mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-11-05 16:04:31 +00:00
7503 lines
335 KiB
Text
7503 lines
335 KiB
Text
# translation of nautilus.master.kn.po to Kannada
|
||
# #-#-#-#-# kn.po (kn) #-#-#-#-#
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# #-#-#-#-# kn.po (eel.HEAD.kn) #-#-#-#-#
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2008.
|
||
# Pramod <rpramod@postmaster.co.uk>, 2002.
|
||
# Vikram Vincent <vincentvikram@swatantra.org>, 2008.
|
||
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: nautilus.master.kn\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||
"cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 10:24+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 00:08+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"#-#-#-#-# kn.po (kn) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||
"#-#-#-#-# kn.po (eel.HEAD.kn) #-#-#-#-#\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
|
||
msgid "Saved search"
|
||
msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಶೋಧನೆ"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-canvas.c:1247 ../eel/eel-canvas.c:1248
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:312
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:313
|
||
msgid "The text of the label."
|
||
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಪಠ್ಯ."
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:319
|
||
msgid "Justification"
|
||
msgstr "ಜಸ್ಟಿಫಿಕೇಶನ್"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:320
|
||
msgid ""
|
||
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
|
||
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
|
||
"GtkMisc::xalign for that."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಲೇಬಲ್ಲಿನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಸಾಲುಗಳ ವಾಲಿಕೆಯು ಪರಸ್ಪರ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಸಂಬಂಧಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ "
|
||
"ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅದರ ವಾಲಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ. "
|
||
"ಇದಕ್ಕಾಗಿ GtkMisc::xalign ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:328
|
||
msgid "Line wrap"
|
||
msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ(ವ್ರಾಪ್)"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:329
|
||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
|
||
msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯವು ಅಂತ್ಯಂತ ಅಗಲವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ವ್ರಾಪ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:336
|
||
msgid "Cursor Position"
|
||
msgstr "ತೆರೆ ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:337
|
||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
|
||
msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಕರ್ಸರಿನ ಈಗಿನ ಸ್ಥಳ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ."
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:346
|
||
msgid "Selection Bound"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಮಿತಿ"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:347
|
||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
|
||
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ತುದಿಯಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ."
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:3113
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಯ್ಕೆಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-editable-label.c:3124
|
||
msgid "Input Methods"
|
||
msgstr "ಆದಾನ ಕ್ರಮಗಳು"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:408
|
||
msgid "Show more _details"
|
||
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_d)"
|
||
|
||
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
|
||
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
|
||
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ರದ್ದು ಮಾಡು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
|
||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||
msgstr "(ಅಮಾನ್ಯ ಯುನಿಕೋಡ್)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
|
||
#: ../src/nautilus-pathbar.c:1201 ../src/nautilus-places-sidebar.c:652
|
||
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
|
||
#| msgid "_Home"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "ನೆಲೆ"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
|
||
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಕತ್ತರಿಸು ಮಾಡು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
|
||
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
|
||
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
|
||
msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7024
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು (_A)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
|
||
msgid "Select all the text in a text field"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
|
||
msgid "Move _Up"
|
||
msgstr "ಮೇಲೆ ಜರುಗಿಸು (_U)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
|
||
msgid "Move Dow_n"
|
||
msgstr "ಕೆಳಗೆ ಜರುಗಿಸು (_n)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
|
||
msgid "Use De_fault"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಆರಿಸು (_f)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
|
||
#: ../src/nautilus-list-view.c:1681
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
|
||
msgid "The name and icon of the file."
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
|
||
msgid "The size of the file."
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ಪ್ರಕಾರ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
|
||
msgid "The type of the file."
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಪ್ರಕಾರ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
|
||
msgid "Date Modified"
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
|
||
msgid "The date the file was modified."
|
||
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
|
||
msgid "Date Accessed"
|
||
msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಂಡ ದಿನಾಂಕ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
|
||
msgid "The date the file was accessed."
|
||
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಂಡ ದಿನಾಂಕ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "ಮಾಲಿಕ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
|
||
msgid "The owner of the file."
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಮಾಲಿಕ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "ಸಮೂಹ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
|
||
msgid "The group of the file."
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಸಮೂಹ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
|
||
msgid "The permissions of the file."
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಅನುಮತಿಗಳು."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
|
||
msgid "Octal Permissions"
|
||
msgstr "Octal ಅನುಮತಿಗಳು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
|
||
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಅನುಮತಿಗಳು ಆಕ್ಟಲ್ ಸಂಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
|
||
msgid "MIME Type"
|
||
msgstr "MIME ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
|
||
msgid "The mime type of the file."
|
||
msgstr "ಕಡತದ mime ಬಗೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
|
||
msgid "SELinux Context"
|
||
msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
|
||
msgid "The SELinux security context of the file."
|
||
msgstr "ಕಡತದ SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:114
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
|
||
#| msgid "The owner of the file."
|
||
msgid "The location of the file."
|
||
msgstr "ಕಡತವು ಇರುವ ಸ್ಥಳ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
|
||
#| msgid "Trash"
|
||
msgid "Trashed On"
|
||
msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕಿದ್ದು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
|
||
#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
|
||
msgid "Date when file was moved to the Trash"
|
||
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
|
||
#| msgid "Open Location"
|
||
msgid "Original Location"
|
||
msgstr "ಮೂಲ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
|
||
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
|
||
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಮೊದಲು ಕಡತವು ಇದ್ದ ಮೂಲ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
|
||
msgid "on the desktop"
|
||
msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಮೇಲೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
|
||
msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನೀವು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಂತಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
|
||
"the volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನೀವು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೊರ ತಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ "
|
||
"\"Eject\"(ಹೊರ ತಳ್ಳು) ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
|
||
"popup menu of the volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನೀವು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ "
|
||
"\"Unmount Volume\"(ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸು) ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
|
||
msgid "_Move Here"
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
|
||
msgid "_Copy Here"
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
|
||
msgid "_Link Here"
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕೊಂಡಿಹಾಕು (_L)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
|
||
msgid "Set as _Background"
|
||
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು (_t)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Search for \"%s\""
|
||
msgid "Merge folder \"%s\"?"
|
||
msgstr "\"%s\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
|
||
#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
|
||
#| "the files being copied."
|
||
msgid ""
|
||
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
|
||
"that conflict with the files being copied."
|
||
msgstr ""
|
||
"ವಿಲೀನಗೊಳಿಸುವಾಗ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ "
|
||
"ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಎನಾದರೂ ವಿವಾದ "
|
||
"ಎದುರಾದರೆ ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಹಳೆಯ ಕಡತಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಬೇರೊಂದು ಕಡತಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files "
|
||
#| "in the folder."
|
||
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
|
||
msgstr "ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಿದರೆ ಅದರಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Search for \"%s\""
|
||
msgid "Replace folder \"%s\"?"
|
||
msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Could not remove the already existing file %F."
|
||
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Search for \"%s\""
|
||
msgid "Replace file \"%s\"?"
|
||
msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its "
|
||
#| "content."
|
||
msgid "Replacing it will overwrite its content."
|
||
msgstr "ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಿದರೆ ಅದು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಹಳೆಯ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಬೇರೊಂದು ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
|
||
msgid "Original file"
|
||
msgstr "ಮೂಲ ಕಡತ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರ:"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "ಬಗೆ:"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
|
||
#| msgid "Date Modified"
|
||
msgid "Last modified:"
|
||
msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದು:"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
|
||
#| msgid "_Replace"
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "ಇದರಿಂದ ಬದಲಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:313
|
||
#| msgid "_Merge"
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಿ"
|
||
|
||
#. Setup the expander for the rename action
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:506
|
||
#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
|
||
msgid "_Select a new name for the destination"
|
||
msgstr "ಗುರಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ (_S):"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:520
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "ಪುನಃ ಹೊಂದಿಸು"
|
||
|
||
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:532
|
||
#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
|
||
msgid "Apply this action to all files"
|
||
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:543
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
|
||
msgid "_Skip"
|
||
msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ (_S)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
|
||
#| msgid "Rename"
|
||
msgid "Re_name"
|
||
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_n)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:554
|
||
#| msgid "_Replace"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626
|
||
msgid "File conflict"
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಸಂದಿಗ್ಧತೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
|
||
msgid "S_kip All"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು (_k)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
|
||
msgid "_Retry"
|
||
msgstr "ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು (_R)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
|
||
msgid "Delete _All"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು (_A)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು (_R)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
|
||
msgid "Replace _All"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಿಸು (_A)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
|
||
msgid "_Merge"
|
||
msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸು (_M)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
|
||
msgid "Merge _All"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಒಗ್ಗೂಡಿಸು (_A)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
|
||
msgid "Copy _Anyway"
|
||
msgstr "ಆದರೂ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_A)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d second"
|
||
msgid_plural "%'d seconds"
|
||
msgstr[0] "%'d ಸೆಕೆಂಡು"
|
||
msgstr[1] "%'d ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d minute"
|
||
msgid_plural "%'d minutes"
|
||
msgstr[0] "%'d ನಿಮಿಷ"
|
||
msgstr[1] "%'d ನಿಮಿಷಗಳು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d hour"
|
||
msgid_plural "%'d hours"
|
||
msgstr[0] "%'d ಗಂಟೆ"
|
||
msgstr[1] "%'d ಗಂಟೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "approximately %'d hour"
|
||
msgid_plural "approximately %'d hours"
|
||
msgstr[0] "ಅಂದಾಜು %'d ಗಂಟೆ"
|
||
msgstr[1] "ಅಂದಾಜು %'d ಗಂಟೆಗಳು"
|
||
|
||
#. appended to new link file
|
||
#. Note to localizers: convert file type string for file
|
||
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
|
||
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
|
||
#.
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267 ../src/nautilus-view-dnd.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Link to %s"
|
||
msgstr "%s ಗೆ ಕೊಂಡಿ"
|
||
|
||
#. appended to new link file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Another link to %s"
|
||
msgstr "%s ಗೆ ಇನ್ನೊಂದು ಕೊಂಡಿ"
|
||
|
||
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
|
||
#. * if there's no way to do that nicely for a
|
||
#. * particular language.
|
||
#.
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'dst link to %s"
|
||
msgstr "%'d ನೆಯ ಕೊಂಡಿ (%s ಗೆ)"
|
||
|
||
#. appended to new link file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'dnd link to %s"
|
||
msgstr "%'d ನೆಯ ಕೊಂಡಿ (%s ಗೆ)"
|
||
|
||
#. appended to new link file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'drd link to %s"
|
||
msgstr "%'d ನೆಯ ಕೊಂಡಿ (%s ಗೆ)"
|
||
|
||
#. appended to new link file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'dth link to %s"
|
||
msgstr "%'d ನೆಯ ಕೊಂಡಿ (%s ಗೆ)"
|
||
|
||
#. Localizers:
|
||
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
|
||
#. * make some or all of them match.
|
||
#.
|
||
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
|
||
msgid " (copy)"
|
||
msgstr " (ನಕಲು ಪ್ರತಿ)"
|
||
|
||
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
|
||
msgid " (another copy)"
|
||
msgstr " (ಇನ್ನೊಂದು ನಕಲು ಪ್ರತಿ)"
|
||
|
||
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
|
||
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
|
||
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
|
||
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
|
||
msgid "th copy)"
|
||
msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)"
|
||
|
||
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
|
||
msgid "st copy)"
|
||
msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)"
|
||
|
||
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
|
||
msgid "nd copy)"
|
||
msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)"
|
||
|
||
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
|
||
msgid "rd copy)"
|
||
msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)"
|
||
|
||
#. localizers: appended to first file copy
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (copy)%s"
|
||
msgstr "%s (ನಕಲು ಪ್ರತಿ)%s"
|
||
|
||
#. localizers: appended to second file copy
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (another copy)%s"
|
||
msgstr "%s (ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿ)%s"
|
||
|
||
#. localizers: appended to x11th file copy
|
||
#. localizers: appended to x12th file copy
|
||
#. localizers: appended to x13th file copy
|
||
#. localizers: appended to xxth file copy
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%'dth copy)%s"
|
||
msgstr "%s (%'d ನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s"
|
||
|
||
#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
|
||
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
|
||
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
|
||
#.
|
||
#. localizers: appended to x1st file copy
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%'dst copy)%s"
|
||
msgstr "%s (%'d ನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s"
|
||
|
||
#. localizers: appended to x2nd file copy
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
|
||
msgstr "%s (%'d ನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s"
|
||
|
||
#. localizers: appended to x3rd file copy
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%'drd copy)%s"
|
||
msgstr "%s (%'d ನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s"
|
||
|
||
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
|
||
msgid " ("
|
||
msgstr " ("
|
||
|
||
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%'d"
|
||
msgstr " (%'d"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
|
||
msgstr "\"%B\" ವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
|
||
"trash?"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
|
||
"trash?"
|
||
msgstr[0] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %'d ಅಂಶವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
|
||
msgstr[1] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %'d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
|
||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿದರೆ, ಅದು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
|
||
#| msgid "Empty all of the items from the trash?"
|
||
msgid "Empty all items from Trash?"
|
||
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೆ?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
|
||
#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
|
||
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
|
||
|
||
#. Empty Trash menu item
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2664 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
|
||
msgid "Empty _Trash"
|
||
msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು (_T)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
|
||
msgstr "\"%B\" ವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
|
||
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
|
||
msgstr[0] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %'d ಅಂಶವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
|
||
msgstr[1] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %'d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d file left to delete"
|
||
msgid_plural "%'d files left to delete"
|
||
msgstr[0] "ಅಳಿಸಲು %'d ಕಡತವು ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ"
|
||
msgstr[1] "ಅಳಿಸಲು %'d ಕಡತಗಳು ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
|
||
msgid "Deleting files"
|
||
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
|
||
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
|
||
#.
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433
|
||
msgid "%T left"
|
||
msgid_plural "%T left"
|
||
msgstr[0] "%T ಬಾಕಿ ಇದೆ"
|
||
msgstr[1] "%T ಬಾಕಿ ಇದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
|
||
msgid "Error while deleting."
|
||
msgstr "ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
|
||
msgid ""
|
||
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
|
||
"permissions to see them."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%B\" ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ನೋಡಲು "
|
||
"ಬೇಕಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
|
||
msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
|
||
msgstr "\"%B\" ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485
|
||
msgid "_Skip files"
|
||
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ (_S)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
|
||
msgid ""
|
||
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
|
||
"read it."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%B\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಓದಲು ಬೇಕಿರುವ "
|
||
"ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
|
||
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
|
||
msgstr "\"%B\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
|
||
msgid "Could not remove the folder %B."
|
||
msgstr "%B ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
|
||
msgid "There was an error deleting %B."
|
||
msgstr "%B ಅಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
|
||
msgid "Moving files to trash"
|
||
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d file left to trash"
|
||
msgid_plural "%'d files left to trash"
|
||
msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ"
|
||
msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
|
||
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
|
||
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಅದನ್ನು ಈ ತಕ್ಷಣ ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತ್ತಿರೆ?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
|
||
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
|
||
msgstr "ಕಡತ \"%B\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
|
||
msgid "Trashing Files"
|
||
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಜರುಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
|
||
msgid "Deleting Files"
|
||
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
|
||
msgid "Unable to eject %V"
|
||
msgstr "%V ಅನ್ನು ಹೊರ ತಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
|
||
msgid "Unable to unmount %V"
|
||
msgstr "%V ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
|
||
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
|
||
msgstr "ಅವರೋಹಿಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
|
||
msgid ""
|
||
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
|
||
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿ ಖಾಳಿ ಜಾಗವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಕಸದ "
|
||
"ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಈ ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
|
||
msgid "Do _not Empty Trash"
|
||
msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡಬೇಡ (_n)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to mount %s"
|
||
msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
|
||
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
|
||
msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು(%S) ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು(%S) ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
|
||
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
|
||
msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು(%S) ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು(%S) ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
|
||
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
|
||
msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು(%S) ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು(%S) ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preparing to trash %'d file"
|
||
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
|
||
msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3342
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513
|
||
msgid "Error while copying."
|
||
msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3511
|
||
msgid "Error while moving."
