డిస్కులను అన్వేషించండి"
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి విండోల ప్రవర్తనను మరియు కనిపించువిదానాన్ని మార్చుము"
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr "దస్ర్తాలు నిర్వహణ"
#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
msgid "Home Folder"
msgstr "నివాసం సంచయం"
#. tooltip
#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:807
msgid "Open your personal folder"
msgstr "వ్యక్తిగత సంచయాన్ని తెరువుము"
#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "దస్త్రపు నిర్వాహకి"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:619
msgid "Background"
msgstr "పూర్వరంగం"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:682
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7960
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండి(_m)"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "ప్రయోగవేదికను సృష్టించు(_a)..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6598
msgid "Create a new launcher"
msgstr "క్రొత్త ప్రయోగవేదికను సృష్టించు"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "రంగస్థలం పూర్వరంగమును మార్చు(_B)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703
msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr " రంగస్థలం _పూర్వరగపు క్రమంపద్దతి లేదా వర్ణాలు చూపుటకు,గవాక్షమును కనబర్చు "
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
msgid "Empty Trash"
msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండి"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "చెత్తకుండిలోని మొత్తము అంశములను తొలగించు "
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:803
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "రంగస్థలం దర్శని కి ఒక దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:804
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "ప్రారంభమౌతున్నప్పుడు రగస్థలం దర్శనికి ఒక దోషం ఎదురైంది"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
#, fuzzy, c-format
#| msgid "This will open %'d separate window."
#| msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక గవాక్షమును తెరచును."
msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక గవాక్షమును తెరచును."
msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1132
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:341
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "సహాయపు ప్రదర్శనలో దోషము."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1152
#, fuzzy
#| msgid "Select all items in this window"
msgid "Select Items Matching"
msgstr "ఈ గవాక్షములోని అన్ని అంశములను ఎంచుకో"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1170
msgid "_Pattern:"
msgstr "క్రమంపద్దతి(_P):"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
msgid "Save Search as"
msgstr "శోధనను ఇలా దాచు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
msgid "Search _name:"
msgstr "శోధన నామము(_n):"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1302
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:518
msgid "_Folder:"
msgstr "సంచయం(_F):"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1307
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "దానిలో శోధించుటకు ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకొనుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" ఎంచుకోబడెను"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d సంచయమును ఎంచుకోబడెను"
msgstr[1] "%'d సంచయములు ఎంచుకోబడెను"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
msgstr[0] " (%'d అంశమును కలిగిఉండెను)"
msgstr[1] " ( %'d అంశములను కలిగిఉండెను)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (మొత్తము %'d అంశమును కలిగిఉండెను)"
msgstr[1] " (మెత్తము %'d అంశములను కలిగిఉండెను)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d అంశము ఎంచుకోబడెను"
msgstr[1] "%'d అంశములు ఎంచుకోబడెను"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] "వేరొక %'d అంశము ఎంచుకోబడెను"
msgstr[1] "వేరొక %'d అంశములు ఎంచుకోబడెను"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s,మిగిలిన ఖాళీ : %s"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "\"%s\"సంచయంము,నాటిలస్ కంటే ఎక్కువ దస్త్రములను కలిగిఉండెను ."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "కొన్ని దస్త్రములు ప్రదర్శించబడవు ."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\"తో తెరుచుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4261
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "ఎంచిన అంశమును తెరుచుటకు \"%s\"ను ఉపయోగించు"
msgstr[1] "ఎంచిన అంశములను తెరుచుటకు \"%s\"ను ఉపయోగించు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5018
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\"ను ఏదైనా ఎంచుకున్న అంశముపై నడుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5269
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\"మాదిరి పత్రమును సృష్టించు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "ఈ సంచయములోని నిర్వర్తించగల దస్త్రములు,లిపిజాబితాలో రూపొందించబడును ."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"మెనూ నుండి స్క్రిప్టును ఎంచుకొనుటద్వారా ఏదేని ఎంపిక కాబడిన అంశములు ఇన్‌పుట్ గా ఆ స్క్రిప్టు "
"నడుపబడుతుంది."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5523
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
"content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
"which the scripts may use:\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
"files (only if local)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
"ఈ సంచయంలోని అన్ని ఎగ్జిక్యూటబుల్ దస్త్రాలు స్క్రిప్టు మెనూ లో ప్రదర్శితంఅవుతాయి.మెనూ నుండి ఒక "
"స్క్రిప్టును ఎంచుకొనుట ద్వారా దానిని నడుపవచ్చు.\n"
"\n"
"ఎప్పుడు స్థానిక సంచయంనుండి ఎగ్జిక్యూట్ చేయబడతాయో, స్క్రిప్టులు ఎంపికచేయబడిన దస్త్రాల నామాలను పంపిస్తాయి."
"ఎప్పుడైతే దూరస్థ సంచయంనుండి ఎగ్జిక్యూట్ చేయబడతాయో(ఉ.దా. వెబ్ లేదా ftp విషయం ను చూపించే దస్త్రం), "
"అప్పుడు స్క్రిప్టులు ఏ పారామితులను పంపించవు.\n"
"\n"
"అన్ని సందర్బాలలోను, ఈ క్రింది ఎన్విరాన్‌మెంటల్ చరరాశులు Nautilus ద్వారా పంపబడతాయి, ఏవైతే స్క్రిప్టులు "
"కూడా ఉపయోగించుకోవచ్చో:\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ఎంపికచేసిన దస్త్రాలకు (స్థానికంగా మాత్రమే) newline-"
"delimited మార్గాలు\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ఎంపికచేసిన దస్త్రాలకు newline-delimited URIs\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ప్రస్తుత స్థానానికి URI\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ప్రస్తుత విండో యొక్క స్థానము మరియు పరిమాణం"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5695
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "మీరు అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకొన్నట్లైతే \"%s\" కదుపబడుతుంది"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:976
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "మీరు అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకొన్నట్లైతే \"%s\" నకలుతీయబడుతుంది"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5706
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకొన్నట్లైతే ఎంచుకున్న %'d అంశము కదుపబడుతుంది"
msgstr[1] "అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకొన్నట్లైతే ఎంచుకున్న %'d అంశములు కదుపబడుతుంది"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5713
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే ఎంచుకున్న %'d అంశము నకలుచేయబడును"
msgstr[1] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే ఎంచుకున్న %'d అంశములు నకలుచేయబడును"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "క్లిప్ బోర్డునందు అతికించుటకు ఏమి లేదు."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s సేవికకు కనెక్టుచేయి "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6247
msgid "_Connect"
msgstr "కనెక్టుచేయి(_C)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261
msgid "Link _name:"
msgstr "జోడి నామము(_n):"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6479
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "అప్లికేషన్ ను కనుగొనలేకపోయింది"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6483
#, fuzzy
#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "దస్త్రము \"%B\" ట్రాష్ కు కదుపబడదు."