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾದ ದೋಷ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
|
||
msgid "Error while moving files to trash."
|
||
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
|
||
msgid ""
|
||
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
|
||
"permissions to see them."
|
||
msgstr "\"%s\" ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
|
||
msgid ""
|
||
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
|
||
"read it."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%B\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಓದಲು ಬೇಕಿರುವ "
|
||
"ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
|
||
msgid ""
|
||
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
|
||
"read it."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%B\" ಕಡತವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಓದಲು ಬೇಕಿರುವ "
|
||
"ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
|
||
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
|
||
msgstr "\"%B\" ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
|
||
msgid "Error while copying to \"%B\"."
|
||
msgstr "\"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709
|
||
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
|
||
msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
|
||
msgid "There was an error getting information about the destination."
|
||
msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
|
||
msgid "The destination is not a folder."
|
||
msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
|
||
msgid ""
|
||
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
|
||
"space."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗವಿಲ್ಲ. ಒಂದಿಷ್ಟು ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
|
||
"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is %S available, but %S is required."
|
||
msgstr "%S ಲಭ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ %S ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
|
||
msgid "The destination is read-only."
|
||
msgstr "ಉದ್ದೆಶಿತ ಕಡತಕೋಶವು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
|
||
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
|
||
msgstr "\"%B\" ಅನ್ನು \"%B\" ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
|
||
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
|
||
msgstr "\"%B\" ಅನ್ನು \"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
|
||
msgid "Duplicating \"%B\""
|
||
msgstr "\"%B\" ಅನ್ನು ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
|
||
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
|
||
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
|
||
msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು (\"%B\" ನಲ್ಲಿ)\"%B\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು (\"%B\" ನಲ್ಲಿ)\"%B\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
|
||
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
|
||
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
|
||
msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು \"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (\"%B\" ಯಲ್ಲಿ)"
|
||
msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು \"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (\"%B\" ಯಲ್ಲಿ)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
|
||
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
|
||
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
|
||
msgstr[0] "%'d ಕಡತದ ನಕಲು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (\"%B\" ನಲ್ಲಿ)"
|
||
msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳ ನಕಲು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (\"%B\" ನಲ್ಲಿ)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908
|
||
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
|
||
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
|
||
msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು \"%B\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು \"%B\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
|
||
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
|
||
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
|
||
msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು \"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು \"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Duplicating %'d file"
|
||
msgid_plural "Duplicating %'d files"
|
||
msgstr[0] "%'d ಕಡತದ ನಕಲಿ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
|
||
msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳ ನಕಲಿ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%S of %S"
|
||
msgstr "%S, %S ನಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
|
||
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
|
||
#. *
|
||
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
|
||
#.
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
|
||
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
|
||
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
|
||
msgstr[0] "%S of %S — %T ಬಾಕಿ ಇದೆ (%S/ಸೆಕೆಂಡ್)"
|
||
msgstr[1] "%S of %S — %T ಬಾಕಿ ಇದೆ (%S/ಸೆಕೆಂಡ್)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346
|
||
msgid ""
|
||
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
|
||
"create it in the destination."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಕಡತಕೋಶ \"%B\" ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ "
|
||
"ನಿರ್ಮಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349
|
||
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
|
||
msgstr "\"%B\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473
|
||
msgid ""
|
||
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
|
||
"permissions to see them."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%B\" ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮಲ್ಲಿ ಇದಕ್ಕೆ "
|
||
"ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518
|
||
msgid ""
|
||
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
|
||
"read it."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಕಡತಕೋಶ \"%B\" ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮಲ್ಲಿ ಇದಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ "
|
||
"ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
|
||
msgid "Error while moving \"%B\"."
|
||
msgstr "\"%B\" ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
|
||
msgid "Could not remove the source folder."
|
||
msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
|
||
msgid "Error while copying \"%B\"."
|
||
msgstr "\"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
|
||
msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ %F ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not remove the already existing file %F."
|
||
msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ %F ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
|
||
msgid "You cannot move a folder into itself."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದೇ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
|
||
msgid "You cannot copy a folder into itself."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದೇ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
|
||
msgid "The destination folder is inside the source folder."
|
||
msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತವು ಮೂಲ ಕಡತದ ಒಳಗೆ ಇದೆ."
|
||
|
||
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
|
||
msgid "You cannot move a file over itself."
|
||
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸ್ವತಃ ಅದರ ಮೇಲೆಯೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
|
||
msgid "You cannot copy a file over itself."
|
||
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
|
||
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
|
||
msgstr "ಮೂಲ ಕಡತವನ್ನು ಅದರ ಗುರಿಯಿಂದ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
|
||
msgstr "%F ಯಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error copying the file into %F."
|
||
msgstr "%F ಗೆ ಕಡತವನ್ನು ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
|
||
msgid "Copying Files"
|
||
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4604
|
||
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
|
||
msgstr "\"%B\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preparing to move %'d file"
|
||
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
|
||
msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error moving the file into %F."
|
||
msgstr "%F ಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
|
||
msgid "Moving Files"
|
||
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121
|
||
msgid "Creating links in \"%B\""
|
||
msgstr "\"%B\" ಗೆ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Making link to %'d file"
|
||
msgid_plural "Making links to %'d files"
|
||
msgstr[0] "%'d ಕಡತಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳಿಗೆ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254
|
||
msgid "Error while creating link to %B."
|
||
msgstr "\"%B\" ಗೆ ಕೊಂಡಿ ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
|
||
msgid "Symbolic links only supported for local files"
|
||
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259
|
||
msgid "The target doesn't support symbolic links."
|
||
msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳವು ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
|
||
msgstr "%F ನಲ್ಲಿ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551
|
||
msgid "Setting permissions"
|
||
msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#. localizers: the initial name of a new folder
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
|
||
#| msgid "untitled folder"
|
||
msgid "Untitled Folder"
|
||
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ಕಡತಕೋಶ"
|
||
|
||
#. localizers: the initial name of a new template document
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "untitled folder"
|
||
msgid "Untitled %s"
|
||
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ %s"
|
||
|
||
#. localizers: the initial name of a new empty document
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
|
||
#| msgid "Create _Document"
|
||
msgid "Untitled Document"
|
||
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971
|
||
msgid "Error while creating directory %B."
|
||
msgstr "%B ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
|
||
msgid "Error while creating file %B."
|
||
msgstr "%B ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error creating the directory in %F."
|
||
msgstr "%F ಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231
|
||
msgid "Emptying Trash"
|
||
msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6278
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6319
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6354
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6389
|
||
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
|
||
msgstr "ಆರಂಭಗಾರನನ್ನು ನಂಬಿಕಾರ್ಹ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
|
||
msgstr "\"%s\" ಮೊದಲು ಇದ್ದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಂಡು ಹಿಡಿಯಲಾಗಿಲ್ಲ "
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1268
|
||
msgid "The item cannot be restored from trash"
|
||
msgstr "ಅಂಶವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
|
||
msgid "This file cannot be mounted"
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
|
||
msgid "This file cannot be unmounted"
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
|
||
msgid "This file cannot be ejected"
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
|
||
msgid "This file cannot be started"
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
|
||
msgid "This file cannot be stopped"
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳನ್ನು(/) ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
|
||
msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಕಡತಗಳ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to rename desktop icon"
|
||
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to rename desktop file"
|
||
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#. Today, use special word.
|
||
#. * strftime patterns preceeded with the widest
|
||
#. * possible resulting string for that pattern.
|
||
#. *
|
||
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
|
||
#. * for details on the format, but you should only use
|
||
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
|
||
#. * These include "%" followed by one of
|
||
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
|
||
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
|
||
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
|
||
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
|
||
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
|
||
#. * space padding instead of zero padding.
|
||
#.
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
|
||
msgid "today at 00:00:00 PM"
|
||
msgstr "ಇಂದು ಅಪರಾಹ್ನ 00:00:00"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:474
|
||
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
|
||
msgstr "ಇಂದು %-I:%M:%S %p ಹೊತ್ತಿಗೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
|
||
msgid "today at 00:00 PM"
|
||
msgstr "ಇಂದು, ಅಪರಾಹ್ನ 00:00"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348
|
||
msgid "today at %-I:%M %p"
|
||
msgstr "ಇಂದು %-I:%M %p ಹೊತ್ತಿಗೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350
|
||
msgid "today, 00:00 PM"
|
||
msgstr "ಇಂದು, ಅಪರಾಹ್ನ 00:00"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
|
||
msgid "today, %-I:%M %p"
|
||
msgstr "ಒಂದು, %-I:%M %p"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "ಇಂದು"
|
||
|
||
#. Yesterday, use special word.
|
||
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
|
||
#.
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
|
||
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
|
||
msgstr "ನಿನ್ನೆ ಅಪರಾಹ್ನ 00:00:00"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
|
||
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
|
||
msgstr "ನಿನ್ನೆ %-I:%M:%S %p ಹೊತ್ತಿಗೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
|
||
msgid "yesterday at 00:00 PM"
|
||
msgstr "ನಿನ್ನೆ ಅಪರಾಹ್ನ 00:00"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
|
||
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
|
||
msgstr "ನಿನ್ನೆ %-I:%M %p ಹೊತ್ತಿಗೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
|
||
msgid "yesterday, 00:00 PM"
|
||
msgstr "ನಿನ್ನೆ, ಅಪರಾಹ್ನ 00:00"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
|
||
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
|
||
msgstr "ನಿನ್ನೆ, %-I:%M %p"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "ನಿನ್ನೆ"
|
||
|
||
#. Current week, include day of week.
|
||
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
|
||
#. * The width measurement templates correspond to
|
||
#. * the day/month name with the most letters.
|
||
#.
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
|
||
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
|
||
msgstr "ಬುಧವಾರ, ಸಪ್ಟೆಂಬರ್ 00 0000 ಅಪರಾಹ್ನ 00:00:00"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
|
||
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
|
||
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
|
||
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
|
||
msgstr "ಸೋಮ, ಅಕ್ಟೋ 00 0000 ಅಪರಾಹ್ನ 00:00:00"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
|
||
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
|
||
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
|
||
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
|
||
msgstr "ಸೋಮ, ಅಕ್ಟೋ 00 0000 ಅಪರಾಹ್ನ 00:00:00"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
|
||
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
|
||
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
|
||
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಟೋ 00 0000 ಅಪರಾಹ್ನ 00:00"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394
|
||
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
|
||
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
|
||
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಟೋ 00 0000 ಅಪರಾಹ್ನ 00:00"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397
|
||
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
|
||
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
|
||
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
|
||
msgstr "00/00/00 ಅಪರಾಹ್ನ 00:00"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400
|
||
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
|
||
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
|
||
msgid "00/00/00"
|
||
msgstr "00/00/00"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
|
||
msgid "%m/%d/%y"
|
||
msgstr "%m/%d/%y"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not allowed to set permissions"
|
||
msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not allowed to set owner"
|
||
msgstr "ಮಾಲಿಕರನ್ನು ನೇಮಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮಾಲಿಕ \"%s\" ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not allowed to set group"
|
||
msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ '%s' ಸಮೂಹವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760 ../src/nautilus-view.c:2866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'u item"
|
||
msgid_plural "%'u items"
|
||
msgstr[0] "%'u ಅಂಶ"
|
||
msgstr[1] "%'u ಅಂಶಗಳು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'u folder"
|
||
msgid_plural "%'u folders"
|
||
msgstr[0] "%'u ಕಡತಕೋಶ"
|
||
msgstr[1] "%'u ಕಡತಕೋಶಗಳು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'u file"
|
||
msgid_plural "%'u files"
|
||
msgstr[0] "%'u ಕಡತ"
|
||
msgstr[1] "%'u ಕಡತಗಳು"
|
||
|
||
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5841
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s bytes)"
|
||
msgstr "%s (%s ಬೈಟುಗಳು)"
|
||
|
||
#. This means no contents at all were readable
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
|
||
msgid "? items"
|
||
msgstr "? ಅಂಶಗಳು"
|
||
|
||
#. This means no contents at all were readable
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
|
||
msgid "? bytes"
|
||
msgstr "? ಬೈಟುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
|
||
msgid "unknown type"
|
||
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
|
||
msgid "unknown MIME type"
|
||
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ MIME ಬಗೆ"
|
||
|
||
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
|
||
#. * for which we have no more appropriate default.
|
||
#.
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6241
|
||
msgid "program"
|
||
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6261
|
||
msgid "link"
|
||
msgstr "ಕೊಂಡಿ (link)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283
|
||
msgid "link (broken)"
|
||
msgstr "ಕೊಂಡಿ (ತುಂಡಾದ)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2675
|
||
msgid "The selection rectangle"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಆಯತ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error while moving \"%B\"."
|
||
msgid "Error while adding \"%s\": %s"
|
||
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
|
||
msgid "Could not add application"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not run application"
|
||
msgid "Could not forget association"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
|
||
msgid "Forget association"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Could not set as default application"
|
||
msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
|
||
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
|
||
#| msgid "Could not set as default application"
|
||
msgid "Could not set as default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#. the %s here is a file extension
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s document"
|
||
msgstr "%s ದಸ್ತಾವೇಜು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
|
||
msgid "Open all files of type \"%s\" with"
|
||
msgstr "\"%s\" ಬಗೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಇದರಿಂದ ತೆರೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
|
||
msgstr "%s ಹಾಗು \"%s\" ಬಗೆಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
|
||
#| msgid "Could not run application"
|
||
msgid "Show other applications"
|
||
msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
|
||
#| msgid "Use De_fault"
|
||
msgid "Set as default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
|
||
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
|
||
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಒಂದು ದೂರಸ್ಥ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
|
||
msgid "This is disabled due to security considerations."
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಇದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
|
||
msgid "There was an error launching the application."
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
|
||
msgid "This drop target only supports local files."
|
||
msgstr "ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಈ ಸ್ಥಳವು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
|
||
msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಸ್ಥಳೀಯವಲ್ಲದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು, ಅವನ್ನು ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಪುನಃ "
|
||
"ಅವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
|
||
msgid ""
|
||
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
|
||
"again. The local files you dropped have already been opened."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಸ್ಥಳೀಯವಲ್ಲದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು, ಅವನ್ನು ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಪುನಃ "
|
||
"ಅವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ. ನೀವು ಸೇರಿಸಿದ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
|
||
msgid "Details: "
|
||
msgstr "ವಿವರಗಳು: "
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210
|
||
msgid "Preparing"
|
||
msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1157
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "ಹುಡುಕು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search for \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿ ಹುಡುಕು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
|
||
msgid "Undo Edit"
|
||
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ ರದ್ದು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
|
||
msgid "Undo the edit"
|
||
msgstr "ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
|
||
msgid "Redo Edit"
|
||
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ ಪುನಃ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
|
||
msgid "Redo the edit"
|
||
msgstr "ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
|
||
#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible "
|
||
#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
|
||
#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
|
||
#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
|
||
msgid ""
|
||
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
|
||
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
|
||
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
|
||
"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
|
||
"\" and \"mime_type\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ ಹಾಗು ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಕೆಳಗೆ ಕಂಡು ಬರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಒಂದು "
|
||
"ಪಟ್ಟಿ. ಯಾವ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವುದರ ಮೇಲೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು "
|
||
"ನಿರ್ಧರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕೆಲವು ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ : \"size\"(ಗಾತ್ರ), \"type\"(ಬಗೆ), "
|
||
"\"date_modified\"(ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ), \"date_changed\"(ಬದಲಾಯಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ), "
|
||
"\"date_accessed\"(ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ದಿನಾಂಕ), \"owner\"(ಮಾಲಿಕರು), \"group"
|
||
"\"(ಗುಂಪು), \"permissions\"(ಅನುಮತಿಗಳು), \"octal_permissions\"(ಆಕ್ಟೆಲ್ "
|
||
"ಅನುಮತಿಗಳು) ಹಾಗು \"mime_type\"(ಮೈಮ್ ಬಗೆ)."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
|
||
"windows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
|
||
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
|
||
"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
|
||
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
|
||
"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
|
||
"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
|
||
"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
|
||
"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
|
||
"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
|
||
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
|
||
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
|
||
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
|
||
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
|
||
"larger (200%), largest (400%)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಅಧರಿತವಾಗಿ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ದೀರ್ಘವೃತ್ತದಿಂದ "
|
||
"ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನಮೂದುಗಳು \"Zoom Level:Integer"
|
||
"\" ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು. ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟಕ್ಕಾಗಿ, ಒದಗಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕವು "
|
||
"0 ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಿಂತ ಕಡತದ ಹೆಸರು ದೊಡ್ಡದಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. "
|
||
"ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಪೂರ್ಣಾಂಕವು 0 ಗೆ ಆಗಿದ್ದರೆ ಅಥವ 0 ಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದ್ದರೆ, ಸೂಚಿಸಲಾಗುವ "
|
||
"ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಮಿತಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ಯಾವುದೆ ನಿಶ್ಚಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು "
|
||
"ಸೂಚಿಸದೆ ಕೇವಲ \"Integer\" (ಪೂರ್ಣಾಂಕ) ಬಗೆಯ ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಮೂದಿಗೂ ಸಹ ಅನುಮತಿ "
|
||
"ಇದೆ. ಇದು ಎಲ್ಲಾ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸಾಲಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 0 "
|
||
"- ಯಾವಾಗಲೂ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ; 3 - ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು ಮೂರು "
|
||
"ಸಾಲುಗಳಿಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸುತ್ತದೆ; ಅತ್ಯಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ:5, ಅತಿ "
|
||
"ಚಿಕ್ಕದಾದ:4,0 - ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ \"smallest\"(ಅತ್ಯಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ) ಗಾಗಿನ ಐದು ಸಾಲುಗಳಿಗಿಂತ "
|
||
"ಹೆಚ್ಚಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸುತ್ತದೆ. ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ \"smaller\"(ಅತಿ "
|
||
"ಚಿಕ್ಕದಾದ) ಗಾಗಿನ ಐದು ಸಾಲುಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸುತ್ತದೆ. ಬೇರೆ "
|
||
"ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟಗಳಿಗಾಗಿ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಲಭ್ಯವಿರುವ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ "
|
||
"ಮಟ್ಟಗಳೆಂದರೆ: smallest(ಅತ್ಯಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ) (33%), smaller (ಅತಿ ಚಿಕ್ಕದಾದ)(50%), small"
|
||
"(ಚಿಕ್ಕದಾದ) (66%), standard (ಸಾಧಾರಣ)(100%), large (ದೊಡ್ಡದಾದ)(150%), larger "
|
||
"(ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ) (200%), largest (ಬೃಹತ್ತ)(400%)"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
|
||
msgid "All columns have same width"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾಲಂ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಗಪಟ್ಟಿಯ ಬದಲು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಸ್ಥಳ ನಮೂದನ್ನು ಬಳಸು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
|
||
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
|
||
"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
|
||
"limit is imposed on the number of displayed lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ದೀರ್ಘವೃತ್ತಗಳಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು "
|
||
"ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕ. ಸಂಖ್ಯೆಯು 0 ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು "
|
||
"ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮೀರುವುದಿಲ್ಲ. ಸಂಖ್ಯೆಯು 0 ಅಥವ 0 ಗಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿದ್ದರೆ, "
|
||
"ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸಾಲುಗಳ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೇರಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid "Bulk rename utility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
|
||
msgid "Computer icon visible on desktop"
|
||
msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣುವ ಗಣಕ ಚಿಹ್ನೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
|
||
msgid "Date Format"
|
||
msgstr "ದಿನಾಂಕ ವಿನ್ಯಾಸ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
|
||
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಿಹ್ನೆಯ ತಂಬ್ನೈಲ್ನ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
|
||
msgid "Default column order in the list view"
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾಲಂ ಅನುಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
|
||
msgid "Default column order in the list view."