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571
msgid "Create _Document"
msgstr "పత్రమును సృష్టించు(_D)"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
msgid "Open Wit_h"
msgstr "తో తెరుచు (_h)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు,కార్యక్రమమును ఎంచుకో "
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
msgid "_Properties"
msgstr "లక్షణాలు(_P)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న అంశముల లక్షణాలు దర్శనముచేయి లేదా మార్పుచేయి "
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "తెరిచిన సంచయం యొక్క లక్షణాలను దర్శించు లేదా సవరించు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245
msgid "Create _Folder"
msgstr "సంచయమును సృష్టించు(_F)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "ఈ సంచయమునందు ఒక క్రోత్త సంచయమును సృష్టించు"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6590
msgid "No templates installed"
msgstr "ఏ మాదిరిలు నెలకొల్పలేదు"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593
msgid "_Empty File"
msgstr "ఖాళీ దస్త్రము(_E)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6594
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "ఈ సంచయమునందు ఒక క్రోత్త దస్త్రమును సృష్టించు"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6602
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "ఈ గవాక్షములో క్రోత్త అంశమును తెరుచుము "
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6755
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో తెరుచుము"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును తెరుచుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1225
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1966
#, fuzzy
#| msgid "Open in New _Window"
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "కొత్త నెట్టులో తెరువు (_T)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614
#, fuzzy
#| msgid "Open each selected item in a folder window"
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "ప్రతి ఎంచుకొన్న అంశమును సంచయం విండోలో తెరువుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
#, fuzzy
#| msgid "Open in Folder Window"
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "సంచయపు విండోలో తెరువుము"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "ప్రతి ఎంచుకొన్న అంశమును సంచయం విండోలో తెరువుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6621
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "వేరొక కార్యక్షేత్రముతొ తెరుచుము(_A)..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6622
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు వేరొక కార్యక్షేత్రమును ఎంచుకో"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "లిపి సంచయమును తెరుచుము(_O)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "ఈ జాబితాలో గల లిపులను కలిగిఉన్న సంచయమును కనబర్చు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "ఎంచుకొన్న దస్త్రాలను అతికించు ఆదేశం తో కదుపుటకు సిద్దపరుచుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "ఎంచుకొన్న దస్త్రాలు అతికించు ఆదేశంతో నకలుతీయుటకు సిద్దపరుచుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న దస్త్రాలను కదుపు లేదా నకలుతీయు"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6651
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1277
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "సంచయములోనికి అతికించుము(_P)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6652
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
"ఇంతకుముదు కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఎంపికచేసిన సంచయం లోనికి "
"కదుపు లేదా నకలుతీయి."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6656
msgid "Select all items in this window"
msgstr "ఈ గవాక్షములోని అన్ని అంశములను ఎంచుకో"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr ""
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "యిచ్చిన మాదిరిని కలిగిఉన్న అంశములను,ఈ గవాక్షములో ఎంచుకో"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663
msgid "_Invert Selection"
msgstr ""
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
msgid "D_uplicate"
msgstr "నకలుతీయు(_u)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును నకలుతీయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7934
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "జోడిని చేయి(_k)"
msgstr[1] "జోడినలను చేయి(_k)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమునకు చిహ్న పూరితజోడిని సృష్టించు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675
msgid "_Rename..."
msgstr "పునర్నామకరణ(_R)..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676
msgid "Rename selected item"
msgstr "ఎంచుకున్నఅంశమునకు పునర్నామకరణచేయి "
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6684
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7895
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
msgid "_Delete"
msgstr "తొలగించుము(_D)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6688
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపకుండా,తొలగించుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
#, fuzzy
#| msgid "_Retry"
msgid "_Restore"
msgstr "తిరిగిపొందు (_R)"
#.
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
#. * be window-wide, and not just view-wide.
#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
#. * it is a mixture of both ATM.
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "దర్శనమును అప్రమేయముగా పునః ప్రారంభించు(_D)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6702
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "అభీష్టాలను ఈ దర్శనికి సరిచూచుటకు క్రమీకరణ వరుసను మరియు జూమ్ స్థాయి ని తిరిగిఅమర్చు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6705
msgid "Connect To This Server"
msgstr "ఈ సేవికకు కనెక్ట్అవు "
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "ఈ సేవికకు శాశ్వతకనెక్ట్ చేయి "
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6709
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6725
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
msgid "_Mount Volume"
msgstr "సంపుటమును పోగుచేయి(_M)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును పోగుచేయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6713
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "సంపుటమును పోగుచేయకు(_U)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6714
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును పోగుచేయకు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
#, fuzzy
#| msgid "_Mount Volume"
msgid "_Eject Volume"
msgstr "సంపుటమును పోగుచేయి(_M)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును త్రోసివేయు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2030
msgid "_Format"
msgstr "రూపలావణ్యం(_F)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722
msgid "Format the selected volume"
msgstr "ఎంచుకున్న వాల్యూమ్ ను రూపీకరించు"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యుమ్ ను మౌంటుచేయి"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను అన్‌మౌంట్ చేయుము"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయం తో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను బయటకుతోయి"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను రూపీకరించు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741
msgid "Open File and Close window"
msgstr "దస్త్రమును తెరుచుము మరియు గవాక్షమును మూతవేయుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "శోధనను దాచు(_v)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746
msgid "Save the edited search"
msgstr "కూర్చిన శోధనను దాచుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "శోధనను ఇలా దాచు(_v)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "ప్రస్తుత శోధనను దస్త్రం లా దాచుము"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "ఈ సంచయంను నావిగేషన్ విండోలో తెరువుము"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760
#, fuzzy
#| msgid "Open this folder in a folder window"
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "ఈ సంచయాన్ని సంచయం విండోలో తెరువుము"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "ఈ సంచయాన్ని సంచయం విండోలో తెరువుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6770
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "ఈ సంచయం అతికించు ఆదేశంతో కదులునట్లు సిద్దపరుచుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6774
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "ఈ సంచయం అతికించు ఆదేశం తో నకలుతీయబడునట్లు సిద్దపరుచుము"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
#| "selected folder"
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr ""
"ఇంతకుముదు కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఎంపికచేసిన సంచయం లోనికి "
"కదుపు లేదా నకలుతీయి."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "ఈ సంచయంను చెత్తకుండీకి కదుపుము"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6787
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "చెత్తకుండీ కి కదుపకుండా, ఈ సంచయాన్ని తొలగించుము"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795
#, fuzzy
#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యుమ్ ను మౌంటుచేయి"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
#, fuzzy
#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను అన్‌మౌంట్ చేయుము"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803
#, fuzzy
#| msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయం తో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను బయటకుతోయి"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807
#, fuzzy
#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను రూపీకరించు"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6812
#, fuzzy
#| msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "తెరిచిన సంచయం యొక్క లక్షణాలను దర్శించు లేదా సవరించు"
#. Translators: %s is a directory
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "%s నుండి స్క్రిప్టులను నడుపుము లేదా నిర్వహించుము "
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
msgid "_Scripts"
msgstr "లిపి(_S)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the open folder to the Trash"
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని చెత్తకుండీకి కదుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the open folder to the Trash"
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని చెత్తకుండీకి కదుపుము"
msgstr[1] "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని చెత్తకుండీకి కదుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the open folder to the Trash"
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని చెత్తకుండీకి కదుపుము"
msgstr[1] "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని చెత్తకుండీకి కదుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move each selected item to the Trash"
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
msgstr[1] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move each selected item to the Trash"
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
msgstr[1] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move each selected item to the Trash"
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
msgstr[1] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move each selected item to the Trash"
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
msgstr[1] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
#. add the "open in new window" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1973
msgid "Open in New _Window"
msgstr "కొత్త విండో నందు తెరువుము(_W)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
#, fuzzy
#| msgid "Browse in New Window"
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "కొత్త విండోలో అన్వేషించు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7827
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "సంచయమును అన్వేషించుము(_B)"
msgstr[1] "సంచయములను అన్వేషించుము(_B)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
#, fuzzy
#| msgid "Browse in New Window"
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "కొత్త విండోలో అన్వేషించు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
#, fuzzy
#| msgid "Delete the open folder permanently"
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని శాశ్వతంగా తొలగించుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని శాశ్వతంగా తొలగించుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7630
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని చెత్తకుండీకి కదుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\"తో తెరుచుము(_O)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Open in %'d New Window"
#| msgid_plural "Open in %'d New Windows"
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "కొత్త %'d విండోలో తెరువుము"
msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరువుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Browse in %'d New Window"
#| msgid_plural "Browse in %'d New Windows"
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] "కొత్త %'d విండో లో అన్వేషించు"
msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరుచుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Open in %'d New Window"
#| msgid_plural "Open in %'d New Windows"
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "కొత్త %'d విండోలో తెరువుము"
msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరువుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Browse in %'d New Window"
#| msgid_plural "Browse in %'d New Windows"
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "కొత్త %'d విండో లో అన్వేషించు"
msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరుచుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "ఎంపికచేసిన అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205
msgid "Download location?"
msgstr "సమాచార దిగుమతి స్థానము?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9208
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "నీవు దీనికి జోడీ లేదా సమాచార దిగుమతి చేయవచ్చు ."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9211
msgid "Make a _Link"
msgstr "జోడీచేయి(_L)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9215
msgid "_Download"
msgstr "సమాచార దిగుమతి(_D)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9277
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9342
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9447
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "డ్రాగ్ మరియు పడవేయుట సహకరించవు."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9278
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "స్థానికదస్త్రవ్యవస్థలో మత్రమే డ్రాగ్ మరియు పడవేయుట సహకరించును."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9343
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9448
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "నిస్సారమైన డ్రాగ్ విధము ఉపయోగించెను ."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9515
msgid "dropped text.txt"
msgstr "వదలబడిన text.txt"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
msgid "Comment"
msgstr "వ్యాఖ్య"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404
msgid "URL"
msgstr "సార్వజనీక సమాచార సేకరణ"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
msgid "Description"
msgstr "వివరణ"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
msgid "Command"
msgstr "ఆదేశము"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"పు సారము దర్శనమునకు,నీకు అనుమతులు లేవు ."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "\"%s\"దొరకలేదు.అది తొలగించబడినదనుకుంటా ."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అన్ని విషయాలను ప్రదర్శించలేకపోయింది: %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "సంచయపు సారము ప్రదర్శించబడదు."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" నామము అప్పటికే ఈ సంచయములో ఉన్నది.దయచేసి వేరొక నామము వాడు."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "\"%s\"నామము ఈ సంచయములో లేదు.దీనిని కదిపినారనుకుంటా లేదా తొలగించారనుకుంటా ?"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "\"%s\"కి నామము మార్చుటకు నీకు అనుమతులు లేవు. "
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr "\"%s\"పు నామము వర్తించదు,ఎందుకనగ దానిలో \"/\"అక్షరము ఉన్నది . దయచేసి వేరొక నామము వాడు."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\"పు నామము వర్తించదు.దయచేసి వేరొక నామము వాడు."
#. fall through
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "క్షమించండి, \"%s\" ను \"%s\"కు పునఃనామకరణ చేయలేము: %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "అంశపు నామమును మార్చలేము."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"గ్రూప్ ని మర్చడానికి అనుమతి లేవు."
#. fall through
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
msgstr "క్షమించండి,\"%s\" యొక్క గ్రూప్ ను మార్చలేకపోయింది: %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
msgid "The group could not be changed."
msgstr "గ్రూప్ మార్చలేనిది."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క యజమానిని మార్చలేకపోయింది: %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "యజమానిని మార్చలేము."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అనుమతులను మార్చలేకపోయింది: %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "అనుమతులు మార్చలేము."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\"కి \"%s\"పునర్నామకరణ."
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
msgid "by _Name"
msgstr "నామము తో(_N)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనామములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
msgid "by _Size"
msgstr "పరిమాణము తో(_S)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలపరిమాణములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
msgid "by _Type"
msgstr "రకము తో(_T)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలరకములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
msgid "by Modification _Date"
msgstr "మార్చిన తేదితో(_D)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనుమార్చిన తేదితో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
msgid "by _Emblems"
msgstr "జ్ఞాపికల తో(_E)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనుజ్ఞాపికలతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "అంశంములను చక్కదిద్దు(_g)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
#, fuzzy
#| msgid "Str_etch Icon"
msgid "Stretc_h Icon..."
msgstr "ప్రతిమను(_e)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Make the ఎంపిక ప్రతిమ stretchable"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Restore ప్రతిమ' Original పరిమాణ(_z)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Restore each ఎంపిక ప్రతిమ to its original పరిమాణ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "నామముతో(_U)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "Reposition ప్రతిమ to better తగిన in the గవాక్షం and avoid overlapping"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
msgid "Compact _Layout"
msgstr "సూక్ష్మ కూర్పు(_L)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "మార్పు using a tighter కూర్పు scheme"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
msgid "Re_versed Order"
msgstr "ప్రత్యస్థ క్రమం(_v)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "వ్యతిరేకక్రమములో ప్రతిమలను ప్రదర్శించు "
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "లీనం(_K)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "గ్రిడ్ లో వలె ప్రతిమలను వరుసగా పెట్టుము "
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
msgid "_Manually"
msgstr "నిర్దేశిక(_M)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Leave ప్రతిమ wherever they are పడవేయు"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
msgid "By _Name"
msgstr "నామము తో (_N)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
msgid "By _Size"
msgstr "పరిమాణము తో(_S)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
msgid "By _Type"
msgstr "రకము తో(_T)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
msgid "By Modification _Date"
msgstr "మార్చిన తేదీ తో(_D)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
msgid "By _Emblems"
msgstr "జ్ఞాపికల తో(_E)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "ప్రతిమలపరిమాణమును,అసలు పరిమాణమునకు ఉంచుము(_z)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr " \"%s\"కి ఎత్తిచూపు "
#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
#, fuzzy
msgid "_Icons"
msgstr "ప్రతిమ"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "ప్రతిమ దర్శనం కు ఒక దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "ప్రారంభించునపుడు, ప్రతిమ దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3052
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "ఈ స్థానమును ప్రతిమ దర్శనం తో ప్రదర్శించు."
#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
#, fuzzy
#| msgid "_Computer"
msgid "_Compact"
msgstr "కంప్యూటర్(_C)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
#, fuzzy
#| msgid "The icon view encountered an error."
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "ప్రతిమ దర్శనం కు ఒక దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
#, fuzzy
#| msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "ప్రారంభించునపుడు, ప్రతిమ దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3066
#, fuzzy
#| msgid "Display this location with the icon view."
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "ఈ స్థానమును ప్రతిమ దర్శనం తో ప్రదర్శించు."
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
msgid "(Empty)"
msgstr "(ఖాళీ )"
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:191
msgid "Loading..."
msgstr "లోడవుచున్నది..."
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2132
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%sవ గోచరమైన నిలువు పట్టి"
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2151
#, fuzzy
#| msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "ఈ సంచయములో సమాచారమును చూపుటకు,క్రమమును ఎంచుకో ."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2205
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "గోచరమైన నిలువు పటి(_C)..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2206
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "ఈ సంచయములో గోచరమైన నిలువు పట్టిని ఎంచు "
#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2931
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "జాబితా"
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2932
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "జాబితా దర్శనం కు ఒక దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2933
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "ప్రారంభమవుతున్నప్పడు జాబితా దర్శనం కు ఒక దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2934
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "ఈ స్థానమును జాబితా దర్శనం తో ప్రదర్శించుము"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
#, fuzzy
#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "నీవు ఒకేసారి,ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమస్థానం ఇవ్వలేవు !"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
#: ../src/nautilus-information-panel.c:494
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "మలచిన ప్రతిమను అమర్చుటకు, ప్రతిరూపమును డ్రాగ్ చుయుము ."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
#: ../src/nautilus-information-panel.c:516
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "నీవు పడవేసిన దస్త్రము,స్థానికమైనది కాదు ."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
#: ../src/nautilus-information-panel.c:517
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "స్థానిక ప్రతిరూపములను మాత్రమే,మలచిన ప్రతిమలగా ఉపయోగించవచ్చు."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "నీవు పడవేసిన దస్త్రము,ప్రతిరూపము కాదు."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "నామం(_N):"
msgstr[1] "నామములు(_N):"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "లక్షణాలు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s లక్షణాలు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1363
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1580
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "గ్రూప్ మార్చుట రద్దు చేయవలెనా?"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "యజమానిని మార్చుట రద్దు చేయవలెనా?"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
msgid "nothing"