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾಲಂ ಅನುಕ್ರಮ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
|
||
msgid "Default compact view zoom level"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಾಂದ್ರ ನೋಟದ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
|
||
msgid "Default folder viewer"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತಕೋಶ ವೀಕ್ಷಕ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
|
||
msgid "Default icon zoom level"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಿಹ್ನೆ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
|
||
msgid "Default list of columns visible in the list view"
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾಲಂಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
|
||
msgid "Default list of columns visible in the list view."
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಟ್ಟಿ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
|
||
msgid "Default list zoom level"
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
|
||
msgid "Default sort order"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
|
||
msgid "Default zoom level used by the compact view."
|
||
msgstr "ಸಾಂದ್ರ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
|
||
msgid "Default zoom level used by the icon view."
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
|
||
msgid "Default zoom level used by the list view."
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
|
||
msgid "Desktop computer icon name"
|
||
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಗಣಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
|
||
msgid "Desktop font"
|
||
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
|
||
msgid "Desktop home icon name"
|
||
msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ನೆಲೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
|
||
msgid "Desktop trash icon name"
|
||
msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
|
||
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಎಲ್ಲಾ ವಿಂಡೋಗಳು ವೀಕ್ಷಕಗಳಾಗಿ ಕಾಣಿಸುವ, ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ Nautilus ವರ್ತನೆಯನ್ನು "
|
||
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
|
||
msgid "Fade the background on change"
|
||
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯು ಬದಲಾದಾಗ ಅದನ್ನು ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
|
||
"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
|
||
"pressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Forward\" ಹಾಗು \"Back\" ಗಾಗಿ ಗುಂಡಿಗಳಿರುವ ಮೌಸ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ, ಈ "
|
||
"ಕೀಲಿಯು Nautilus ನ ಒಳಗೆ ಆ ಎರಡು ಗುಂಡಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಯಾವುದೆ ಕ್ರಮವನ್ನು "
|
||
"ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
|
||
"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
|
||
"Possible values range between 6 and 14."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Forward\" ಹಾಗು \"Back\" ಗಾಗಿ ಗುಂಡಿಗಳಿರುವ ಮೌಸ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ, ಈ "
|
||
"ಕೀಲಿಯು ಒಂದು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಗುಂಡಿಯು \"Back\" ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ "
|
||
"ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು. ಇದರ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು 6 ಹಾಗು 14 ರ ನಡುವೆ ಇರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
|
||
"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
|
||
"Possible values range between 6 and 14."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Forward\" ಹಾಗು \"Back\" ಗಾಗಿ ಗುಂಡಿಗಳಿರುವ ಮೌಸ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ, ಈ "
|
||
"ಕೀಲಿಯು ಒಂದು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಗುಂಡಿಯು \"Forward\" ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ "
|
||
"ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು. ಇದರ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು 6 ಹಾಗು 14 ರ ನಡುವೆ ಇರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
|
||
msgid "Home icon visible on desktop"
|
||
msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ನೆಲೆಯ ಚಿಹ್ನೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
|
||
#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
|
||
#| "the tab list."
|
||
msgid ""
|
||
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
|
||
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
|
||
"tab list."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"after-current-tab\"(ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯ ನಂತರ) ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಹಾಳೆಗಳು ಈಗಿನ "
|
||
"ಹಾಳೆಗಳ ನಂತರ ಸೇರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. \"end\"(ಕೊನೆ) ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಹಾಳೆಗಳು ಹಾಳೆ "
|
||
"ಪಟ್ಟಿಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
|
||
"Otherwise it will show both folders and files."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, Nautilus ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ "
|
||
"ಹೋದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶ ಹಾಗು ಕಡತಗಳೆರಡನ್ನೂ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
|
||
msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
|
||
msgstr "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಸ್ಥಳ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
|
||
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
|
||
msgstr "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಂಚಿನ ಫಲಕವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
|
||
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
|
||
msgstr "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
|
||
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
|
||
msgstr "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
|
||
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, Nautilus ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಪಠ್ಯಾತ್ಮಕ ಆದಾನ ನಮೂದಿಗೆ ಸ್ಥಳ "
|
||
"ಪಟ್ಟಿಯ ಬದಲು ಮಾರ್ಗ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
|
||
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, Nautilus ಕಡತದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಗೂಢವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಮೂಲಕ "
|
||
"ಯುನಿಕ್ಸ್ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಹಾಗು ತೋರಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
|
||
"icon and list views."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಕಡತಗಳನ್ನು ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲು Nautilus ಕಡತ "
|
||
"ಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
|
||
"delete files, or empty the Trash."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ, ಅಥವ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವಾಗ ನೀವು ಹೊರಟಾಗ "
|
||
"Nautilus ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
|
||
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
|
||
"feature can be dangerous, so use caution."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, Nautilus ಕಡತವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸದೆ, ತಕ್ಷಣ ಹಾಗು ಆ ಜಾಗದಲ್ಲೆ "
|
||
"ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುವ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಸವಲತ್ತು ಅಪಾಯಕಾರಿಯಾಗಬಹುದು, ಆದ್ದರಿಂದ "
|
||
"ಎಚ್ಚರದಿಂದಿರಿ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
|
||
"background."
|
||
msgstr "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, Nautilus ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
|
||
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, Nautilus ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಇದು "
|
||
"ಅಲ್ಲ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ~/Desktop ಅನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
|
||
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
|
||
"behavior."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ Nautilus ವಿಂಡೋಗಳು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ. Nautilus ತನ್ನ "
|
||
"೨.೬ ಆವೃತ್ತಿಗಿಂತ ಮೊದಲು ಹೀಗೆಯೆ ಇತ್ತು, ಅಲ್ಲದೆ ಕೆಲವರು ಇದರ ಈ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುತ್ತಾರೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
|
||
#| "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
|
||
"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
|
||
"backup files ending with a tilde (~)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. "
|
||
"ಅಡಗಿಸಲಾದ "
|
||
"ಕಡತಗಳು, ಒಂದೊ .hidden ಕಡತದಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿರುವ ಚುಕ್ಕಿಯಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಕಡತಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ, "
|
||
"ಅಥವ ಟಿಲ್ಡೆ (~) ಇಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಕಡತಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
|
||
msgid ""
|
||
"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
|
||
"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
|
||
"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
|
||
"their executable name and any command line options. If the executable name "
|
||
"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
|
||
msgid ""
|
||
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
|
||
"put on the desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಜಾಲ ಬಂಧ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸುವ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯು ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ "
|
||
"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
|
||
msgid ""
|
||
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
|
||
"on the desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇದು ನಿಜ ಎಂದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಗಣಕದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸುವ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯು ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ "
|
||
"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
|
||
msgid ""
|
||
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
|
||
"the desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇದು ನಿಜ ಎಂದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸುವ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ "
|
||
"ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
|
||
msgid ""
|
||
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
|
||
"desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇದು ನಿಜ ಎಂದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸುವ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ "
|
||
"ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
|
||
msgid ""
|
||
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
|
||
"desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇದು ನಿಜ ಎಂದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಆರೋಹಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸುವ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು "
|
||
"ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
|
||
msgid ""
|
||
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
|
||
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಂದ್ರ ನೋಟದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕಾಲಂಗಳು ಒಂದೇ ಅಗಲವನ್ನು "
|
||
"ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕಾಲಂಗಳ ಅಗಲವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ "
|
||
"ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
|
||
msgid ""
|
||
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
|
||
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
|
||
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
|
||
"incrementally they will be sorted decrementally."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳು ಹಿಂದು ಮುಂದಾದ ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. "
|
||
"ಅಂದರೆ, ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಕಡತಗಳು \"a\" ಯಿಂದ \"z\" ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ "
|
||
"ವಿಂಗಡಿಸಲ್ಪಡುವ ಬದಲಿಗೆ,\"z\" ಯಿಂದ \"a\" ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ, "
|
||
"ಗಾತ್ರದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಿದರೆ, ಅವು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದ ಬದಲಿಗೆ ಅವರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ "
|
||
"ವಿಂಗಡಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
|
||
msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
|
||
msgstr "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಲೇಬಲ್ಗಳನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಕೆಳಗಡೆ ಇರಿಸುವ ಬದಲು ಅವುಗಳ ಒಳಗೆ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
|
||
msgid ""
|
||
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
|
||
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
|
||
"load or use lots of memory."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಇದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರದ(ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ) ಚಿತ್ರಗಳು ತಂಬ್ನೈಲ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. ಏಕೆಂದರೆ, ದೊಡ್ಡ "
|
||
"ಗಾತ್ರದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತಂಬ್ನೈಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು ಅಥವ ಬಹಳ ಮೆಮೊರಿಯು ಬೇಕಾಗಬಹುದು."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
|
||
msgid "List of possible captions on icons"
|
||
msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
|
||
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
|
||
msgstr "ತಂಬ್ನೈಲಿಂಗ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಚಿತ್ರದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
|
||
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
|
||
msgstr "\"Back\" ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಮೌಸ್ ಗುಂಡಿ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
|
||
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
|
||
msgstr "\"Forward\" ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಮೌಸ್ ಗುಂಡಿ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
|
||
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
|
||
msgstr "Nautilus ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಯಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
|
||
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
|
||
msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಚಾರಕಗಳ ಚಿಹ್ನೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
|
||
msgid "Network servers icon name"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಚಾರಕಗಳ ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
|
||
msgid "Only show folders in the tree side pane"
|
||
msgstr "ಕೇವಲ ವೃಕ್ಷ ಅಂಚಿನ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
|
||
msgid ""
|
||
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
|
||
"\" to launch them on a double click."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, ಒಂದು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು \"single\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ, "
|
||
"ಅಥವ ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಲು \"double\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
|
||
msgid "Put labels beside icons"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
|
||
msgid "Reverse sort order in new windows"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತಿರುವುಮರುವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
|
||
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಸುಧಾರಿತ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
|
||
msgid "Show folders first in windows"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
|
||
msgid "Show location bar in new windows"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
|
||
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
|
||
msgstr "ಆರೋಹಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಗಣಕದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
|
||
msgid "Show side pane in new windows"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಅಂಚಿನ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
|
||
msgid "Show status bar in new windows"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
|
||
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
|
||
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ mime ಬಗೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
|
||
msgid "Show toolbar in new windows"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
|
||
msgid "Side pane view"
|
||
msgstr "ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ನೋಟ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
|
||
#| "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
|
||
#| "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews "
|
||
#| "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
|
||
msgid ""
|
||
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
|
||
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
|
||
"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
|
||
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒಂದು ಕಡತಗಳ ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್ ಅನ್ನು ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಯಾವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಧ್ವನಿ ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು "
|
||
"ಯಾವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ವೇಗವಾದ ಟ್ರೇಡ್ಆಫ್. \"always\"(ಯಾವಾಗಲೂ) ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, "
|
||
"ಯಾವಾಗಲೂ ಒಂದು ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಕಡತವು ಒಂದು ದೂರದ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದಾಗಲೂ ಸಹ. "
|
||
"\"local-only\"(ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ) ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿರುವುದಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ "
|
||
"ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. \"never\" (ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ) ಎಂದಾಗಿದ್ದರೆ ಎಂದಿಗೂ ಧ್ವನಿಯನ್ನು "
|
||
"ಚಲಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
|
||
#| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
|
||
#| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
|
||
#| "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
|
||
#| "read preview data."
|
||
msgid ""
|
||
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
|
||
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
|
||
"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
|
||
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
|
||
"read preview data."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒಂದು ಕಡತಗಳ ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಯಾವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯ ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಯಾವಾಗ "
|
||
"ತೋರಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ವೇಗವಾದ ಟ್ರೇಡ್ಆಫ್. \"always\"(ಯಾವಾಗಲೂ) ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, "
|
||
"ಯಾವಾಗಲೂ ಒಂದು ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಕಡತವು ಒಂದು ದೂರದ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿದ್ದಾಗಲೂ ಸಹ. "
|
||
"\"local-only\"(ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ) ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿರುವುದರ "
|
||
"ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. \"never\" (ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ) ಎಂದಾಗಿದ್ದರೆ ಎಂದಿಗೂ ಸಹ "
|
||
"ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
|
||
#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
|
||
#| "server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file "
|
||
#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
|
||
#| "use a generic icon."
|
||
msgid ""
|
||
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
|
||
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
|
||
"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
|
||
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
|
||
"generic icon."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕಾ ಕಡತದ ತಂಬನೈಲ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಯಾವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ವೇಗವಾದ "
|
||
"ಟ್ರೇಡ್ಆಫ್. \"always\"(ಯಾವಾಗಲೂ) ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಯಾವಾಗಲೂ ತಂಬ್ನೈಲ್ ಇರುತ್ತದೆ, ಕಡತವು "
|
||
"ಒಂದು ದೂರದ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದಾಗಲೂ ಸಹ. \"local-only\"(ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ) ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ "
|
||
"ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿರುವುದರ ತಂಬನೈಲ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. \"never\" (ಎಂದಿಗೂ "
|
||
"ಬೇಡ) ಎಂದಾಗಿದ್ದರೆ ಎಂದಿಗೂ ಸಹ ತಂಬ್ನೈಲ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ ಒಂದು "
|
||
"ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
|
||
#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
|
||
#| "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
|
||
#| "file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item "
|
||
#| "counts."
|
||
msgid ""
|
||
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
|
||
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
|
||
"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
|
||
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒಂದು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ವೇಗವಾದ ಟ್ರೇಡ್ಆಫ್. "
|
||
"\"always\"(ಯಾವಾಗಲೂ) ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಶಗಳ ಲೆಕ್ಕವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, "
|
||
"ಕಡತಕೋಶವು ಒಂದು ದೂರದ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದಾಗಲೂ ಸಹ. \"local-only\"(ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ) ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ "
|
||
"ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿರುವುದರ ಲೆಕ್ಕವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. \"never"
|
||
"\" (ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ) ಎಂದಾಗಿದ್ದರೆ ಎಂದಿಗೂ ಸಹ ಅಂಶಗಳ ಲೆಕ್ಕವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಗೋಜಿಗೆ "
|
||
"ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
|
||
msgid "Text Ellipsis Limit"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ ಎಲಿಪ್ಸಿಸ್ ಮಿತಿ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
|
||
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಾಗಿ ಚಿಹ್ನೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The default sort-order for the items in the list view. Possible values "
|
||
#| "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
|
||
msgid ""
|
||
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
|
||
"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಂಗಡಣಾ-ಕ್ರಮ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು \"name"
|
||
"\"(ಹೆಸರು), \"size\"(ಗಾತ್ರ), \"type\"(ಬಗೆ), ಹಾಗು \"mtime\""
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
|
||
msgid "The default width of the side pane in new windows."
|
||
msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
|
||
#| msgid "The font description used for the icons on the desktop."
|
||
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
|
||
msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುವ ಅಕ್ಷರ ವಿನ್ಯಾಸದ ವಿವರಣೆ (_d)."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
|
||
msgid ""
|
||
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
|
||
"\"informal\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಕಡತದ ದಿನಾಂಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"locale\", \"iso\", ಹಾಗು "
|
||
"\"informal\"."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open this folder in a navigation window"
|
||
msgid "The geometry string for a navigation window."