msgstr "ఏమీలేదు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
msgid "unreadable"
msgstr "చదవలేనిది "
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d అంశం,%s పరిమాణముతో "
msgstr[1] "%'d అంశం,%s మొత్తముతో"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(కొంత సారము చదవలేనిది)"
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
msgid "Contents:"
msgstr "సారం:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
msgid "used"
msgstr "ఉపయోగించిన"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
msgid "free"
msgstr "ఉచితం"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
msgid "Total capacity:"
msgstr "మొత్త సామర్ధ్యం:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3150
msgid "Filesystem type:"
msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ రకం:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3226
msgid "Basic"
msgstr "ప్రాధమిక"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3286
msgid "Type:"
msgstr "రకం:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294
msgid "Link target:"
msgstr "గమ్యపుజోడి :"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
msgid "Size:"
msgstr "పరిమాణము:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
msgid "Location:"
msgstr "స్థానము:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3319
msgid "Volume:"
msgstr "సంపుటము:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3328
msgid "Accessed:"
msgstr "సాంగత్యమైనది:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332
msgid "Modified:"
msgstr "మార్చినది:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3341
msgid "Free space:"
msgstr "స్వతంత్ర ప్రదేశాలు:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3451
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
msgid "Emblems"
msgstr "జ్ఞాపికలు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3854
msgid "_Read"
msgstr "చదువు(_R)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3856
msgid "_Write"
msgstr "రాత(_W)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3858
msgid "E_xecute"
msgstr "నిర్వర్తించు(_x)"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
msgid "no "
msgstr "వద్ద/కాదు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129
msgid "list"
msgstr "జాబితా"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
msgid "read"
msgstr "చదువు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4140
msgid "create/delete"
msgstr "సృష్టించు/తొలిగించు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
msgid "write"
msgstr "వ్రాయు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4151
msgid "access"
msgstr "వాడుకొను"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
msgid "Access:"
msgstr "వాడుకొను:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
msgid "Folder access:"
msgstr "సంచయం వాడుకొను:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
msgid "File access:"
msgstr "దస్త్రం వాడుకొను:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291
msgid "None"
msgstr "ఏమిలేదు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
msgid "List files only"
msgstr "దస్త్రాలను మాత్రమే జాబితాచేయి"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
msgid "Access files"
msgstr "దస్త్రాలను వాడుకొను"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
msgid "Create and delete files"
msgstr "దస్త్రాలను సృష్టించు మరియు తొలగించు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
msgid "Read-only"
msgstr "చదువుట-మాత్రమే"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
msgid "Read and write"
msgstr "చదువుట మరియు వ్రాయుట"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
msgid "Set _user ID"
msgstr "వినియోగదారుని గుచి అమర్చు(_u)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
msgid "Special flags:"
msgstr "ప్రత్యేక ఫ్లాగ్లు:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "గ్రూప్ గుచిని అమర్చు(_u)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
msgid "_Sticky"
msgstr "చీటి(_S)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
msgid "_Owner:"
msgstr "యజమాని(_O):"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
msgid "Owner:"
msgstr "యజమాని:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
msgid "_Group:"
msgstr "సమూహం(_G):"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
msgid "Group:"
msgstr "గ్రూప్:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
msgid "Others"
msgstr "ఇతరములు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
msgid "Execute:"
msgstr "నిర్వర్తించు:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "దస్త్రంను ప్రోగ్రామ్ లా నిర్వర్తించుటకు అనుమతించు(_e)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
msgid "Others:"
msgstr "ఇతరములు:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "సంచయం అనుమతులు:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
msgid "File Permissions:"
msgstr "దస్త్రం అనుమతులు:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
msgid "Text view:"
msgstr "పాఠపు దర్శనము:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
#, fuzzy
#| msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "నీవు యజమానివి కాదు,కావున అనుమతులు మార్చలేవు these ."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinux సందర్భం:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
msgid "Last changed:"
msgstr "వెనుకగా మార్చినది:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "కూర్పుగా ఉన్న దస్త్రాలకు అనుమతులను ఆపాదించు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" అనుమతులు కనుగోనలేము."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "ఎంచిన దస్త్రపు అనుమతులు కనుగోనలేము."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
msgid "Creating Properties window."
msgstr "లక్షణాలగవాక్షమును నిర్మించుట."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5693
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "వినియోగదారుని ప్రతిమను ఎంచుకొనుము"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320
msgid "File System"
msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1389
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Network Neighbourhood"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643
msgid "Tree"
msgstr "వృక్షం"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1649
msgid "Show Tree"
msgstr "ట్రీని చూపుము"
#: ../src/nautilus-application.c:413
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "\"%s\"సంచయమును నాటిలస్ సృష్టించలేదు."
#: ../src/nautilus-application.c:415
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
" నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయమును సృష్టించండి , లేద నాటిలస్ కు ఆ సంచయమును "
"సృష్టించిండానికి అనుమతి ఇవ్వండి."
#: ../src/nautilus-application.c:418
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "నాటిలస్,కావలసిన %s సంచయలను సృష్టించలేకపోయింది. ."
#: ../src/nautilus-application.c:420
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
" నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయములను సృష్టించండి , లేదా నాటిలస్ కు ఆ సంచయములను "
"సృష్టించిండానికి అనుమతి ఇవ్వండి."
#: ../src/nautilus-application.c:1435 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1686
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s ను బయటకిపంపలేదు"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
#, c-format
msgid "Error starting autorun program: %s"
msgstr "స్వయంచాలక ప్రోగ్రాం ప్రారంభించుటలొ దోషము: %s"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
#, c-format
msgid "Cannot find the autorun program"
msgstr "స్వయంచాలక ప్రోగ్రాం దొరకలేదు"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr "<big><b>స్వయంచాలకంగా ప్రోగ్రాం ప్రారంభించుటలొ దోషము</b></big>"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<big><b>This media contains software intended to be automatically "
#| "started. Would you like to run it?</b></big>"
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
msgstr ""
"<big><b>స్యయంచాలకంగా ప్రారంభిచంబడే సాఫ్టువేరు ఈ మాధ్యమం కలిగిఉంది. దీనిని నడుపుటకు మీరు దేనిని "
"ఇష్టపడతారు?</b></big>"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The software will run directly from the media \"%s\". You should never "
#| "run software that you don't trust.\n"
#| "\n"
#| "If in doubt, press Cancel."
msgid ""
"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
"software that you don't trust.\n"
"\n"
"If in doubt, press Cancel."
msgstr ""
"ఈ సాఫ్టువేరు మాధ్యమం \"%s\" నుండి నడుపబడుతుంది. మీరు నమ్మని సాఫ్టువేరు మీరు ఎప్పుడూ "
"నడుపకూడదు.\n"
"\n"
"అనుమానంగా ఉంటే, రద్దుచేయు ను వత్తండి."
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:574
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
"సహాయపుప్రదర్శన దోషం: \n"
"%s"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "బుక్ మార్కులు నిర్వచించలేదు"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>బుక్ మార్కులు(_B)</b>"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<b>స్థానం(_L)</b>"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>నామం(_N)</b>"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "బుక్ మార్కులను సరిచేయి "
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't display location \"%s\""
msgid "Cannot display location \"%s\""
msgstr "\"%s\" ప్రదర్శించకు."
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
msgid "[URI]"
msgstr "[URI]"
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182
msgid ""
"\n"
"\n"
"Add connect to server mount"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s సేవికకు కనెక్టుచేయి "
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
msgid "Custom Location"
msgstr "స్థానము"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
msgid "SSH"
msgstr "యస్ యస్ హెచ్ "
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
msgid "Public FTP"
msgstr "ప్రజా ఎఫ్ టి పి"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
msgid "FTP (with login)"
msgstr "ఎఫ్ టి పి (ప్రవేశ ద్వారముతో)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
msgid "Windows share"
msgstr "గవాక్షం పంచుకొను"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "మహాతలం వెబ్ డిఎవి (హెచ్ టిటిపి)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "రక్షిత WebDAV (HTTPS)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193
#, fuzzy
#| msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "సేవికకు అనుసంధానం కాలేదు. మీరు సేవికకు ఒక నామము ను ప్రవేశపెట్టాలి."
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "ఉచ్ఛారణను తనిఖీ చేయి మరియు మరలచేయి."
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:424
msgid "_Location (URI):"
msgstr "స్థానము(_L):"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:446
msgid "_Server:"
msgstr "సేవిక(_S):"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:465
msgid "Optional information:"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకమైన సమాచారం:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:477
msgid "_Share:"
msgstr "పంపకం(_S):"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:498
msgid "_Port:"
msgstr "పోర్టు(_P):"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538
msgid "_User Name:"
msgstr "వినియోగదారుని నామం(_U):"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:559
msgid "_Domain Name:"
msgstr "డొమైన్ నామం(_N):"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591
msgid "Bookmark _name:"
msgstr "బుక్ మార్కు నామం(_N):"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:787
msgid "Connect to Server"
msgstr "%s సేవికకు కనెక్టుచేయి "
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:804
msgid "Service _type:"
msgstr "ఎంపిక రకం"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:898
msgid "Add _bookmark"
msgstr "బుక్ మార్కును జతచేయి(_B)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
msgid "C_onnect"
msgstr "కనెక్టుచేయి(_C)"
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:308
msgid "Desktop"
msgstr "రంగస్థలం"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr "'%s'నామముతో జ్ఞాపికను తీసివేయకు ."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
"added yourself."
msgstr "ఇది బహుశా ఎందుకంటే ఆ చిహ్నం శాశ్వతమైంది, మరియు మీచేత కలుపబడినది కాదు."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
msgstr "జ్ఞాపికకు '%s'నామముతో పునర్నామకరణ చేయకు ."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
msgid "Rename Emblem"
msgstr "జ్ఞాపిక పునర్నామకరణ "
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "ప్రదర్శించబడిన జ్ఞాపికకు క్రోత్త నామము యివ్వు:"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350
msgid "Rename"
msgstr "పునర్నామకరణ"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525
msgid "Add Emblems..."
msgstr "జ్ఞాపికను అతికించు ..."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
"తరువాతి ప్రతీజ్ఞాపికకు విశదీకరించిన నామము యివ్వు. ఈ నామమును,వేరే ప్రదేశములలో జ్ఞాపికల గుర్తింపునకు "
"ఉపయోగించును ."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
"తరువాతి ప్రతీజ్ఞాపికకు విశదీకరించిన నామము యివ్వు. ఈ నామమును,వేరే ప్రదేశములలో జ్ఞాపికల గుర్తింపునకు "
"ఉపయోగించును."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "కొన్ని దస్ర్తాలను,జ్ఞాపికల వలె అతికించలేము."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "జ్ఞాపికలు,వర్తించినప్రతిరూపము వలె కనబడవు ."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "౦౦౦౦ఏ దస్ర్తాలను, జ్ఞాపికలవలె అతికించలేము."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "'%s'దస్త్రము,వర్తించిన ప్రతిరూపము వలె కనబడుటలేదు."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "డ్రాగ్ చేసిన దస్త్రము,వర్తించిన ప్రతిరూపము వలె కనబడుటలేదు."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "జ్ఞాపికను అతికించలేము."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038
msgid "Show Emblems"
msgstr "చిహ్నములను చూపుము"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>ప్రవర్తన</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
msgstr "<b>ప్రతిమ దర్శన అప్రమేయాలు</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>తేదీ</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
msgid "<b>Default View</b>"
msgstr "<b>అప్రమేయ దర్శనం</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
msgstr "<b>విర్వర్తించబడు పాఠ్య దస్త్రములు</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>సంచయములు</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
msgid "<b>Icon Captions</b>"
msgstr "<b>ప్రతిమ పేర్లు</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
msgstr "<b>ప్రతిమ దర్శన అప్రమేయాలు</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
msgid "<b>List Columns</b>"
msgstr "<b>నిలువువరుసలను జాబితాచేయుము</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
msgid "<b>List View Defaults</b>"
msgstr "<b>దర్శన అప్రమేయాలను జాబితాచేయుము</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
msgid "<b>Media Handling</b>"
msgstr "<b>మాధ్యమాన్ని సంభాలించుట</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
msgid "<b>Other Media</b>"
msgstr "<b>ఇతర మాధ్యమం</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
msgstr "<b>ఇతర ఉపదర్శనం గల దస్త్రాలు</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr "<b>శబ్ధపు దస్త్రములు</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>పాఠ్య దస్త్రములు</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b>చెత్తకుండీ</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
msgstr "<b>ట్రీ దర్శనం అప్రమేయాలు</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr ""
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
msgid "Acti_on:"
msgstr "చర్య(_o):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
msgid "Always open in _browser windows"
msgstr "గవాక్షఅన్వేషిలో ఎల్లప్పుడు తెరువు(_b)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "చెత్తకుండిని ఖాళీ చేయుముందు లేదా దస్త్రములను తోలగించు,ముందుగా అడుగుము(_e)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
msgid "B_rowse media when inserted"
msgstr "ప్రవేశపెట్టినప్పుడు మాధ్యమాన్ని అన్వేషించుము(_r)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
msgid "Behavior"
msgstr "ప్రవర్తన"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
msgid "CD _Audio:"
msgstr "CD ఆడియో(_A):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
msgstr ""
"ప్రతిమల నామాల క్రింద ప్రత్యక్షం కావలిసిన సమాచార వరుసను ఎంచుకొనుము.ఎప్పుడైతే దగ్గరగా జూమ్ చేస్తామో "
"అప్పుడు ఎక్కువ సమాచారం ప్రత్యక్షం అవుతుంది."
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "జాబితా దర్శనములో,సమాచారము కనబడుటకు క్రమమును ఎంచు ."
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
msgstr "మాధ్యమాన్ని ప్రవేశపెట్టినప్పుడు లేదా పరికరాలను అనుసంధానించినప్పుడు ఏమిజరగాలో ఎంచుకొనుము"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
msgid "Count _number of items:"
msgstr "అంశములసంఖ్య లెక్కించు(_n):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
#, fuzzy
#| msgid "Default _zoom level:"
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి(_z):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి(_z):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
msgid "Display"
msgstr "ప్రదర్శించు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
msgid "File Management Preferences"
msgstr "దస్త్రనిర్వహణ అభీష్టాలు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "తొలిగించు ఆదేశాన్ని చేర్చు అది ట్రాష్ ను తప్పిస్తుంది(_n)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
msgid "Less common media formats can be configured here"
msgstr "సాధారణ మాధ్యమ రూపాలు ఇక్కడ తక్కువగా ఆకృతీకరించబడినవి"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
msgid "List Columns"
msgstr "నిలువు పట్టిలను చూపు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
msgid "Media"
msgstr "మాధ్యమం"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
msgid "Preview"
msgstr "ఉపదర్శనం"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "ధ్వనిదస్ర్తాలను ఉపదర్శించు(_s):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "Show _only folders"
msgstr "సంచయములను మాత్రమే కనబర్చు(_o)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "చిరుచిత్రాలను కనబర్చు(_t):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "అదృశ్య మరియు భద్రపరచిన దస్త్రములను కనబర్చు(_b)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "ప్రతిమలో పాఠం కనబర్చు(_x):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "దస్ర్తాలకన్న ముందు సంచయములను క్రమముగా చెయి(_f)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
msgid "View _new folders using:"
msgstr ":తో క్రోత్త సంచయములను దర్శించు(_n)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
msgid "Views"
msgstr "దర్శనములు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
msgid "_Arrange items:"
msgstr "అంశములను సరిచేయు(_A):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
msgid "_DVD Video:"
msgstr "_DVD వీడియో:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "అప్రమేయం జూమ్ స్థాయి(_D):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
msgid "_Double click to open items"
msgstr "అంశములను తెరుచుటకు రెండు సార్లు నొక్కండి(_D)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
msgid "_Format:"
msgstr "రూపలావణ్యం(_F):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
msgid "_Music Player:"
msgstr "సంగీతపు ప్లేయర్(_M):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "మాధ్యమం ప్రవేశం పెట్టడంతో ఎప్పుడు ప్రోగ్రామ్ లను ప్రారంభించవద్దు(_N)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr ":కన్న చిన్న దస్ర్తాలకు మాత్రమే(_O)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
msgid "_Photos:"
msgstr "ఛాయాచిత్రములు(_P):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "నిర్వర్తనా పాఠ్య దస్త్రాలను తెరిచినప్పుడు నిర్వర్తించండి(_R)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
msgid "_Single click to open items"
msgstr "ఒక క్లిక్ తో అంశములను తెరువుము(_S)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
msgid "_Software:"
msgstr "సాఫ్టువేర్(_S):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
msgid "_Text beside icons"
msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కన పాఠం(_T)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
msgid "_Type:"
msgstr "రకం(_T):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
msgid "_Use compact layout"
msgstr "సూక్ష్మకూర్పును ఉపయోగించు(_U)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "నివ్వర్తనా దస్త్రములను తెరిచినప్పుడు దర్శనంచేయి(_V)"
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:324
msgid "History"
msgstr "చరిత్ర"
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:330
msgid "Show History"
msgstr "చరిత్రను చూపుము"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
msgid "Camera Brand"
msgstr "ఛాయాగ్రహణంతీసే పరికర బ్రాండ్"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231
msgid "Camera Model"
msgstr "ఛాయాగ్రహణం తీసే పరికరపు మోడల్"
#. Choose which date to show in order of relevance
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
msgid "Date Taken"
msgstr "తీసుకోబడిన తేది"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
msgid "Date Digitized"
msgstr "డిజిటైజ్డ్ తేదీ"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:242
msgid "Exposure Time"
msgstr "Exposure కాలం"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
msgid "Aperture Value"
msgstr "కాలపు విలువ"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ఐ ఎస్ ఓ౭ Speed విలువకట్టు"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
msgid "Flash Fired"
msgstr "కాంతిపుంజం"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246
msgid "Metering Mode"
msgstr "కొలమానం"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247
msgid "Exposure Program"
msgstr "Exposure కార్యక్రమం"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
msgid "Focal Length"
msgstr "దర్పణ మధ్య ప్రదేశానికి దాని కిరణ కేంద్రానికి గల మధ్య దూరం"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
msgid "Software"
msgstr "సాఫ్ట్వేర్"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
msgid "Location"
msgstr "స్థానము"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
msgid "Keywords"
msgstr "కీవర్డ్స్"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311
msgid "Creator"
msgstr "సృష్టీకరణి"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312
msgid "Copyright"
msgstr "కాపీరైట్"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313
msgid "Rating"
msgstr "స్థాయినిర్ణయీకరణ"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
msgid "Image Type:"
msgstr "చిత్రము రకం:"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:338
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
msgstr[0] "<b>వెడల్పు:</b> %d పిగ్జెల్\n"
msgstr[1] "<b>వెడల్పు:</b> %d పిగ్జెల్స్\n"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
msgstr[0] "<b>ఎత్తు:</b> %d పిగ్జెల్\n"
msgstr[1] "<b>ఎత్తు:</b> %d పిగ్జెల్స్\n"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
msgid "Failed to load image information"
msgstr "ప్రతిరూపసమాచార దిగుమతి విఫలమైంది "
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:574
msgid "loading..."