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಒಂದು ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
|
||
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
|
||
msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಲ ಅಂಚಿನ ಫಲಕ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
|
||
msgid ""
|
||
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
|
||
"desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕದ ಚಿಹ್ನೆಯು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲು ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ "
|
||
"ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
|
||
msgid ""
|
||
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
|
||
"desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿರುವ ನೆಲೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲು ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ "
|
||
"ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
|
||
msgid ""
|
||
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
|
||
"on the desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಚಾರಕಗಳ ಚಿಹ್ನೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲು ನೀವು "
|
||
"ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
|
||
msgid ""
|
||
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
|
||
"desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿರುವ ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲು ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ "
|
||
"ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
|
||
msgid "Trash icon visible on desktop"
|
||
msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯ ಚಿಹ್ನೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
|
||
msgid "Type of click used to launch/open files"
|
||
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು/ತೆರೆಯಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ಲಿಕ್ನ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
|
||
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
|
||
msgstr "Nautilus ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮೌಸ್ ಗುಂಡಿ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
|
||
msgid "What to do with executable text files when activated"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
|
||
msgid ""
|
||
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
|
||
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
|
||
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
|
||
"text files."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು (ಒಮ್ಮೆ ಅಥವ ಎರಡು "
|
||
"ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ). ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು \"launch"
|
||
"\" (ಆರಂಭಿಸು), ಏನು ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಸಂವಾದದ ಮೂಲಕ ಕೇಳಲು \"ask\" (ಕೇಳು), ಹಾಗು "
|
||
"ಅವುಗಳನ್ನು ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸಲು \"display\" (ತೋರಿಸು) ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
|
||
#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view"
|
||
#| "\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
|
||
msgid ""
|
||
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
|
||
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
|
||
"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಶ್ಚಿತ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ನೀವು ಒಂದು ವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ "
|
||
"ಭೇಟಿ ನೀಡಿದಾಗ ಈ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು \"list-view\"(ಪಟ್ಟಿ "
|
||
"ನೋಟ), \"icon-view\"(ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ) ಹಾಗು \"compact-view\"(ಸಾಂದ್ರ ನೋಟ) ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
|
||
msgid "When to show number of items in a folder"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ ಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
|
||
msgid "When to show preview text in icons"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಯಾವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
|
||
msgid "When to show thumbnails of image files"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತಗಳ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
|
||
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
|
||
msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕು."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
|
||
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
|
||
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಗರಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
|
||
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
|
||
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಗರಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
|
||
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
|
||
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವ ಮೊದಲು, ಅಥವ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
|
||
msgid "Whether to enable immediate deletion"
|
||
msgstr "ತಕ್ಷಣ ಅಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
|
||
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್ ಅನ್ನು ಕೊಂಡೊಯ್ಯದಾಗ ಧ್ವನಿಗಳ ಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
|
||
msgid "Whether to show hidden files"
|
||
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
|
||
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಗೊತ್ತಿರದ mime ಬಗೆಯನ್ನು ತೆರೆದಾಗ ಅದನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಪ್ಯಾಕೆಜ್ "
|
||
"ಅನುಸ್ಥಾಪಕ ಸಂವಾದ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
|
||
|
||
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
|
||
msgid "Width of the side pane"
|
||
msgstr "ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Autorun Prompt"
|
||
msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಚಲಾಯಿಸುವ ಪ್ರಾಪ್ಟ್"
|
||
|
||
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
|
||
#| msgid "Access files"
|
||
msgid "Access and organize files"
|
||
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಹಾಗು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
|
||
#| msgid "_File"
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "ಕಡತಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
|
||
msgstr "Nautilusಗೆ \"%s\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:157
|
||
msgid ""
|
||
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
|
||
"permissions such that Nautilus can create it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nautilus ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೊದಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ, ಅಥವ Nautilusಗೆ "
|
||
"ಅದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಂತೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
|
||
msgstr "Nautilus ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅಗತ್ಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:162
|
||
msgid ""
|
||
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
|
||
"such that Nautilus can create them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nautilus ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೊದಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ, ಅಥವ Nautilusಗೆ "
|
||
"ಅವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಂತೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:295
|
||
msgid ""
|
||
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
|
||
"configuration to ~/.config/nautilus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:915
|
||
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷಿಪ್ರವಾದ ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:918
|
||
msgid "Show the version of the program."
|
||
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ್ನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:920
|
||
msgid "Create the initial window with the given geometry."
|
||
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಳತೆಯೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭದ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ರಚಿಸು."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:920
|
||
msgid "GEOMETRY"
|
||
msgstr "GEOMETRY"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:922
|
||
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
|
||
msgstr "ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ತಿಳಿಸಿದ ಯುಆರ್ಐಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ವಿಂಡೋಗಳು ರಚಿಸಲ್ಪಡಬೇಕು."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:924
|
||
msgid ""
|
||
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
|
||
"dialog)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಡಿ (ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಆದ್ಯತೆಗಳತ್ತ ಗಮನ "
|
||
"ಕೊಡಬೇಡಿ)."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:926
|
||
msgid "Quit Nautilus."
|
||
msgstr "Nautilus ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:927
|
||
msgid "[URI...]"
|
||
msgstr "[URI...]"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:938
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Browse the file system with the file manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"ಕಡತ ಮ್ಯಾನೇಜರನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:963
|
||
#| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
|
||
msgid "--check cannot be used with other options."
|
||
msgstr "--check ಅನ್ನು ಬೇರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:969
|
||
#| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
|
||
msgid "--quit cannot be used with URIs."
|
||
msgstr "--quit ಅನ್ನು URIಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-application.c:976
|
||
#| msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
|
||
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
|
||
msgstr "--geometry ಅನ್ನು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ URI ಜೊತೆಗೆ ಬಳಸುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
|
||
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error starting autorun program: %s"
|
||
msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find the autorun program"
|
||
msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಚಲಾಯಿಸುವ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
|
||
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>ತಂತ್ರಾಂಶವು ತಾನಾಗಿಯೆ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ</b></big>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
|
||
msgid ""
|
||
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
|
||
"Would you like to run it?</b></big>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<big><b>ಈ ಮಾಧ್ಯಮವು ತಾನಾಗಿಯೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವ ಒಂದು ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು. "
|
||
"ನೀವದನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?</b></big>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
|
||
"software that you don't trust.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If in doubt, press Cancel."
|
||
msgstr ""
|
||
"ತಂತ್ರಾಂಶವು ನೇರವಾಗಿ \"%s\" ಮಾಧ್ಯಮದಿಂದ ಚಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ನಂಬದೆ ಇರುವಂತಹ "
|
||
"ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಸಹ ಚಲಾಯಿಸಬಾರದು.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ಸಂದೇಹಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ, ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
|
||
msgid "_Run"
|
||
msgstr "ಚಲಾಯಿಸು (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error displaying help: \n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: \n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
|
||
msgid "No bookmarks defined"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
|
||
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
|
||
msgstr "<b>ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು (_B)</b>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
|
||
msgid "<b>_Location</b>"
|
||
msgstr "<b>ಸ್ಥಳ (_L)</b>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
|
||
msgid "<b>_Name</b>"
|
||
msgstr "<b>ಹೆಸರು (_N)</b>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
|
||
msgid "Edit Bookmarks"
|
||
msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
|
||
msgid "Print but do not open the URI"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಿಸು ಆದರೆ URI ಅನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಡ"
|
||
|
||
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
|
||
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add connect to server mount"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"ಪರಿಚಾರಕ ಆರೋಹಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
|
||
msgid "SSH"
|
||
msgstr "SSH"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
|
||
msgid "Public FTP"
|
||
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ FTP"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
|
||
msgid "FTP (with login)"
|
||
msgstr "FTP (ಪ್ರವೇಶದೊಂದಿಗೆ)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
|
||
msgid "Windows share"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋಗಳ ಹಂಚಿಕೆ (share)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
|
||
msgid "WebDAV (HTTP)"
|
||
msgstr "WebDAV (HTTP)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
|
||
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ WebDAV (HTTPS)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
|
||
#| msgid "_Connect"
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209
|
||
msgid ""
|
||
"Can't load the supported server method list.\n"
|
||
"Please check your gvfs installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ಪರಿಚಾರಕ ವಿಧಾನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
|
||
"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ gvfs ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
|
||
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
|
||
msgstr "ಕಡತಕೋಶ \"%s\" ಅನ್ನು \"%s\" ನಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "This file cannot be mounted"
|
||
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
|
||
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿನ ಪರಿಚಾರಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332
|
||
msgid "Try Again"
|
||
msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:397
|
||
msgid "Please verify your user details."
|
||
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
|
||
#| msgid "Concrete"
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "ಮುಂದುವರೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165 ../src/nautilus-view.c:1518
|
||
msgid "There was an error displaying help."
|
||
msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:698
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1117
|
||
msgid "C_onnect"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_o)"
|
||
|
||
#. set dialog properties
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:823
|
||
msgid "Connect to Server"
|
||
msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:841
|
||
#| msgid "Show more _details"
|
||
msgid "Server Details"
|
||
msgstr "ಪರಿಚಾರಕ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
#. first row: server entry + port spinbutton
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
|
||
msgid "_Server:"
|
||
msgstr "ಪರಿಚಾರಕ (_S):"
|
||
|
||
#. port
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
|
||
msgid "_Port:"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_P):"
|
||
|
||
#. second row: type combobox
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:904
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "ಬಗೆ (_T):"
|
||
|
||
#. third row: share entry
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:978
|
||
#| msgid "_Share:"
|
||
msgid "Sh_are:"
|
||
msgstr "ಹಂಚಿಕೆ (_a):"
|
||
|
||
#. fourth row: folder entry
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998 ../src/nautilus-view.c:1708
|
||
msgid "_Folder:"
|
||
msgstr "ಕಡತಕೋಶ (_F):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1021
|
||
#| msgid "Use De_fault"
|
||
msgid "User Details"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
#. first row: domain entry
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1041
|
||
#| msgid "_Domain Name:"
|
||
msgid "_Domain name:"
|
||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು (_D):"
|
||
|
||
#. second row: username entry
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1060
|
||
#| msgid "_User Name:"
|
||
msgid "_User name:"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U):"
|
||
|
||
#. third row: password entry
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1080
|
||
#| msgid "_Keyword:"
|
||
msgid "Pass_word:"
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w):"
|
||
|
||
#. fourth row: remember checkbox
|
||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
|
||
msgid "_Remember this password"
|
||
msgstr "ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:428
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "ವಿವರಣೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:425
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "ಆದೇಶ"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7000
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8535
|
||
msgid "E_mpty Trash"
|
||
msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು (_m)"
|
||
|
||
#. label, accelerator
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:6968
|
||
msgid "Create L_auncher..."
|
||
msgstr "ಆರಂಭಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ (_a)..."
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:6969
|
||
msgid "Create a new launcher"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಆರಂಭಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763
|
||
msgid "Change Desktop _Background"
|
||
msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_B)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765
|
||
msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅಥವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡುವ ಒಂದು "
|
||
"ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770
|
||
msgid "Empty Trash"
|
||
msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7001
|
||
msgid "Delete all items in the Trash"
|
||
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:837
|
||
msgid "The desktop view encountered an error."
|
||
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
|
||
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
|
||
msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವಾಗ ಗಣಕತೆರೆ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#. hardcode "Desktop"
|
||
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:71 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
|
||
#: ../src/nautilus-pathbar.c:1199 ../src/nautilus-places-sidebar.c:670
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ನ ಒಳ ಅಂಶಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
|
||
msgstr "\"%s\" ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಅದು ಇತ್ತೀಚಿಗಷ್ಟೆ ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಬಹುದು."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
|
||
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ,\"%s\" ನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲ ಒಳ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
|
||
msgid "The folder contents could not be displayed."
|
||
msgstr "ಕಡತ ಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಒಳ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಲ್ಲ ."
|
||
|
||
#. fall through
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
|
||
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
|
||
msgid "The group could not be changed."
|
||
msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
|
||
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ನ ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
|
||
msgid "The owner could not be changed."
|
||
msgstr "ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
|
||
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ನ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
|
||
msgid "The permissions could not be changed."
|
||
msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
|
||
msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೆ ಈ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತದಲ್ಲಿ \"%s\" ವು ಇಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಅದು ಸ್ಥಳಾಂತರಿತಗೊಂಡಿರಬೇಕು ಅಥವ ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಬೇಕು?"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
|
||
"use a different name."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%s\" ಎನ್ನುವ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು \"/\" ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು "
|
||
"ಒಂದು ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
|
||
msgstr "\"%s\" ಎನ್ನುವ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
|
||
msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
|
||
msgstr "\"%s\" ಎನ್ನುವ ಹೆಸರು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ."
|
||
|
||
#. fall through
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ನ ಹೆಸರನ್ನು \"%s\" ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
|
||
msgid "The item could not be renamed."
|
||
msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ನ ಹೆಸರನ್ನು \"%s\" ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||
|
||
#. Translators: this is referred to captions under icons.
|
||
#. Translators: this is referred to the permissions
|
||
#. * the user has in a directory.