msgstr "దిగుమతి..."
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:641
msgid "Image"
msgstr "ప్రతిరూపం"
#: ../src/nautilus-information-panel.c:159
msgid "Information"
msgstr "సమాచారం"
#: ../src/nautilus-information-panel.c:165
msgid "Show Information"
msgstr "సమాచారం చూపించు"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: ../src/nautilus-information-panel.c:354
msgid "Use _Default Background"
msgstr "అప్రమేయపు పూర్వరంగం ఉపయోగించుము(_D)"
#: ../src/nautilus-information-panel.c:493
#, fuzzy
#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
msgstr "ఒకే సారి, ఒకటికన్న ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమలను స్థానం ఇవ్వలేరు."
#: ../src/nautilus-information-panel.c:523
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "ప్రతిరూపములను మాత్రమే,మలచిన ప్రతిమలుగ ఉపయోగించగలరు."
#: ../src/nautilus-information-panel.c:835
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s తో తెరుచుము"
#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
msgid "Go To:"
msgstr "కు వెళ్ళు:"
#: ../src/nautilus-location-bar.c:144
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "%d స్థానమును దర్శించుతావా?"
msgstr[1] "%d స్థానములను దర్శించుతావా?"
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:149
msgid "Open Location"
msgstr "స్థానమును తెరుచుము"
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:160
msgid "_Location:"
msgstr "స్థానము(_L):"
#: ../src/nautilus-main.c:329
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "స్వయం-తనిఖీ పరీక్షలు త్వరగా జరుపు ."
#: ../src/nautilus-main.c:332
#, fuzzy
#| msgid "The permissions of the file."
msgid "Show the version of the program."
msgstr "దస్త్రపు అనుమతి ."
#: ../src/nautilus-main.c:334
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రగణితంతో ప్రథమగవాక్షమును సృష్టించు ."
#: ../src/nautilus-main.c:334
msgid "GEOMETRY"
msgstr "క్షేత్రగణితం"
#: ../src/nautilus-main.c:336
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr " యు ఆర్ ఐలతో మాత్రమే గవాక్షమును సృష్టిచుfor explicitly specified ."
#: ../src/nautilus-main.c:338
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "రంగస్థలమును నిర్వహించకు(అభీష్టాలసంభాషణలో అభీష్టాలజాబితాను విడుచుము)."
#: ../src/nautilus-main.c:340
msgid "open a browser window."
msgstr "ఒక అన్వేషిగవాక్షమును తెరచుము."
#: ../src/nautilus-main.c:342
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "నాటిలస్ నుండి త్యజించు ."
#: ../src/nautilus-main.c:343
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
#: ../src/nautilus-main.c:398
msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"దస్త్రపర్యవేక్షితో దస్త్రవ్యవస్థను అన్వేషించు "
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
#: ../src/nautilus-main.c:434 ../src/nautilus-main.c:443
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "నాటిలస్: %sను,యు ఆర్ ఐ తో ఉపయోగించలేరు.\n"
#: ../src/nautilus-main.c:439
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "నాటిలస్: --ఇతర ఇచ్ఛాపూర్వకాలతో,తనిఖీ చేయలేరు.\n"
#: ../src/nautilus-main.c:448
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "నాటిలస్: --ఈ క్షేత్రగణితమును,ఒకటి కన్న ఎక్కువ యు ఆర్ ఐతో ఉపయోగించలేరు.\n"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "మీరు దర్శించిన స్థానపుజాబితానుశుభ్రంచేయుటకు సిద్దమేనా?"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:313
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\"స్థానము లేదు ."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:315
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "చరిత్ర స్థానము లేదు."
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767
msgid "_Go"
msgstr "వెళ్ళు(_G)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768
msgid "_Bookmarks"
msgstr "బుక్ మార్కులు(_B)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769
#, fuzzy
#| msgid "_Trash"
msgid "_Tabs"
msgstr "నెట్టులు (_T)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
msgid "New _Window"
msgstr "కొత్త విండో(_W)"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరోక నాటిలస్ గవాక్షం తెరువుము "
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
msgid "New _Tab"
msgstr "కొత్త _నెట్టు"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
#, fuzzy
#| msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరోక నాటిలస్ గవాక్షం తెరువుము "
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "సంచయం విండో ను తెరువుము(_i)"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "ప్రదర్శించబడిన స్థానము కొరకు సంచయం విండోను తెరువుము"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
msgid "Close _All Windows"
msgstr "అన్నిగవాక్షములను మూయి(_A)"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "అన్ని నావిగేషన్ గవాక్షములను మూయి"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
msgid "_Location..."
msgstr "స్థానం(_L)..."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903
msgid "Specify a location to open"
msgstr "తెరచుటకు,స్థానం ఇవ్వుము"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
msgid "Clea_r History"
msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరుచుము (_r)"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "వెళ్ళేజాబితాలోని మరియు వెనక్కి/మునుముందుకు జాబితా నుండి సారమును శుభ్రపరుచుము"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:911
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "బుక్ మార్కును జతచేయి(_A)"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "జాబితాలోని, ప్రస్తుత స్థానముకు బుక్ మార్కును జతచేయి "
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:914
#, fuzzy
#| msgid "_Edit Bookmarks"
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "గుర్తులను _సరిచేయు..."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "ఈ జాబితాలోని బుక్ మార్కులనుసరిచేయుటకు ఒక గవాక్షమును ప్రదర్శించు"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:917
msgid "_Search for Files..."
msgstr "దస్త్రముల కొరకు శోధించు(_S)..."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "నామము లేదా విషయము ద్వారా ఈ కంప్యూటర్‌నందలి పత్రములను మరియు సంచయాలను గుర్తించుము"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
msgid "_Previous Tab"
msgstr "పూర్వపు నెట్టు (_P)"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
msgid "Activate previous tab"
msgstr "పూర్వపు నెట్టును క్రియాశీలం చేయు"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
msgid "_Next Tab"
msgstr "తర్వాత నెట్టు (_N)"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
msgid "Activate next tab"
msgstr "తర్వాత నెట్టును క్రియాశీలం చేయు"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:264
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "నెట్టును ఎడమవైపు జరుపు (_L)"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
msgid "Move current tab to left"
msgstr "ప్రస్తుత నెట్టును ఎడమవైపుకు కదుపుము"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:272
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము (_R)"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
msgid "Move current tab to right"
msgstr "ప్రస్తుత నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "ముఖ్య సాధనపట్టీ(_M)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "ఈ విండో ముఖ్య సాధనపట్టీ యొక్క కనిపించువిధానాన్ని మార్చుము"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
msgid "_Side Pane"
msgstr "సైడ్ పేన్(_S)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "ఈ విండో ప్రక్క ఫలకం యొక్క కనిపించువిధానాన్ని మార్చుము"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
msgid "Location _Bar"
msgstr "స్థానం నిర్దేశి(_B)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "గవాక్షపు స్థానం నిర్దేశికి దృశ్యమానమును మార్చు"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
msgid "St_atusbar"
msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_a)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "గవాక్షపు సుస్థితిపట్టీకి దృశ్యమానమును మార్చు"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
msgid "_Back"
msgstr "వెనక్కి(_B)"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "పూర్వపు దర్శనస్థానమునకు వెళ్ళు"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
msgid "Back history"
msgstr "వెనుకటి చరిత్ర"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:872
msgid "_Forward"
msgstr "మునుముందుకు(_F)"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "తర్వాత దర్శనస్థానమునకు వెళ్ళు"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
msgid "Forward history"
msgstr "ముందలి చరిత్ర"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
msgid "_Search"
msgstr "శోధించు(_S)"
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:176
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr "బటన్ మరియు పాఠ్య-సంభంద స్థానపు పట్టీ మద్య మారుము"
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:283
#, fuzzy
#| msgid "_Close"
msgid "_Close Tab"
msgstr "మూసివేయు(_C)"
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1205
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - దస్త్రపు అన్వేషి"
#: ../src/nautilus-notebook.c:406
#, fuzzy
#| msgid "_Close"
msgid "Close tab"
msgstr "నెట్టు మూయుము"
#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:496
msgid "Notes"
msgstr "చీటి"
#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388
msgid "Show Notes"
msgstr "గమనికలను చూపుము"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "అల్లిక"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1865
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "మాద్యమం మార్పులకొరకు %s కు మద్దతుతెలుపలేక పోతోంది"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1981
msgid "Remove"
msgstr "తీసివేయు"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1990
msgid "Rename..."
msgstr "పునర్నామకరణ..."
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2002
msgid "_Mount"
msgstr "మౌంట్(_M)"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023
msgid "_Rescan"
msgstr "తిరిగిస్కాన్‌తీయి(_R)"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388
msgid "Places"
msgstr "ప్రదేశములు"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2394
msgid "Show Places"
msgstr "ప్రదేశములు చూపించు"
#. set the title and standard close accelerator
#: ../src/nautilus-property-browser.c:251
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "పూర్వరంగములు మరియు జ్ఞాపికలు"
#. create the "remove" button
#: ../src/nautilus-property-browser.c:355
msgid "_Remove..."
msgstr "తీసివేయు(_R)..."
#. now create the "add new" button
#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
#, fuzzy
#| msgid "_Add new..."
msgid "Add new..."
msgstr "క్రోత్తది జతచేయు(_A)..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:931
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr "సారీ,%s సరళిని తొలగించలేము."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:932
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "సరళిని తొలగించుటకు,అనుమతులు తనిఖీ చేయి."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:947
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "సారీ,%s జ్ఞాపికని తొలగించలేము."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:948
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "జ్ఞాపికని తొలగించుటకు,అనుమతులు తనిఖీ చేయి."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "కొత్త చిహ్నము కొరకు చిత్ర దస్త్రమును ఎంపికచేయుము"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "కొత్త చిహ్నమును సృష్టించు"
#. make the keyword label and field
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077
msgid "_Keyword:"
msgstr "ముఖ్యపదం(_K):"
#. set up a file chooser to pick the image file
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
msgid "_Image:"
msgstr "ప్రతిరూపం(_I):"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127
msgid "Create a New Color:"
msgstr "క్రోత్త వర్ణమును సృష్టించు :"
#. make the name label and field
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141
msgid "Color _name:"
msgstr "వర్ణపునామం:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157
msgid "Color _value:"
msgstr "వర్ణపువిలువ:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
#, fuzzy
#| msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "సారీ,మీరు పునః ప్రారంభప్రతిరూపమును పునఃస్థాపించలేరు."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "పునః ప్రారంభము ఒక ప్రత్యేక ప్రతిరూపము,దానిని తొలగించలేరు."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "సారీ, %s సరళిని నెలకొల్పలేము."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "సరళిగా కలుపుటకు చిత్ర దస్త్రమును ఎంపికచేయుము"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "వర్ణమును నెలకొల్పలేము."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr "క్షమించాలి, అయితే మీరు కొత్త వర్ణమునకు ఉపయోగించని వర్ణపు నామాన్ని తెలుపవలెను."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "సారీ,వర్ణమునకు వర్తించునామమును ఇవ్వాలి ."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "కలుపుటకు ఒక వర్ణమును ఎంపికచేయుము"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "సారీ,\"%s\"ఉపయోగించలేని ప్రతిరూపదస్త్రం."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456
msgid "The file is not an image."
msgstr "ఈ దస్త్రము ప్రతిరూపము కాదు."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
msgid "Select a Category:"
msgstr "ఒక వర్గమును ఎంచు:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "తీసివేయును రద్దు చేయి(_a)"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "క్రోత్త సరళిని సమకూర్చుము(_A)..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "క్రోత్త వర్ణమును సమకూర్చుము(_A)..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "క్రోత్త జ్ఞాపికని సమకూర్చుము(_A)..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "సరళిని తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "వర ్ణమును తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208
msgid "Patterns:"
msgstr "సరళి:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211
msgid "Colors:"
msgstr "వర్ణములు :"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214
msgid "Emblems:"
msgstr "జ్ఞాపికలు:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "సరళిని తీసివేయు(_R)..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "వర్ణమును తీసివేయు(_R)..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయు(_R)..."
#: ../src/nautilus-query-editor.c:123
msgid "File Type"
msgstr "దస్త్రము రకం"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:260
msgid "Select folder to search in"
msgstr "శోధించవలసిన సంచయాన్ని ఎంచుకొనుము"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:350
msgid "Documents"
msgstr "పత్రములు"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
msgid "Music"
msgstr "సంగీతం"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:382
msgid "Video"
msgstr "వీడియో"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:398
msgid "Picture"
msgstr "పఠము"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
msgid "Illustration"
msgstr "విశదీకరణము"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:432
msgid "Spreadsheet"
msgstr "స్ప్రెడ్‌షీట్"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:448
msgid "Presentation"
msgstr "సమర్పణం"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:457
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
msgid "Text File"
msgstr "పాఠ్య దస్త్రము"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:544
msgid "Select type"
msgstr "ఎంపిక రకం"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:628
msgid "Any"
msgstr "ఏదేని"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:643
msgid "Other Type..."
msgstr "ఇతర రకం..."
#: ../src/nautilus-query-editor.c:928
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "ఈ విధానాన్ని శోధననుండి తొలగించుము"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:973
msgid "Search Folder"
msgstr "సంచయమును శోధించుము"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:987
msgid "Edit the saved search"
msgstr "దాచిన శోధనను సరిచేయుము"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "ఈ శోధనకు కొత్త విధానాన్ని కలుపుము"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
msgid "Go"
msgstr "వెళ్ళు"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024
msgid "Reload"
msgstr "మరలఎక్కించు"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
msgid "Perform or update the search"
msgstr "శోధన జరుపు లేదా నవీకరించు"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
msgid "_Search for:"
msgstr "దీని కొరకు శోధన(_S):"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079
msgid "Search results"
msgstr "శోధన ఫలితాలు"
#: ../src/nautilus-search-bar.c:137
msgid "Search:"
msgstr "శోధన:"
#: ../src/nautilus-side-pane.c:411
msgid "Close the side pane"
msgstr "సైడ్ పేన్ ను మూయి"
#. Set initial window title
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:394 ../src/nautilus-window-menus.c:516
#: ../src/nautilus-window.c:154
msgid "Nautilus"
msgstr "నాటిలస్"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:901
msgid "_Places"
msgstr "ప్రదేశములు(_P)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902
msgid "Open _Location..."
msgstr "స్థానమును తెరచు(_L)..."
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "మూలాగ్రసంచయమును మూయి(_a)"
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "ఈ సంచయపు మూలాగ్రమును మూయి"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:908
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "అన్ని సంచయములను మూయి(_e)"
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:909
msgid "Close all folder windows"
msgstr "అన్ని సంచయగవాక్షములను మూయి"
#: ../src/nautilus-throbber.c:82
msgid "throbber"
msgstr "throbber"
#: ../src/nautilus-throbber.c:83
msgid "provides visual status"
msgstr "దార్శనీకత సుస్థితిని ఇచ్చును "
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
"list?"
msgstr "నీ జాబితా నుండి,స్థానములేని బుక్ మార్కులను తీసివేయవలెన?"