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
|
||
msgid "1 GB"
|
||
msgstr "೧ ಜಿಬಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
|
||
msgid "1 MB"
|
||
msgstr "೧ ಎಮ್ಬಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
|
||
msgid "10 MB"
|
||
msgstr "೧೦ ಎಮ್ಬಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
|
||
msgid "100 KB"
|
||
msgstr "೧೦೦ KB"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
|
||
msgid "100 MB"
|
||
msgstr "೧೦೦ ಎಮ್ಬಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "೧೦೦%"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "150%"
|
||
msgstr "೧೫೦%"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
|
||
msgid "2 GB"
|
||
msgstr "೨ ಜಿಬಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "200%"
|
||
msgstr "೨೦೦%"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
|
||
msgid "3 MB"
|
||
msgstr "೩ ಎಮ್ಬಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "33%"
|
||
msgstr "೩೩%"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
|
||
msgid "4 GB"
|
||
msgstr "೪ ಜಿಬಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "400%"
|
||
msgstr "೪೦೦%"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
|
||
msgid "5 MB"
|
||
msgstr "೫ ಎಮ್ಬಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "50%"
|
||
msgstr "೫೦%"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
|
||
msgid "500 KB"
|
||
msgstr "೫೦೦ KB"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "66%"
|
||
msgstr "೬೬%"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
|
||
msgid "<b>Behavior</b>"
|
||
msgstr "<b>ವರ್ತನೆ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
|
||
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
|
||
msgstr "<b>ಸಾಂದ್ರ(ಕಾಂಪ್ಯಾಕ್ಟ್) ನೋಟದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
|
||
msgid "<b>Date</b>"
|
||
msgstr "<b>ದಿನಾಂಕ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
|
||
msgid "<b>Default View</b>"
|
||
msgstr "<b>ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನೋಟ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
|
||
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
|
||
msgstr "<b>ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
|
||
msgid "<b>Folders</b>"
|
||
msgstr "<b>ಕಡತಕೋಶಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
|
||
msgid "<b>Icon Captions</b>"
|
||
msgstr "<b>ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
|
||
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
|
||
msgstr "<b>ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
|
||
msgid "<b>List Columns</b>"
|
||
msgstr "<b>ಕಾಲಂಗಳ ಪಟ್ಟಿ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
|
||
msgid "<b>List View Defaults</b>"
|
||
msgstr "<b>ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
|
||
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
|
||
msgstr "<b>ಅವಲೋಕಿಸಬಹುದಾದ ಇತರೆ ಕಡತಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
|
||
msgid "<b>Sound Files</b>"
|
||
msgstr "<b>ಧ್ವನಿ ಕಡತಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
|
||
msgid "<b>Text Files</b>"
|
||
msgstr "<b>ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
|
||
msgid "<b>Trash</b>"
|
||
msgstr "<b>ಕಸದಬುಟ್ಟಿ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
|
||
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
|
||
msgstr "<b>ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
|
||
msgid "A_ll columns have the same width"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾಲಂಗಳು ಒಂದೇ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ (_l)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
|
||
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
|
||
msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವಾಗ ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ಅನುಮತಿ ಪಡೆ (_e)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "ವರ್ತನೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
|
||
#| msgid "Access files"
|
||
msgid "By Access Date"
|
||
msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ದಿನಾಂಕದ ಮೇರೆಗೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
|
||
msgid "By Modification Date"
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದೊಂದಿಗೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
|
||
msgid "By Name"
|
||
msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
|
||
msgid "By Size"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
|
||
msgid "By Trashed Date"
|
||
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕಲಾದ ದಿನಾಂಕದ ಮೇರೆಗೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
|
||
msgid "By Type"
|
||
msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
|
||
"information will appear when zooming in closer."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರುಗಳ ಕೆಳಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ "
|
||
"ಹಿಗ್ಗಿಸಿದಷ್ಟ್ಟೂ ಹೆಚ್ಚು ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
|
||
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
#. translators: this is used in the view selection dropdown
|
||
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:3015
|
||
msgid "Compact View"
|
||
msgstr "ಸಾಂದ್ರ ನೋಟ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
|
||
msgid "Count _number of items:"
|
||
msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಎಣಿಸು (_n):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
|
||
msgid "D_efault zoom level:"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ (_e):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
|
||
msgid "Default _zoom level:"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ (_z):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
|
||
msgid "File Management Preferences"
|
||
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
|
||
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
|
||
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವ ಒಂದು ಅಳಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು (_n)"
|
||
|
||
#. translators: this is used in the view selection dropdown
|
||
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 ../src/nautilus-icon-view.c:3001
|
||
msgid "Icon View"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
|
||
msgid "List Columns"
|
||
msgstr "ಕಾಲಂಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#. translators: this is used in the view selection dropdown
|
||
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
|
||
#: ../src/nautilus-list-view.c:1739 ../src/nautilus-list-view.c:3373
|
||
msgid "List View"
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
|
||
msgid "Local Files Only"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ಮಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
|
||
msgid "Open each _folder in its own window"
|
||
msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನೂ ಅದರೆ ಆದ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_f)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "ಅವಲೋಕನ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
|
||
msgid "Preview _sound files:"
|
||
msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು (_s):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
|
||
msgid "Show _only folders"
|
||
msgstr "ಕೇವಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_o)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
|
||
msgid "Show _thumbnails:"
|
||
msgstr "ಸೂಚ್ಯಚಿತ್ರಗಳನ್ನು (ತಂಬ್ನೈಲ್) ತೋರಿಸು (_t):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
|
||
msgid "Show hidden and _backup files"
|
||
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_b)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
|
||
msgid "Show te_xt in icons:"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು (_x):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
|
||
msgid "Sort _folders before files"
|
||
msgstr "ಕಡತಗಳಿಗೂ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು (_f)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
|
||
msgid "View _new folders using:"
|
||
msgstr "ಇವನ್ನು ಬಳಸುವ ಹೊಸ ಕಡತಗಳನ್ನು ನೋಡು (_n):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "ನೋಟಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
|
||
msgid "_Arrange items:"
|
||
msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು (_A):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
|
||
msgid "_Ask each time"
|
||
msgstr "ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಕೇಳು (_A)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
|
||
msgid "_Default zoom level:"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ (_D):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
|
||
msgid "_Double click to open items"
|
||
msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
|
||
msgid "_Format:"
|
||
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ (_F):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
|
||
msgid "_Only for files smaller than:"
|
||
msgstr "ಕೇವಲ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ (_O):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
|
||
msgid "_Run executable text files when they are opened"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಅವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
|
||
msgid "_Single click to open items"
|
||
msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಕ್ಲಿಕ್ (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
|
||
msgid "_Text beside icons"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
|
||
msgid "_View executable text files when they are opened"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಅವನ್ನು ನೋಡು (_V)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:146
|
||
msgid "by _Name"
|
||
msgstr "ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ (_N)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 ../src/nautilus-icon-view.c:1418
|
||
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:153
|
||
msgid "by _Size"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರದ ಮೇರೆಗೆ (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 ../src/nautilus-icon-view.c:1422
|
||
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಗಾತ್ರದ ಮೇರೆಗೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:160
|
||
msgid "by _Type"
|
||
msgstr "ಬಗೆಯ ಮೇರೆಗೆ (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 ../src/nautilus-icon-view.c:1426
|
||
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಬಗೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:167
|
||
msgid "by Modification _Date"
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ ಮೇರೆಗೆ (_M)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:168 ../src/nautilus-icon-view.c:1430
|
||
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ ಆಧಾರ ಮೇಲೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:174
|
||
#| msgid "by _Name"
|
||
msgid "by T_rash Time"
|
||
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕಿದ ಸಮಯದ ಮೇರೆಗೆ (_N)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:175 ../src/nautilus-icon-view.c:1434
|
||
#| msgid "Keep icons sorted by name in rows"
|
||
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕಿದ ಸಮಯದ ಮೇರೆಗೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:667
|
||
msgid "_Organize Desktop by Name"
|
||
msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ ಜೋಡಿಸು (_O)"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1383
|
||
msgid "Arran_ge Items"
|
||
msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು (_g)"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1385
|
||
#| msgid "Stretc_h Icon..."
|
||
msgid "Resize Icon..."
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1386
|
||
#| msgid "Make the selected icon stretchable"
|
||
msgid "Make the selected icon resizable"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತೆ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1389 ../src/nautilus-icon-view.c:1555
|
||
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅದರ ನಿಜವಾದ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಮರಳಿಸು (_z)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1390
|
||
msgid "Restore each selected icon to its original size"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಅದರ ನಿಜವಾದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸಿ"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1393
|
||
msgid "_Organize by Name"
|
||
msgstr "ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ ಜೋಡಿಸು (_O)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1394
|
||
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
|
||
msgstr ""
|
||
"ವಿಂಡೋದ ಒಳಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೂರುವಂತೆ ಹಾಗು ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಹೇರದಂತೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಸ್ಥಾನದ "
|
||
"ಸರಿಪಡಿಸುವಿಕೆ"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1400
|
||
msgid "Re_versed Order"
|
||
msgstr "ತಿರುವುಮುರುಗಾದ ಅನುಕ್ರಮ (_v)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1401
|
||
msgid "Display icons in the opposite order"
|
||
msgstr "ವಿರುದ್ದದ ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1405
|
||
msgid "_Keep Aligned"
|
||
msgstr "ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು (_K)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1406
|
||
msgid "Keep icons lined up on a grid"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಗ್ರಿಡ್ನಲ್ಲಿ ಸಾಲಾಗಿ ಜೋಡಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1413
|
||
msgid "_Manually"
|
||
msgstr "ಕೈಯಾರೆ (_M)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1414
|
||
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಎಲ್ಲಿ ಬೀಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆಯೋ ಅಲ್ಲಿಯೆ ಇರಲು ಬಿಡು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1417
|
||
msgid "By _Name"
|
||
msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ (_N)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1421
|
||
msgid "By _Size"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1425
|
||
msgid "By _Type"
|
||
msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1429
|
||
msgid "By Modification _Date"
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕದಿಂದ (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1433
|
||
#| msgid "By _Name"
|
||
msgid "By T_rash Time"
|
||
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕಿದ ಸಮಯದ ಮೇರೆಗೆ (_N)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1556
|
||
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೂಲ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸು (_z)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2015
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pointing at \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" ಗೆ ನಿರ್ದೇಶಿತಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#. translators: this is used in the view menu
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:3003
|
||
msgid "_Icons"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು (_I)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:3004
|
||
msgid "The icon view encountered an error."
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:3005
|
||
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ನೋಟವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:3006
|
||
msgid "Display this location with the icon view."
|
||
msgstr "ಈ ಚಿಹ್ನೆಯ ನೋಟದೊಂದಿಗೆ ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು."
|
||
|
||
#. translators: this is used in the view menu
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:3017
|
||
msgid "_Compact"
|
||
msgstr "ಸಾಂದ್ರ (_C)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:3018
|
||
msgid "The compact view encountered an error."
|
||
msgstr "ಸಾಂದ್ರ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:3019
|
||
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
|
||
msgstr "ಸಾಂದ್ರ ನೋಟವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-icon-view.c:3020
|
||
msgid "Display this location with the compact view."
|
||
msgstr "ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಾಂದ್ರ ನೋಟದೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸು."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
|
||
msgid "Camera Brand"
|
||
msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಬ್ರಾಂಡ್"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
|
||
msgid "Camera Model"
|
||
msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮಾಡಲ್"
|
||
|
||
#. Choose which date to show in order of relevance
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
|
||
msgid "Date Taken"
|
||
msgstr "ತೆಗೆಯಲಾದ ದಿನಾಂಕ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
|
||
msgid "Date Digitized"
|
||
msgstr "ಡಿಜಿಟೈಸ್ ಮಾಡಿದ ದಿನಾಂಕ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
|
||
msgid "Exposure Time"
|
||
msgstr "ಎಕ್ಸ್ಪೋಶರ್ ಸಮಯ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
|
||
msgid "Aperture Value"
|
||
msgstr "ಅಪರ್ಚರ್ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
|
||
msgid "ISO Speed Rating"
|
||
msgstr "ISO ಸ್ಪೀಡ್ ರೇಟಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
|
||
msgid "Flash Fired"
|
||
msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ ಫೈರ್ಡ್"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
|
||
msgid "Metering Mode"
|
||
msgstr "ಮೀಟರಿಂಗ್ ಮೋಡ್"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
|
||
msgid "Exposure Program"
|
||
msgstr "ಎಕ್ಸ್ಪೋಶರ್ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
|
||
msgid "Focal Length"
|
||
msgstr "ಫೋಕಲ್ ಲೆಂಗ್ತ್"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
|
||
msgid "Software"
|
||
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "ಮುಖ್ಯಶಬ್ಧಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "ನಿರ್ಮಾತೃ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "ಹಕ್ಕು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
|
||
msgid "Image Type:"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಬಗೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
|
||
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
|
||
msgstr[0] "<b>ಅಗಲ:</b> %d ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
|
||
msgstr[1] "<b>ಅಗಲ:</b> %d ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
|
||
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
|
||
msgstr[0] "<b>ಎತ್ತರ:</b> %d ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
|
||
msgstr[1] "<b>ಎತ್ತರ:</b> %d ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
|
||
msgid "Failed to load image information"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:616
|
||
msgid "loading..."
|
||
msgstr "ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ..."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:668
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
|
||
msgid "(Empty)"
|
||
msgstr "(ಖಾಲಿ)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1181
|
||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:202
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ..."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-list-view.c:2557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Visible Columns"
|
||
msgstr "%s ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-list-view.c:2577
|
||
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-list-view.c:2631
|
||
msgid "Visible _Columns..."
|
||
msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳು (_C)..."
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-list-view.c:2632
|
||
msgid "Select the columns visible in this folder"
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳನು ಆರಿಸು"
|
||
|
||
#. translators: this is used in the view menu
|
||
#: ../src/nautilus-list-view.c:3375
|
||
msgid "_List"
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿ (_L)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-list-view.c:3376
|
||
msgid "The list view encountered an error."
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-list-view.c:3377
|
||
msgid "The list view encountered an error while starting up."
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-list-view.c:3378
|
||
msgid "Display this location with the list view."
|
||
msgstr "ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳ:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
|
||
msgid "Go To:"
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-location-bar.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to view %d location?"
|
||
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
|
||
msgstr[0] "ನೀವು %d ಸ್ಥಳವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
msgstr[1] "ನೀವು %d ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-location-bar.c:185 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This will open %d separate window."
|
||
msgid_plural "This will open %d separate windows."
|
||
msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
|
||
msgstr[1] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
|
||
msgstr "ಕೊಂಡಿ \"%s\" ಯು ತುಂಡಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
|
||
msgstr "ಕೊಂಡಿ \"%s\" ಯು ತುಂಡಾಗಿದೆ. ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸ ಬೇಕೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
|
||
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
|
||
msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಯಾವುದೆ ಗುರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
|
||
msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಇದರ ಗುರಿಯಾದಂತಹ \"%s\" ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7052 ../src/nautilus-view.c:7162
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8185 ../src/nautilus-view.c:8467
|
||
msgid "Mo_ve to Trash"
|
||
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಜರುಗಿಸು (_v)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
|
||
msgstr "ನೀವು \"%s\" ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಅದರ ಒಳ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is an executable text file."
|
||
msgstr "\"%s\" ವು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಪಠ್ಯಕಡತ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
|
||
msgid "Run in _Terminal"
|
||
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ನಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
|
||
msgid "_Display"
|
||
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸು (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:1036
|
||
msgid "Are you sure you want to open all files?"
|
||
msgstr "ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕೆಂದು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This will open %d separate tab."
|
||
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
|
||
msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
|
||
msgstr[1] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1703
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1709
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1726
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1737
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1743
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not display \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
|
||
msgid "The file is of an unknown type"
|
||
msgstr "ಕಡತವು ಬಗೆಯ ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is no application installed for %s files"
|
||
msgstr "%s ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿರ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
|
||
msgid "_Select Application"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸು (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
|
||
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
|
||
msgid "Unable to search for application"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no application installed for %s files.\n"
|
||
"Do you want to search for an application to open this file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿರ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವಿಲ್ಲ.\n"
|
||
"ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
|
||
msgid "Untrusted application launcher"
|
||
msgstr "ನಂಬಿಕಾರ್ಹವಲ್ಲದ ಅನ್ವಯ ಆರಂಭಗಾರ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1544
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
|
||
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಅನ್ವಯದ ಆರಂಭಗಾರ \"%s\" ಅನ್ನು ನಂಬಿಕಾರ್ಹ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಿಲ್ಲ. ನಿಮಗೆ ಈ ಕಡತದ ಮೂಲದ "
|
||
"ಬಗೆಗೆ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದರೆ, ಆರಂಭಿಸುವುದು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
|
||
msgid "_Launch Anyway"
|
||
msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಆರಂಭಿಸು (_L)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1562
|
||
msgid "Mark as _Trusted"
|
||
msgstr "ನಂಬಿಕಾರ್ಹ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "This will open %d separate tab."
|
||
#| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
|
||
msgid "This will open %d separate application."
|
||
msgid_plural "This will open %d separate applications."
|
||
msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
|
||
msgstr[1] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6149
|
||
msgid "Unable to mount location"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6310
|
||
msgid "Unable to start location"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %d item."
|
||
msgid_plural "Opening %d items."
|
||
msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||
msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-notebook.c:369
|
||
msgid "Close tab"
|
||
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "ಸಾಧನಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
|
||
#| msgid "_Bookmarks"
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mount and open %s"
|
||
msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಿ ಹಾಗು ತೆರೆಯಿರಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "ಗಣಕ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:654 ../src/nautilus-window-menus.c:1005
|
||
msgid "Open your personal folder"
|
||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:672
|
||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿರುವವುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
|
||
msgid "File System"
|
||
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:688
|
||
msgid "Open the contents of the File System"
|
||
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
|
||
msgid "Trash"
|
||
msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:784
|
||
msgid "Open the trash"
|
||
msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824
|
||
#| msgid "Network"
|
||
msgid "Browse Network"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:826
|
||
msgid "Browse the contents of the network"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ನೋಡಿ"
|
||
|
||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7090 ../src/nautilus-view.c:7114
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7821
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7825 ../src/nautilus-view.c:7908
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7912 ../src/nautilus-view.c:8012
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8016
|
||
msgid "_Start"
|
||
msgstr "ಆರಂಭಿಸು (_S)"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7094 ../src/nautilus-view.c:7118
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7190 ../src/nautilus-view.c:7850
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8041
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
|
||
msgid "_Stop"
|
||
msgstr "ನಿಲ್ಲು (_S)"
|
||
|
||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694
|
||
msgid "_Power On"
|
||
msgstr "ಚಾಲನೆ ಮಾಡು (_P)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695 ../src/nautilus-view.c:7854
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8045
|
||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||
msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_a)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1698
|
||
msgid "_Connect Drive"
|
||
msgstr "ಡ್ರೈವಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_C)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1699
|
||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||
msgstr "ಡ್ರೈವಿನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸು (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1702
|
||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||
msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1703
|
||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||
msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)"
|
||
|
||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1707 ../src/nautilus-view.c:7924
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8028
|
||
msgid "_Unlock Drive"
|
||
msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು (_U)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1708 ../src/nautilus-view.c:7866
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8057
|
||
msgid "_Lock Drive"
|
||
msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು (_L)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1786 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to start %s"
|
||
msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2080 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2109
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to eject %s"
|
||
msgstr "%s ಅನ್ನು ಹೊರ ತಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to poll %s for media changes"
|
||
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಬದಲಾವಣೆಗೆ %s ಅನ್ನು ಪೋಲ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to stop %s"
|
||
msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2570 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6972 ../src/nautilus-view.c:8383
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "ತೆರೆ (_Open)"
|
||
|
||
#. add the "open in new tab" menu item
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2578 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6984 ../src/nautilus-view.c:7144
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8138 ../src/nautilus-view.c:8445
|
||
msgid "Open in New _Tab"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_T)"
|
||
|
||
#. add the "open in new window" menu item
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2588 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8129 ../src/nautilus-view.c:8425
|
||
msgid "Open in New _Window"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2599
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2608
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-view.c:7078
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7174
|
||
msgid "_Mount"
|
||
msgstr "ಆರೋಹಿಸು (_M)"
|
||
|
||
#. add the "Unmount" menu item
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2627 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7082 ../src/nautilus-view.c:7106
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7178
|
||
msgid "_Unmount"
|
||
msgstr "ಅವರೋಹಿಸು (_U)"
|
||
|
||
#. add the "Eject" menu item
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2634 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7086 ../src/nautilus-view.c:7110
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7182
|
||
msgid "_Eject"
|
||
msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು (_E)"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2641 ../src/nautilus-view.c:7098
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:7194
|
||
msgid "_Detect Media"
|
||
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105
|
||
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155
|
||
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213
|
||
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:269
|
||
msgid "File Operations"
|
||
msgstr "ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114
|
||
#| msgid "Show more _details"
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149
|
||
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d file operation active"
|
||
msgid_plural "%'d file operations active"
|
||
msgstr[0] "%'d ಕಡತ ಕಾರ್ಯವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
|
||
msgstr[1] "%'d ಕಡತ ಕಾರ್ಯಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿವೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270
|
||
msgid "All file operations have been successfully completed"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
|
||
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಸ್ಟಮ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಂತಿಲ್ಲ!"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
|
||
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
|
||
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಕೇವಲ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:506
|
||
msgid "The file that you dropped is not local."
|
||
msgstr "ನೀವು ಸೇರಿಸಿದ ಕಡತವು ಸ್ಥಳೀಯವಾದುದಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
|
||
msgid "You can only use local images as custom icons."
|
||
msgstr "ನೀವು ಕಸ್ಟಮ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗೆ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
|
||
msgid "The file that you dropped is not an image."
|
||
msgstr "ನೀವು ಸೇರಿಸಿದ ಕಡತವು ಒಂದು ಚಿತ್ರವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:652
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgid_plural "_Names:"
|
||
msgstr[0] "ಹೆಸರು (_N):"
|
||
msgstr[1] "ಹೆಸರುಗಳು (_N):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "ಗುಣಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Properties"
|
||
msgstr "%s ಗುಣಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395
|
||
msgid "Cancel Group Change?"
|
||
msgstr "ಸಮೂಹ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸಬೇಕೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813
|
||
msgid "Cancel Owner Change?"
|
||
msgstr "ಮಾಲಿಕನ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸಬೇಕೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
|
||
msgid "nothing"
|
||
msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149
|
||
msgid "unreadable"
|
||
msgstr "ಓದಲಾಗದ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d item, with size %s"
|
||
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
|
||
msgstr[0] "%'d ಅಂಶ, %s ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ"
|
||
msgstr[1] "%'d ಅಂಶಗಳು, ಒಟ್ಟು %s"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168
|
||
msgid "(some contents unreadable)"
|
||
msgstr "(ಕೆಲವೊಂದು ಒಳಅಂಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ)"
|
||
|
||
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
|
||
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
|
||
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
|
||
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
|
||
#. * couldn't think of one.