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "స్థానములేని దానికి బుక్ మార్కులు"
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "వేరొక దర్శనమును ఎంచు లేదా వేరొక స్థానమునకు వెళ్ళు."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "ఈ దర్శనగవాక్షముతో స్థానమును ప్రదర్శించలేము ."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1218
msgid "Content View"
msgstr "దర్శన సారము "
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1219
msgid "View of the current folder"
msgstr "ప్రస్తుత సంచయమును దర్శించు "
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Nautilus కి సంచయాన్ని ప్రదర్శించుటకు సంస్థాపించినటువంటి దర్శన సామర్ద్యమును కలిగిలేదు."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
msgid "The location is not a folder."
msgstr "ఈ స్థానము సంచయం కాదు ."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" కనిపెట్టలేను."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "ఉచ్ఛారణను తనిఖీ చేయి మరియు మరలచేయి."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "%s:స్థానమును నాటిలస్ హెండిల్ చేయదు ."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
msgstr "Nautilus ఈ రకమైన స్థానములను సంభాలించలేదు."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయలేము."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
msgid "Access was denied."
msgstr "సాంగత్యం తిరస్కరించబడినది."
#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't display \"%s\", because the host could be found."
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "\"%s\" ప్రదర్శించదు, ఎంచేతంటే అతిధేయ కనబడాలి."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr " ఉచ్ఛరణా మరియు ప్రాతినిధ్య అమరిక సరియేనా, తనిఖీచేయి."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
msgstr ""
"దోషం: %s\n"
"దయచేసి వేరొక దర్శనిని ఎంపికచేసుకొనుము మరలా తిరిగి ప్రయత్నించుము."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:180
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "బుక్ మార్క్ తెలిపిన స్థానమునకు వెళ్ళు"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
msgid ""
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"నాటిలస్ స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU "
"సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
msgid ""
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Nautilus ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా "
"ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను "
"చూడండి."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#| "with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"మీరు Nautilus నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
"Software Foundation, Inc., 59 Temple place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
"1307 USA కి వ్రాయండి."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
msgid ""
"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
"online."
msgstr ""
#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors"
msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
msgstr "కాపీరైట్ © 1999-2007 Nautilus మూలకర్తలు"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
"ఎమ్.ఎ.కలీమ్ <mohd_kallu@yahoo.co.in>\n"
"శ్యామ్ కలకోటి <shyam_220193@yahoo.co.in>\n"
"కృష్ణబాబు <kkrothap@redhat.com>"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:534
msgid "Nautilus Web Site"
msgstr "నాటిలస్ వెబ్ సైట్"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:736
msgid "_File"
msgstr "దస్త్రం(_F)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:737
msgid "_Edit"
msgstr "సరిచేయు(_E)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:738
msgid "_View"
msgstr "దర్శనం(_V)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:739
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం(_H)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:741
msgid "_Close"
msgstr "మూసివేయు(_C)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:742
msgid "Close this folder"
msgstr "ఈ సంచయమును మూసివేయి "
#: ../src/nautilus-window-menus.c:745
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "పూర్వరంగములు మరియు జ్ఞాపికలు(_B)..."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:746
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr "మలుచుకొను రూపం ప్రదర్శనకు, సరళిని, వర్ణాలను,మరియు జ్ఞాపికలను చూపుము "
#: ../src/nautilus-window-menus.c:749
msgid "Prefere_nces"
msgstr "అభీష్టాలు(_n)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:750
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "నాటిలస్ అభీష్టాలను సరిచేయి"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:752
msgid "_Undo"
msgstr "చేసింది రద్దు చేయి(_U)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:753
msgid "Undo the last text change"
msgstr "చివరగా చేసిన పాఠపు మార్పును రద్దు చేయి"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Open _Parent"
msgstr "మూలాగ్రమును తెరుచు(_P)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Open the parent folder"
msgstr "మూలాగ్ర సంచయమును తెరుచుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:762
msgid "_Stop"
msgstr "నిలిపి వేయు(_S)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:763
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును లోడు చేయుట ఆపివేయుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:766
msgid "_Reload"
msgstr "మరల ఎక్కించు(_R)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:767
msgid "Reload the current location"
msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును తిరిగి లోడుచేయుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
msgid "_Contents"
msgstr "సారము(_C)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "నాటిలస్ సహాయమును ప్రదర్శించు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:774
msgid "_About"
msgstr "దేని గురించి(_A)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "నాటిలస్ సృష్టికర్తల కొరకు పరపతులను ప్రదర్శించు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:778
msgid "Zoom _In"
msgstr "జూమ్ చేయి(_I)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
msgid "Increase the view size"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
msgid "Zoom _Out"
msgstr "జూమ్ చేయకు(_O)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:791 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
msgid "Decrease the view size"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "సాథారణ పరిమాణము(_z)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:799 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
msgid "Use the normal view size"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:802
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "సేవికకు బంధించు(_S)..."
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "దూరస్థ కంప్యూటర్ కు గాని లేదా భాగస్వామ్య డిస్కుకుగాని అనుసంధానించు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "_Home Folder"
msgstr "నివాసం సంచయం(_H)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
msgid "_Computer"
msgstr "కంప్యూటర్(_C)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
msgid "_Network"
msgstr "నెట్వర్క్ (_N)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:815 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "బుక్‌మార్కుడ్ మరియు స్థానిక నెట్వర్కు స్థానముల కొరకు అన్వేషించు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
msgid "T_emplates"
msgstr "మాదిరి"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "మీ వ్యక్తిగత టెంప్లెట్స్ సంచయాలను తెరువుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
msgid "_Trash"
msgstr "చెత్తకుండి"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "మీ వ్యక్తిగత ట్రాష్ సంచయాలను తెరువుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:829
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "దాగినదస్త్రములను చూపుము(_H)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:830
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "మరుగునఉన్న దస్త్రాల ప్రదర్శనను ప్రస్తుత విండోలో టోగుల్ చేయుము"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:860
msgid "_Up"
msgstr "ఎగువకు"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:863
msgid "_Home"
msgstr "నివాసం"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
msgid "These files are on an Audio CD."
msgstr "ఈ దస్త్రములు ఆడియో CD నందు గలవు."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
msgid "These files are on an Audio DVD."
msgstr "ఈ దస్త్రములు ఆడియో DVD నందు గలవు."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
msgid "These files are on a Video DVD."
msgstr "ఈ దస్త్రములు వీడియో DVD నందు గలవు."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
msgid "These files are on a Video CD."
msgstr "ఈ దస్త్రములు వీడియో CD నందు గలవు."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
msgid "These files are on a Super Video CD."
msgstr "ఈ దస్త్రములు సూపర్ వీడియో CD నందు గలవు."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
msgid "These files are on a Photo CD."
msgstr "ఈ దస్త్రములు ఛాయాచిత్ర CD నందు గలవు."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
msgid "These files are on a Picture CD."
msgstr "ఈ దస్త్రములు పఠము CD నందు గలవు."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
msgid "The media contains digital photos."
msgstr "మాధ్యమం డిజిటల్ ఛాయాచిత్రములను కలిగిఉంది."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
msgid "These files are on a digital audio player."
msgstr "ఈ దస్త్రములు డిజిటల్ ఆడియో ప్లేయర్ నందు గలవు."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
msgid "The media contains software."
msgstr "మాధ్యమం సాఫ్టువేరు ను కలిగిఉంది."
#. fallback to generic greeting
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
#, c-format
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
msgstr "మాధ్యమం \"%s\" గా గుర్తించబడింది."
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
msgid "Zoom In"
msgstr "జూమ్ చేయి"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
msgid "Zoom Out"
msgstr "జూమ్ చేయకు"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
msgid "Zoom to Default"
msgstr "అప్రమేయపు స్థితికి జూమ్ చేయి "
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
msgid "Zoom"
msgstr "జూమ్"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "ప్రసుత ్త దర్శనం యొక్క జూమ్ స్థాయి అమర్చు"