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185
|
||
msgid "Contents:"
|
||
msgstr "ಒಳ ಅಂಶಗಳು:"
|
||
|
||
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953
|
||
msgid "used"
|
||
msgstr "ಬಳಸಿದ"
|
||
|
||
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958
|
||
msgid "free"
|
||
msgstr "ಮುಕ್ತ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960
|
||
msgid "Total capacity:"
|
||
msgstr "ಒಟ್ಟು ಸಾಮರ್ಥ್ಯ:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969
|
||
msgid "Filesystem type:"
|
||
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "ಮೂಲಭೂತ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116
|
||
msgid "Link target:"
|
||
msgstr "ಸೂಚಿತ ಕೊಂಡಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141
|
||
msgid "Volume:"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150
|
||
msgid "Accessed:"
|
||
msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದು:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154
|
||
msgid "Modified:"
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಪಾಟುಗೊಂಡಿದ್ದು:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163
|
||
msgid "Free space:"
|
||
msgstr "ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳ:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578
|
||
msgid "_Read"
|
||
msgstr "ಓದು (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580
|
||
msgid "_Write"
|
||
msgstr "ಬರೆ (_W)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582
|
||
msgid "E_xecute"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು (_x)"
|
||
|
||
#. translators: this gets concatenated to "no read",
|
||
#. * "no access", etc. (see following strings)
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873
|
||
msgid "no "
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲ "
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
|
||
msgid "read"
|
||
msgstr "ಓದು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864
|
||
msgid "create/delete"
|
||
msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು/ಅಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
|
||
msgid "write"
|
||
msgstr "ಬರೆ(write)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875
|
||
msgid "access"
|
||
msgstr "ನಿಲುಕಣೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
|
||
msgid "Access:"
|
||
msgstr "ನಿಲುಕಣೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
|
||
msgid "Folder access:"
|
||
msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ನಿಲುಕಣೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
|
||
msgid "File access:"
|
||
msgstr "ಕಡತ ನಿಲುಕಣೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
|
||
msgid "List files only"
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಕಡತಗಳು ಮಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
|
||
msgid "Access files"
|
||
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
|
||
msgid "Create and delete files"
|
||
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು ಹಾಗು ಅಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
|
||
msgid "Read and write"
|
||
msgstr "ಓದು ಹಾಗು ಬರೆ "
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026
|
||
msgid "Set _user ID"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಐಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_u)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
|
||
msgid "Special flags:"
|
||
msgstr "ವಿಶೇಷ ಗುರುತುಗಳು:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
|
||
msgid "Set gro_up ID"
|
||
msgstr "ಸಮೂಹ ಐಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_u)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
|
||
msgid "_Sticky"
|
||
msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322
|
||
msgid "_Owner:"
|
||
msgstr "ಮಾಲಿಕ (_O):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330
|
||
msgid "Owner:"
|
||
msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342
|
||
msgid "_Group:"
|
||
msgstr "ಸಮೂಹ (_G):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351
|
||
msgid "Group:"
|
||
msgstr "ಸಮೂಹ:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "ಇತರರು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197
|
||
msgid "Execute:"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
|
||
msgid "Allow _executing file as program"
|
||
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆಗಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು (_e)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220
|
||
msgid "Others:"
|
||
msgstr "ಇತರರು:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
|
||
msgid "Folder Permissions:"
|
||
msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ ಅನುಮತಿಗಳು:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383
|
||
msgid "File Permissions:"
|
||
msgstr "ಕಡತ ಅನುಮತಿಗಳು:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394
|
||
msgid "Text view:"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ ನೋಟ:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542
|
||
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
|
||
msgstr "ನೀವು ಮಾಲಿಕರಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಈ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನೀವು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
|
||
msgid "SELinux context:"
|
||
msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶ:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572
|
||
msgid "Last changed:"
|
||
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದು:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586
|
||
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ \"%s\" ಗೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599
|
||
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828
|
||
msgid "Open With"
|
||
msgstr "ಇದರಿಂದ ತೆರೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138
|
||
msgid "Creating Properties window."
|
||
msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ವಿಂಡೋವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420
|
||
msgid "Select Custom Icon"
|
||
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:120
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:278
|
||
msgid "Select folder to search in"
|
||
msgstr "ಶೋಧಿಸಲು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "ಸಂಗೀತ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:401
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "ವೀಡಿಯೋ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:417
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
|
||
msgid "Illustration"
|
||
msgstr "ವಿಶದೀಕರಣ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:451
|
||
msgid "Spreadsheet"
|
||
msgstr "ಸ್ಪ್ರೆಡ್ ಶೀಟ್"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:467
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:476
|
||
msgid "Pdf / Postscript"
|
||
msgstr "pdf / ಪೋಸ್ಟ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
|
||
msgid "Text File"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ ಕಡತ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:563
|
||
msgid "Select type"
|
||
msgstr "ಬಗೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:662
|
||
msgid "Other Type..."
|
||
msgstr "ಇತರೆ ಬಗೆ..."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:943
|
||
msgid "Remove this criterion from the search"
|
||
msgstr "ಶೋಧನೆಯಿಂದ ಮಾನದಂಡವನ್ನು ತೆಗೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
|
||
msgid "Search Folder"
|
||
msgstr "ಶೋಧಕ ಕಡತಕೋಶ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
|
||
msgid "Edit the saved search"
|
||
msgstr "ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಶೋಧನೆಯನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1040
|
||
msgid "Add a new criterion to this search"
|
||
msgstr "ಶೋಧನೆಗೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1044
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "ಹೋಗು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051
|
||
msgid "Perform or update the search"
|
||
msgstr "ಶೋಧನೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು ಅಥವ ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1072
|
||
msgid "_Search for:"
|
||
msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು (_S):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1106
|
||
msgid "Search results"
|
||
msgstr "ಶೋಧನೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-search-bar.c:197
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "ಶೋಧಿಸು:"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
|
||
#| msgid "Rename selected item"
|
||
msgid "Restore Selected Items"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
|
||
#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
|
||
msgid "Restore selected items to their original position"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಮೂಲ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
|
||
msgstr "ಅಂಟಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ \"%s\" ಸ್ಥಳಾಂತರ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
|
||
msgstr "ಅಂಟಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ \"%s\" ಕಾಪಿ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5943
|
||
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
|
||
msgstr "ಅಂಟಿಸಲು ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ."
|
||
|
||
#. add the "create new folder" menu item
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6958
|
||
#| msgid "Create _Folder"
|
||
msgid "Create New _Folder"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು (_F)"
|
||
|
||
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
|
||
#. accelerator for paste
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7018
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7157
|
||
msgid "_Paste Into Folder"
|
||
msgstr "ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು (_P)"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7056
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7166 ../src/nautilus-view.c:8488
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸು (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1344
|
||
msgid "Network Neighbourhood"
|
||
msgstr "ನೆರೆಹೊರೆಯ ಜಾಲಬಂಧ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:1038
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This will open %'d separate tab."
|
||
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
|
||
msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %'d ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
|
||
msgstr[1] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %'d ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:1041
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This will open %'d separate window."
|
||
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
|
||
msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %'d ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
|
||
msgstr[1] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %'d ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:1538
|
||
msgid "Select Items Matching"
|
||
msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:1553
|
||
msgid "_Pattern:"
|
||
msgstr "ನಮೂನೆಗಳು (_P):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:1556
|
||
#| msgid "Emblems:"
|
||
msgid "Examples: "
|
||
msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗಳು: "
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:1674
|
||
msgid "Save Search as"
|
||
msgstr "ಹುಡುಕನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:1694
|
||
msgid "Search _name:"
|
||
msgstr "ಹುಡುಕು ಹೆಸರು (_n):"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:1713
|
||
msgid "Select Folder to Save Search In"
|
||
msgstr "ಹುಡುಕಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2783 ../src/nautilus-view.c:2820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" selected"
|
||
msgstr "\"%s\" ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d folder selected"
|
||
msgid_plural "%'d folders selected"
|
||
msgstr[0] "%'d ಕಡತಕೋಶವು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
|
||
msgstr[1] "%'d ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2795
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (containing %'d item)"
|
||
msgid_plural " (containing %'d items)"
|
||
msgstr[0] " (%'d ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ)"
|
||
msgstr[1] " (%'d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ)"
|
||
|
||
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2806
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (containing a total of %'d item)"
|
||
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
|
||
msgstr[0] " (ಒಟ್ಟು %'d ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ)"
|
||
msgstr[1] " (ಒಟ್ಟು %'d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d item selected"
|
||
msgid_plural "%'d items selected"
|
||
msgstr[0] "%'d ಅಂಶವು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
|
||
msgstr[1] "%'d ಅಂಶಗಳು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ"
|
||
|
||
#. Folders selected also, use "other" terminology
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d other item selected"
|
||
msgid_plural "%'d other items selected"
|
||
msgstr[0] "%'d ಇತರೆ ಅಂಶವು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
|
||
msgstr[1] "%'d ಇತರೆ ಅಂಶಗಳು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ"
|
||
|
||
#. This is marked for translation in case a localiser
|
||
#. * needs to use something other than parentheses. The
|
||
#. * first message gives the number of items selected;
|
||
#. * the message in parentheses the size of those items.
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2858
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Free space:"
|
||
msgid "Free space: %s"
|
||
msgstr "ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2869
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, Free space: %s"
|
||
msgstr "%s, ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳ: %s"
|
||
|
||
#. Marking this for translation, since you
|
||
#. * might want to change "," to something else.
|
||
#. * After the comma the amount of free space will
|
||
#. * be shown.
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2884
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "%s%s, %s"
|
||
msgid "%s, %s"
|
||
msgstr "%s, %s"
|
||
|
||
#. Marking this for translation, since you
|
||
#. * might want to change "," to something else.
|
||
#. * After the comma the amount of free space will
|
||
#. * be shown.
|
||
#.
|
||
#. This is marked for translation in case a localizer
|
||
#. * needs to change ", " to something else. The comma
|
||
#. * is between the message about the number of folders
|
||
#. * and the number of items in those folders and the
|
||
#. * message about the number of other items and the
|
||
#. * total size of those items.
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2903 ../src/nautilus-view.c:2916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s, %s"
|
||
msgstr "%s%s, %s"
|
||
|
||
#. This is marked for translation in case a localizer
|
||
#. * needs to change ", " to something else. The first comma
|
||
#. * is between the message about the number of folders
|
||
#. * and the number of items in those folders and the
|
||
#. * message about the number of other items and the
|
||
#. * total size of those items. After the second comma
|
||
#. * the free space is written.
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:2930
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "%s%s, %s"
|
||
msgid "%s%s, %s, %s"
|
||
msgstr "%s%s, %s, %s"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:4332
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Open with %s"
|
||
msgid "Open With %s"
|
||
msgstr "%s ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:4334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
|
||
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
|
||
msgstr[0] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲು \"%s\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
|
||
msgstr[1] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು \"%s\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:5169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
|
||
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಯಾವುದೇ ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶಗಳೊಂದಿಗೆ ಚಲಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:5420
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Create Document from template \"%s\""
|
||
msgid "Create a new document from template \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" ನಮೂನೆಯಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:5674
|
||
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳ ಮೆನುವಿಲ್ಲಿ "
|
||
"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:5676
|
||
msgid ""
|
||
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
|
||
"as input."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಮೆನುವಿನಿಂದ ಒಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ, ಆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆರಿಸಲಾದ ಯಾವುದಾದರು ಅಂಶಗಳನ್ನು "
|
||
"ಇನ್ಪುಟ್ಗಳೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿ ಅವುಗಳೊಂದಿಗೆ ಚಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:5678
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
|
||
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
|
||
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
|
||
"content), scripts will be passed no parameters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
|
||
"which the scripts may use:\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
|
||
"files (only if local)\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
|
||
"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
|
||
"files in the inactive pane of a split-view window\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
|
||
"inactive pane of a split-view window"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ "
|
||
"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಮೆನುವಿನಿಂದ ಒಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಆರಿಸುವುದರಿಂದ ಆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ "
|
||
"ಚಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳಿಗೆ ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಹೆಸರನ್ನು "
|
||
"ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಒಂದು ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿದಾಗ (ಉದಾ. ಜಾಲ ಅಥವ ಎಫ್ಟಿಪಿ "
|
||
"ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಕಡತಕೋಶ), ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳಿಗೆ ಯಾವುದೆ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು "
|
||
"ಒದಗಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ಎಲ್ಲಾ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲೂ, ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು ಬಳಸುವಂತೆ, Nautilus ಈ ಕೆಳಗಿನ ಚರಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು "
|
||
"ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ (ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ "
|
||
"ಮಾತ್ರ) ಹೊಸ ಸಾಲಿನ-ಡಿಲಿಮಿಟ್ ಆದಂತಹ ಮಾರ್ಗಗಳು\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಸಾಲಿನ-ಡಿಲಿಮಿಟ್ ಆದಂತಹ URI "
|
||
"ಗಳು\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ಪ್ರಸ್ತುತ ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ URI\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ ಹಾಗು ಗಾತ್ರ "
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
|
||
"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
|
||
"files in the inactive pane of a split-view window\n"
|
||
"\n"
|
||
"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
|
||
"inactive pane of a split-view window"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:5757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
|
||
msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"ಅಂಟಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %'d ಅಂಶವು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ "
|
||
"ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"ಅಂಟಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %'d ಅಂಶಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ "
|
||
"ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತವೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:5764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
|
||
msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
|
||
msgstr[0] "ಅಂಟಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %'d ಅಂಶವು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ"
|
||
msgstr[1] "ಅಂಟಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %'d ಅಂಶಗಳು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತವೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6180
|
||
msgid "Unable to unmount location"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6201
|
||
msgid "Unable to eject location"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6216
|
||
msgid "Unable to stop drive"
|
||
msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connect to Server %s"
|
||
msgstr "%s ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6713 ../src/nautilus-view.c:7829
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7916 ../src/nautilus-view.c:8020
|
||
msgid "_Connect"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_C)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6727
|
||
msgid "Link _name:"
|
||
msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಹೆಸರು (_n):"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6946
|
||
#| msgid "Create _Document"
|
||
msgid "Create New _Document"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_D)"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6947
|
||
msgid "Open Wit_h"
|
||
msgstr "ಇದರಿಂದ ತೆರೆ (_h)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6948
|
||
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:7199
|
||
msgid "_Properties"
|
||
msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_P)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6951 ../src/nautilus-view.c:8522
|
||
msgid "View or modify the properties of each selected item"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6959
|
||
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾಲಿ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6961
|
||
msgid "No templates installed"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೇ ನಮೂನೆಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6964
|
||
#| msgid "Documents"
|
||
msgid "_Empty Document"
|
||
msgstr "ಖಾಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು (_E)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6965
|
||
#| msgid "Create a new empty folder inside this folder"
|
||
msgid "Create a new empty document inside this folder"
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6973
|
||
msgid "Open the selected item in this window"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#. Location-specific actions
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6980 ../src/nautilus-view.c:7140
|
||
msgid "Open in Navigation Window"
|
||
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6981
|
||
msgid "Open each selected item in a navigation window"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6985
|
||
msgid "Open each selected item in a new tab"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6988
|
||
msgid "Other _Application..."
|
||
msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯ (_A)..."
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6989 ../src/nautilus-view.c:6993
|
||
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6992
|
||
#| msgid "Open with Other _Application..."
|
||
msgid "Open With Other _Application..."
|
||
msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ (_A)..."
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6996
|
||
msgid "_Open Scripts Folder"
|
||
msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ (_O)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:6997
|
||
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
|
||
msgstr "ಈ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7005
|
||
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಅಂಟಿಸು' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರುಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7009
|
||
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಅಂಟಿಸು' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ತಯಾರುಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7013
|
||
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಹಿಂದೆ ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಕತ್ತರಿಸು' ಅಥವ 'ಕಾಪಿ ಮಾಡು' ಆಜ್ಞೆಯಿಂದ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಅಥವ "
|
||
"ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7019
|
||
msgid ""
|
||
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
|
||
"selected folder"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಹಿಂದೆ ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಕತ್ತರಿಸು' ಅಥವ 'ಕಾಪಿ ಮಾಡು' ಆಜ್ಞೆಯಿಂದ ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ "
|
||
"ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಅಥವ ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7021
|
||
msgid "Cop_y to"
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_y)"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7022
|
||
#| msgid "Move to"
|
||
msgid "M_ove to"
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_o)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7025
|
||
msgid "Select all items in this window"
|
||
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋದ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7028
|
||
msgid "Select I_tems Matching..."
|
||
msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ (_t)..."
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7029
|
||
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಹೋಲುವ ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಆರಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7032
|
||
msgid "_Invert Selection"
|
||
msgstr "ತಿರುಗುಮುರುಗಾದ ಆಯ್ಕೆ (_I)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7033
|
||
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
|
||
msgstr "ಈಗ ಆರಿಸಲಾದುದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಮಿಕ್ಕೆಲ್ಲವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7036
|
||
msgid "D_uplicate"
|
||
msgstr "ತದ್ರೂಪು ಪ್ರತಿ (_u)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7037
|
||
msgid "Duplicate each selected item"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ತದ್ರೂಪು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7040 ../src/nautilus-view.c:8507
|
||
msgid "Ma_ke Link"
|
||
msgid_plural "Ma_ke Links"
|
||
msgstr[0] "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_k)"
|
||
msgstr[1] "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_k)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7041
|
||
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶಕ್ಕೂ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7044
|
||
msgid "_Rename..."
|
||
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)..."
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7045
|
||
msgid "Rename selected item"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7053 ../src/nautilus-view.c:8468
|
||
msgid "Move each selected item to the Trash"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7057
|
||
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸದೆ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:7170
|
||
msgid "_Restore"
|
||
msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
|
||
#. * be window-wide, and not just view-wide.
|
||
#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
|
||
#. * it is a mixture of both ATM.
|
||
#.
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7070
|
||
msgid "Reset View to _Defaults"
|
||
msgstr "ನೋಟಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರು ಹೊಂದಿಸು (_D)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7071
|
||
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ನೋಟಕ್ಕೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ ಹಾಗು ಗಾತ್ರಬದಲಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಮರು "
|
||
"ಹೊಂದಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7074
|
||
msgid "Connect To This Server"
|
||
msgstr "ಈ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7075
|
||
msgid "Make a permanent connection to this server"
|
||
msgstr "ಈ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಶಾಶ್ವತವಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸು"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7079
|
||
msgid "Mount the selected volume"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸು"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7083
|
||
msgid "Unmount the selected volume"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸು"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7087
|
||
msgid "Eject the selected volume"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7091
|
||
msgid "Start the selected volume"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7095 ../src/nautilus-view.c:8042
|
||
msgid "Stop the selected volume"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:7123
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7195
|
||
msgid "Detect media in the selected drive"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಡ್ರೈವ್ನಲ್ಲಿನ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7103
|
||
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಿ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7107
|
||
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಿ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7111
|
||
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೊರ ತಳ್ಳಿ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7115
|
||
msgid "Start the volume associated with the open folder"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7119
|
||
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7126
|
||
msgid "Open File and Close window"
|
||
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ ಹಾಗು ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7130
|
||
msgid "Sa_ve Search"
|
||
msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸು (_v)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7131
|
||
msgid "Save the edited search"
|
||
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾದ ಹುಡುಕನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7134
|
||
msgid "Sa_ve Search As..."
|
||
msgstr "ಹುಡುಕಿದ್ದನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_v)..."
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7135
|
||
msgid "Save the current search as a file"
|
||
msgstr "ಈಗಿನ ಹುಡುಕನ್ನು ಒಂದು ಕಡತವಾಗಿ ಉಳಿಸಿ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7141
|
||
msgid "Open this folder in a navigation window"
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಒಂದು ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7145
|
||
msgid "Open this folder in a new tab"
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7150
|
||
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
|
||
msgstr "'ಅಂಟಿಸು' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತಯಾರುಗೊಳಿಸಿ"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7154
|
||
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
|
||
msgstr "'ಅಂಟಿಸು' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತಯಾರುಗೊಳಿಸಿ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7158
|
||
msgid ""
|
||
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
|
||
"folder"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಹಿಂದೆ ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಕತ್ತರಿಸು' ಅಥವ 'ಕಾಪಿ ಮಾಡು' ಆಜ್ಞೆಯಿಂದ ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ "
|
||
"ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ ಅಥವ ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7163
|
||
msgid "Move this folder to the Trash"
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7167
|
||
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
|
||
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸದೆ, ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7175
|
||
msgid "Mount the volume associated with this folder"
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಿ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7179
|
||
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಿ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7183
|
||
msgid "Eject the volume associated with this folder"
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೊರ ತೆಗೆ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7187
|
||
msgid "Start the volume associated with this folder"
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7191
|
||
msgid "Stop the volume associated with this folder"
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7200
|
||
msgid "View or modify the properties of this folder"
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7203 ../src/nautilus-view.c:7206
|
||
msgid "_Other pane"
|
||
msgstr "ಇತರೆ ಫಲಕ (_O)..."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7204
|
||
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿನ ಇತರೆ ಫಲಕಕ್ಕೆ ಗಣಕತೆರೆಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7207
|
||
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿನ ಇತರೆ ಫಲಕಕ್ಕೆ ಗಣಕತೆರೆಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7214
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263
|
||
msgid "_Home"
|
||
msgstr "ನೆಲೆ (_H)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7211
|
||
msgid "Copy the current selection to the home folder"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7215
|
||
msgid "Move the current selection to the home folder"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7222
|
||
msgid "_Desktop"
|
||
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7219
|
||
msgid "Copy the current selection to the desktop"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7223
|
||
msgid "Move the current selection to the desktop"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
|
||
|
||
#. Translators: %s is a directory
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run or manage scripts from %s"
|
||
msgstr "%s ಇಂದ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ ಅಥವ ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
|
||
|
||
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7305
|
||
msgid "_Scripts"
|
||
msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ \"%s\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
|
||
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
|
||
msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ \"%s\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
|
||
msgstr[1] "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ \"%s\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move the selected folder out of the trash"
|
||
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
|
||
msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
|
||
msgstr[1] "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
|
||
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
|
||
msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ \"%s\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
|
||
msgstr[1] "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ \"%s\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move the selected file out of the trash"
|
||
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
|
||
msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
|
||
msgstr[1] "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
|
||
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
|
||
msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ \"%s\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
|
||
msgstr[1] "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ \"%s\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move the selected item out of the trash"
|
||
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
|
||
msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
|
||
msgstr[1] "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7822 ../src/nautilus-view.c:7826
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8017
|
||
msgid "Start the selected drive"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7830 ../src/nautilus-view.c:8021
|
||
msgid "Connect to the selected drive"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7833 ../src/nautilus-view.c:7920
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8024
|
||
msgid "_Start Multi-disk Drive"
|
||
msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7834 ../src/nautilus-view.c:8025
|
||
msgid "Start the selected multi-disk drive"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7837
|
||
msgid "U_nlock Drive"
|
||
msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು (_n)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7838 ../src/nautilus-view.c:8029
|
||
msgid "Unlock the selected drive"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7851
|
||
msgid "Stop the selected drive"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7855 ../src/nautilus-view.c:8046
|
||
msgid "Safely remove the selected drive"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಡ್ರೈವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7858 ../src/nautilus-view.c:7945
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8049
|
||
msgid "_Disconnect"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕು (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7859 ../src/nautilus-view.c:8050
|
||
msgid "Disconnect the selected drive"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವಿನ ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7862 ../src/nautilus-view.c:7949
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8053
|
||
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
|
||
msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7863 ../src/nautilus-view.c:8054
|
||
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7867 ../src/nautilus-view.c:8058
|
||
msgid "Lock the selected drive"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7909 ../src/nautilus-view.c:7913
|
||
msgid "Start the drive associated with the open folder"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7917
|
||
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7921
|
||
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7925
|
||
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7938
|
||
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7942
|
||
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7946
|
||
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7950
|
||
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:7954
|
||
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8181 ../src/nautilus-view.c:8463
|
||
msgid "_Delete Permanently"
|
||
msgstr "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕು (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8182
|
||
msgid "Delete the open folder permanently"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8186
|
||
msgid "Move the open folder to the Trash"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8370
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "_Open with %s"
|
||
msgid "_Open With %s"
|
||
msgstr "%s ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ (_O)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open in %'d New _Window"
|
||
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
|
||
msgstr[0] "ಹೊಸ %'d ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)"
|
||
msgstr[1] "ಹೊಸ %'d ವಿಂಡೊಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open in %'d New _Tab"
|
||
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
|
||
msgstr[0] "ಹೊಸ %'d ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_T)"
|
||
msgstr[1] "ಹೊಸ %'d ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8464
|
||
msgid "Delete all selected items permanently"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view.c:8520
|
||
msgid "View or modify the properties of the open folder"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:101
|
||
msgid "Download location?"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಡೌನ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:104
|
||
msgid "You can download it or make a link to it."
|
||
msgstr "ನೀವದನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು ಅಥವ ಅದಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ನೀಡಬಹುದು."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:107
|
||
msgid "Make a _Link"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಮಾಡು (_L)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:111
|
||
msgid "_Download"
|
||
msgstr "ಡೌನ್ ಲೋಡ್ (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:251 ../src/nautilus-view-dnd.c:309
|
||
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:413
|
||
msgid "Drag and drop is not supported."
|
||
msgstr "ಎಳೆದು ಸೇರಿಸುವಿಕೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:252
|
||
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
|
||
msgstr "ಎಳೆದು ಸೇರಿಸುವಿಕೆಯು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:310 ../src/nautilus-view-dnd.c:414
|
||
msgid "An invalid drag type was used."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ರೀತಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
|
||
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:491
|
||
msgid "dropped text.txt"
|
||
msgstr "dropped text.txt"
|
||
|
||
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
|
||
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:536
|
||
msgid "dropped data"
|
||
msgstr "ಬಿಡಲಾದ ದತ್ತಾಂಶ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
|
||
"list?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ ಸ್ಥಳದೊಂದಿಗಿನ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು "
|
||
"ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The location \"%s\" does not exist."
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳ \"%s\" ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87
|
||
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
|
||
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದೆ ಇರುವಂತಹ ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿನ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕ್"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317
|
||
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
|
||
msgstr "ಈ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಹೋಗು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:601
|
||
msgid "You can choose another view or go to a different location."
|
||
msgstr "ನೀವು ಬೇರೊಂದು ನೋಟವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳಬಹುದು."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:620
|
||
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಈ ವೀಕ್ಷಕದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022
|
||
msgid "Content View"
|
||
msgstr "ಒಳ ಅಂಶದ ನೋಟ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023
|
||
msgid "View of the current folder"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಕಡತದ ನೋಟ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1181
|
||
#| msgid "Search"
|
||
msgid "Searching..."
|
||
msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1706
|
||
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
|
||
msgstr "Nautilusನಲ್ಲಿ ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತಹ ಯಾವುದೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತ ವೀಕ್ಷಕವಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1712
|
||
msgid "The location is not a folder."
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1721
|
||
msgid "Please check the spelling and try again."
|
||
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟಿ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
|
||
msgstr "%s ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು Nautilusಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1732
|
||
msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
|
||
msgstr "Nautilusಗೆ ಈ ಬಗೆಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1739
|
||
msgid "Unable to mount the location."
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1745
|
||
msgid "Access was denied."
|
||
msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
|
||
|
||
#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
|
||
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
|
||
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
|
||
#. * the proxy is set up wrong.
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
|
||
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಅತಿಥೇಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1756
|
||
msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
|
||
msgstr "ಕಾಗುಣಿತವು ಸರಿ ಇದೆಯೆ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1771
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: %s\n"
|
||
"Please select another viewer and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"ದೋಷ: %s\n"
|
||
"ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:356
|
||
msgid ""
|
||
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
|
||
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
|
||
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:360
|
||
msgid ""
|
||
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
||
"details."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:364
|
||
msgid ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
|
||
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
||
msgstr ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
|
||
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
||
|
||
#. Set initial window title
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:374 ../src/nautilus-window.c:2029
|
||
msgid "Nautilus"
|
||
msgstr "Nautilus"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:376
|
||
msgid ""
|
||
"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
|
||
"online."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nautilus ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಆನ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು "
|
||
"ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:379
|
||
#| msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
|
||
msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
|
||
msgstr "ಹಕ್ಕು © 1999-2010 Nautilus ಲೇಖಕರು"
|
||
|
||
#. Translators should localize the following string
|
||
#. * which will be displayed at the bottom of the about
|
||
#. * box to give credit to the translator(s).
|
||
#.
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:389
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "ಅನುವಾದಕರ-ಮನ್ನಣೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:392
|
||
msgid "Nautilus Web Site"
|
||
msgstr "Nautilus ಜಾಲ ತಾಣ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
|
||
msgstr "ನೀವು ಭೇಟಿ ನೀಡಿದ ತಾಣಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:938
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "ಕಡತ (_F)"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸು (_E)"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "ನೋಟ (_V)"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:941
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "ಸಹಾಯ (_H)"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
|
||
msgid "Close this folder"
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
|
||
msgid "Prefere_nces"
|
||
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_n)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
|
||
msgid "Edit Nautilus preferences"
|
||
msgstr "Nautilus ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು (_U)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
|
||
msgid "Undo the last text change"
|
||
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪಠ್ಯದ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:953
|
||
msgid "Open _Parent"
|
||
msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ತೆರೆ (_P)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
|
||
msgid "Open the parent folder"
|
||
msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
|
||
msgid "Stop loading the current location"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತಾಣವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
|
||
msgid "_Reload"
|
||
msgstr "ಪುನ: ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_R)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
|
||
msgid "Reload the current location"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತಾಣವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
|
||
msgid "_Contents"
|
||
msgstr "ವಿಷಯಗಳು (_C)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
|
||
msgid "Display Nautilus help"
|
||
msgstr "Nautilus ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:972
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "ಬಗ್ಗೆ (_A)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
|
||
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
|
||
msgstr "Nautilusನ ನಿರ್ಮಾತೃಗಳಿಗೆ ಮನ್ನಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:976
|
||
msgid "Zoom _In"
|
||
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_I)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
|
||
msgid "Increase the view size"
|
||
msgstr "ನೋಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
|
||
msgid "Zoom _Out"
|
||
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_O)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:989
|
||
msgid "Decrease the view size"
|
||
msgstr "ನೋಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:996
|
||
msgid "Normal Si_ze"
|
||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ (_z)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
|
||
msgid "Use the normal view size"
|
||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನೋಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸಿ"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
|
||
msgid "Connect to _Server..."
|
||
msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_S)..."
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
|
||
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
|
||
msgstr "ಒಂದು ದೂರದ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಹಂಚಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಡಿಸ್ಕ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
|
||
msgid "_Computer"
|
||
msgstr "ಗಣಕ (_C)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
|
||
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಗಣಕಿದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದಂತಹ ಸ್ಥಳೀಯ ಹಾಗು ದೂರಸ್ಥ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು "
|
||
"ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
|
||
msgid "_Network"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (_N)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
|
||
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
|
||
msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಹಾಗು ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
|
||
msgid "T_emplates"
|
||
msgstr "ಮಾದರಿಗಳು(T_emplates)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
|
||
msgid "Open your personal templates folder"
|
||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾದರಿಗಳ ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
|
||
msgid "_Trash"
|
||
msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿ (_T)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
|
||
msgid "Open your personal trash folder"
|
||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
|
||
msgid "_Go"
|
||
msgstr "ತೆರಳು (_G)"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
|
||
msgid "_Bookmarks"
|
||
msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು (_B)"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
|
||
msgid "_Tabs"
|
||
msgstr "ಹಾಳೆಗಳು (_T)"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
|
||
msgid "New _Window"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋ (_W)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
|
||
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
|
||
msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಇನ್ನೊಂದು Nautilus ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
|
||
msgid "New _Tab"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
|
||
msgid "Open another tab for the displayed location"
|
||
msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಇನ್ನೊಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆ"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
|
||
msgid "Close _All Windows"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_A)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
|
||
msgid "Close all Navigation windows"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127
|
||
msgid "_Back"
|
||
msgstr "ಹಿಂದೆ (_B)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129
|
||
msgid "Go to the previous visited location"
|
||
msgstr "ಈ ಮೊದಲು ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ತಾಣಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142
|
||
msgid "_Forward"
|
||
msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_F)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144
|
||
msgid "Go to the next visited location"
|
||
msgstr "ನಂತರ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ತಾಣಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
|
||
msgid "_Location..."
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳ (_L)..."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
|
||
msgid "Specify a location to open"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ತಾಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
|
||
msgid "Clea_r History"
|
||
msgstr "ಚರಿತ್ರೆಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು (_r)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
|
||
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
|
||
msgstr "ತೆರಳು ಮೆನು ಹಾಗು ಹಿಂದಕ್ಕೆ/ಮುಂದಕ್ಕೆ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಂದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
|
||
msgid "S_witch to Other Pane"
|
||
msgstr "ಇತರೆ ಫಲಕಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು (_w)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ."
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
|
||
msgstr "ಇತರೆ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
|
||
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053
|
||
msgid "_Add Bookmark"
|
||
msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
|
||
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
|
||
msgstr "ಈ ಮೆನುವಿನ ಈಗಿನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#. name, stock id, label
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
|
||
msgid "_Edit Bookmarks..."
|
||
msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
|
||
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
|
||
msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವ ಒಂದು ವಿಂಡೋವನ್ನು ಈ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
|
||
msgid "_Previous Tab"
|
||
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆ (_P)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
|
||
msgid "Activate previous tab"
|
||
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1062
|
||
msgid "_Next Tab"
|
||
msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆ (_N)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
|
||
msgid "Activate next tab"
|
||
msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486
|
||
msgid "Move Tab _Left"
|
||
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_L)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
|
||
msgid "Move current tab to left"
|
||
msgstr "ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494
|
||
msgid "Move Tab _Right"
|
||
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
|
||
msgid "Move current tab to right"
|
||
msgstr "ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
|
||
#| msgid "Silver"
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076
|
||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||
msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾಗಿರಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_H)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
|
||
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
|
||
msgid "_Main Toolbar"
|
||
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ (_M)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
|
||
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋದ ಮುಖ್ಯ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಗೋಚರಿಸುವುದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#. is_active
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
|
||
#| msgid "Show search"
|
||
msgid "_Show Sidebar"
|
||
msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
|
||
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋದ ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#. is_active
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
|
||
msgid "St_atusbar"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ (_a)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
|
||
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಗೋಚರಿಸುವುದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#. is_active
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
|
||
msgid "_Search for Files..."
|
||
msgstr "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು (_S)..."
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158
|
||
msgid "Search documents and folders by name"
|
||
msgstr "ಹೆಸರು ಅಥವ ವಿಷಯದ ಮೇರೆಗೆ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
|
||
|
||
#. is_active
|
||
#. name, stock id
|
||
#. label, accelerator
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
|
||
msgid "E_xtra Pane"
|
||
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಫಲಕ (_x)"
|
||
|
||
#. tooltip
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
|
||
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
|
||
msgid "Select Places as the default sidebar"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬದಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಾಗಿ ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
|
||
msgid "Tree"
|
||
msgstr "ವೃಕ್ಷ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
|
||
msgid "Select Tree as the default sidebar"
|
||
msgstr "ವೃಕ್ಷವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬದಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಾಗಿ ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
|
||
msgid "Back history"
|
||
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಚರಿತ್ರೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
|
||
msgid "Forward history"
|
||
msgstr "ಮುಂದಿನ ಚರಿತ್ರೆ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1260
|
||
msgid "_Up"
|
||
msgstr "ಮೇಲೆ (_U)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-pane.c:476
|
||
#| msgid "New _Tab"
|
||
msgid "_New Tab"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ (_N)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window-pane.c:505
|
||
msgid "_Close Tab"
|
||
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_C)"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-window.c:1501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - File Browser"
|
||
msgstr "%s - ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ"
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
|
||
msgid "These files are on an Audio CD."
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಗಳು ಒಂದು ಆಡಿಯೋ ಸೀಡಿಯಲ್ಲಿವೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
|
||
msgid "These files are on an Audio DVD."
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಗಳು ಒಂದು ಆಡಿಯೋ ಡಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿವೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
|
||
msgid "These files are on a Video DVD."
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಗಳು ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ ಡಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿವೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
|
||
msgid "These files are on a Video CD."
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಗಳು ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ ಸೀಡಿಯಲ್ಲಿವೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
|
||
msgid "These files are on a Super Video CD."
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಗಳು ಒಂದು ಸೂಪರ್ ವೀಡಿಯೋ ಸೀಡಿಯಲ್ಲಿವೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
|
||
msgid "These files are on a Photo CD."
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಗಳು ಒಂದು ಛಾಯಾಚಿತ್ರದ ಸೀಡಿಯಲ್ಲಿವೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
|
||
msgid "These files are on a Picture CD."
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಗಳು ಒಂದು ಚಿತ್ರದ ಸೀಡಿಯಲ್ಲಿವೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
|
||
msgid "The media contains digital photos."
|
||
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವು ಡಿಜಿಟಲ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
|
||
msgid "These files are on a digital audio player."
|
||
msgstr "ಈ ಕಡತಗಳು ಒಂದು ಡಿಜಿಟಲ್ ಆಡಿಯೋ ಪ್ಲೇಯರಿನಲ್ಲಿ ಇದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
|
||
msgid "The media contains software."
|
||
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವು ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
|
||
|
||
#. fallback to generic greeting
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
|
||
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವು \"%s\" ಎಂದು ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open %s"
|
||
msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆ"
|
||
|
||
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
|
||
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
|
||
msgid "Send To..."
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ..."
|
||
|
||
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
|
||
#| msgid "The file is not an image."
|
||
msgid "Send file by mail, instant message..."
|
||
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮೈಲ್, ಇನ್ಸ್ಟಂಟ್ ಸಂದೇಶದ ಮೂಲಕ ಕಳುಹಿಸಿ..."
|
||
|
||
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
|
||
#| msgid "The file is not an image."
|
||
msgid "Send files by mail, instant message..."
|
||
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಮೈಲ್, ಇನ್ಸ್ಟಂಟ್ ಸಂದೇಶದ ಮೂಲಕ ಕಳುಹಿಸಿ..."
|
||
|
||
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
|
||
#~ msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
|
||
#~ msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting %s"
|
||
#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
|
||
#~ msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀರಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
|
||
#~ msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ URI ಗಳನ್ನು ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Not a launchable item"
|
||
#~ msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable connection to session manager"
|
||
#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
|
||
#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "FILE"
|
||
#~ msgstr "FILE"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify session management ID"
|
||
#~ msgstr "ಅಧೀವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "ID"
|
||
#~ msgstr "ID"
|
||
|
||
#~ msgid "Session management options:"
|
||
#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
|
||
|
||
#~ msgid "Show session management options"
|
||
#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Apparition"
|
||
#~ msgstr "ದಿವ್ಯದರ್ಶನ"
|
||
|
||
#~ msgid "Azul"
|
||
#~ msgstr "ಅಝುಲ್"
|
||
|
||
#~ msgid "Black"
|
||
#~ msgstr "ಕಪ್ಪು"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue Ridge"
|
||
#~ msgstr "ನೀಲಿ ಅಂಚು"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue Rough"
|
||
#~ msgstr "ಒರಟು ನೀಲಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue Type"
|
||
#~ msgstr "ನೀಲಿ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Brushed Metal"
|
||
#~ msgstr "ಉಜ್ಜಲಾದ ಲೋಹ"
|
||
|
||
#~ msgid "Bubble Gum"
|
||
#~ msgstr "ಬಬಲ್ ಗಮ್"
|
||
|
||
#~ msgid "Burlap"
|
||
#~ msgstr "ಗೋಣಿತಾಟು"
|
||
|
||
#~ msgid "C_olors"
|
||
#~ msgstr "ವರ್ಣಗಳು(_o)"
|
||
|
||
#~ msgid "Camouflage"
|
||
#~ msgstr "ಛದ್ಮವೇಷ"
|
||
|
||
#~ msgid "Chalk"
|
||
#~ msgstr "ಸೀಮೆಸುಣ್ಣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Charcoal"
|
||
#~ msgstr "ಇದ್ದಿಲು"
|
||
|
||
#~ msgid "Cork"
|
||
#~ msgstr "ಕಾರ್ಕ್"
|
||
|
||
#~ msgid "Countertop"
|
||
#~ msgstr "ಕೌಂಟರ್ ಟಾಪ್"
|
||
|
||
#~ msgid "Danube"
|
||
#~ msgstr "ದಾನ್ಯೂಬ್"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark Cork"
|
||
#~ msgstr "ಗಾಢ ಕಾರ್ಕ್"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark GNOME"
|
||
#~ msgstr "ಗಾಢ GNOME"
|
||
|
||
#~ msgid "Deep Teal"
|
||
#~ msgstr "ತೀಕ್ಷ್ಣ ಟೀಲ್"
|
||
|
||
#~ msgid "Dots"
|
||
#~ msgstr "ಚುಕ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು ವಸ್ತುವಿನ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಒಂದು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಮಾದರಿ ಚೌಕವನ್ನು ಅದರ ಮೇಲೆ ಎಳೆದು ತಂದು ಹಾಕಿರಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಒಂದು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ಗೆ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಅದನ್ನು ಎಳೆದು ತಂದು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟಿಗೆ ತಂದು "
|
||
#~ "ಹಾಕಿರಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "Eclipse"
|
||
#~ msgstr "ಗ್ರಹಣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Envy"
|
||
#~ msgstr "ಅಸೂಯೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Erase"
|
||
#~ msgstr "ಅಳಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Fibers"
|
||
#~ msgstr "ತಂತುಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "Fire Engine"
|
||
#~ msgstr "ಅಗ್ನಿಶಾಮಕ ವಾಹನ"
|
||
|
||
#~ msgid "Fleur De Lis"
|
||
#~ msgstr "Fleur De Lis"
|
||
|
||
#~ msgid "Floral"
|
||
#~ msgstr "ಹೂವುಗಳ"
|
||
|
||
#~ msgid "Fossil"
|
||
#~ msgstr "ಪಳೆಯುಳಿಕೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME"
|
||
#~ msgstr "GNOME"
|
||
|
||
#~ msgid "Granite"
|
||
#~ msgstr "ಗ್ರಾನೈಟ್"
|
||
|
||
#~ msgid "Grapefruit"
|
||
#~ msgstr "ದ್ರಾಕ್ಷಿ ಹಣ್ಣು"
|
||
|
||
#~ msgid "Green Weave"
|
||
#~ msgstr "ಹಸಿರು ನೇಯ್ಗೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Ice"
|
||
#~ msgstr "ಮಂಜುಗಡ್ಡೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Indigo"
|
||
#~ msgstr "ವಜ್ರನೀಲಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "Leaf"
|
||
#~ msgstr "ಎಲೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Lemon"
|
||
#~ msgstr "ಲಿಂಬೆ ಹಣ್ಣು"
|
||
|
||
#~ msgid "Mango"
|
||
#~ msgstr "ಮಾವಿನ ಹಣ್ಣು"
|
||
|
||
#~ msgid "Manila Paper"
|
||
#~ msgstr "ಮನಿಲಾ ಕಾಗದ"
|
||
|
||
#~ msgid "Moss Ridge"
|
||
#~ msgstr "ಪಾಚಿ ಅಂಚು"
|
||
|
||
#~ msgid "Mud"
|
||
#~ msgstr "ಮಣ್ಣು"
|
||
|
||
#~ msgid "Numbers"
|
||
#~ msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "Ocean Strips"
|
||
#~ msgstr "ಸಾಗರ ಪಟ್ಟಿಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "Onyx"
|
||
#~ msgstr "ಆನಿಕ್ಸ್"
|
||
|
||
#~ msgid "Orange"
|
||
#~ msgstr "ಕಿತ್ತಳೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Pale Blue"
|
||
#~ msgstr "ಮಂಕು ನೀಲಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "Purple Marble"
|
||
#~ msgstr "ನೇರಳೆ ಅಮೃತಶಿಲೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Ridged Paper"
|
||
#~ msgstr "ತುದಿಗಳ ಕಾಗದ"
|
||
|
||
#~ msgid "Rough Paper"
|
||
#~ msgstr "ಒರಟು ಕಾಗದ"
|
||
|
||
#~ msgid "Ruby"
|
||
#~ msgstr "ಮಾಣಿಕ್ಯ(Ruby)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sea Foam"
|
||
#~ msgstr "ಸಮುದ್ರ ನೊರೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Shale"
|
||
#~ msgstr "ಪದರಯುಕ್ತ ಕಲ್ಲು(Shale)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sky"
|
||
#~ msgstr "ಆಕಾಶ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sky Ridge"
|
||
#~ msgstr "ಆಕಾಶದ ಅಂಚು"
|
||
|
||
#~ msgid "Snow Ridge"
|
||
#~ msgstr "ಮಂಜಿನ ಅಂಚು"
|
||
|
||
#~ msgid "Stucco"
|
||
#~ msgstr "ಗಾರೆಯ ಗಚ್ಚು(Stucco)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tangerine"
|
||
#~ msgstr "ಕಡುಕಿತ್ತಳೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Terracotta"
|
||
#~ msgstr "ಟೆರಾಕೋಟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Violet"
|
||
#~ msgstr "ನೇರಳೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavy White"
|
||
#~ msgstr "ಅಲೆಯುಕ್ತ ಶ್ವೇತವರ್ಣ"
|
||
|
||
#~ msgid "White"
|
||
#~ msgstr "ಶ್ವೇತ"
|
||
|
||
#~ msgid "White Ribs"
|
||
#~ msgstr "ಶ್ವೇತ ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "_Emblems"
|
||
#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು(_E)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Patterns"
|
||
#~ msgstr "ನಮೂನೆಗಳು(_P)"
|
||
|
||
#~ msgid "Image/label border"
|
||
#~ msgstr "ಚಿತ್ರ/ಲೇಬಲ್ ಅಂಚು"
|
||
|
||
#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
|
||
#~ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕಾ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ನ ಹಾಗು ಚಿತ್ರದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Alert Type"
|
||
#~ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "The type of alert"
|
||
#~ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Alert Buttons"
|
||
#~ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಗುಂಡಿಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
|
||
#~ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಗುಂಡಿಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "GConf error:\n"
|
||
#~ " %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "GConf ದೋಷ:\n"
|
||
#~ " %s"
|
||
|
||
#~ msgid "GConf error: %s"
|
||
#~ msgstr "GConf ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
|
||
#~ msgstr "ಮುಂದೆ ಅಗುವ ಎಲ್ಲ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಟರ್ಮಿನಲ್ನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is "
|
||
#~ "true."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಕಡತಕೋಶದ ಹಿನ್ನಲೆಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ. background_set ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ "
|
||
#~ "ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#~ msgid "Criteria for search bar searching"
|
||
#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
|
||
#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name "
|
||
#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will "
|
||
#~ "search for files by file name and file properties."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಹುಡುಕು ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುವಾಗ ನಮೂದಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಧಾರ. \"search_by_text"
|
||
#~ "\"(ಪಠ್ಯದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು) ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, Nautilus ಕಡತಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಅವುಗಳ "
|
||
#~ "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕುತ್ತದೆ. \"search_by_text_and_properties\"(ಪಠ್ಯ ಹಾಗು "
|
||
#~ "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು) ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, Nautilus ಕಡತಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ "
|
||
#~ "ಹೆಸರು ಹಾಗು ಗುಣಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
|
||
#~ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ Nautilus ಥೀಮ್ (ಅಸಮ್ಮತಿಗೊಂಡಿದೆ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Background"
|
||
#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಹಿನ್ನಲೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Side Pane Background Set"
|
||
#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Background Color"
|
||
#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Background Filename"
|
||
#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Side Pane Background Color"
|
||
#~ msgstr "ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Side Pane Background Filename"
|
||
#~ msgstr "ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
|
||
#~ "is true."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತಕೋಶದ ಹಿನ್ನಲೆಗಾಗಿನ ಕಡತದ ಹೆಸರು. background_set ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ "
|
||
#~ "ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
|
||
#~ "side_pane_background_set is true."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಲ ಫಲಕದ ಹಿನ್ನಲೆಗಾಗಿನ ಕಡತದ ಹೆಸರು. side_pane_background_set ನಿಜ "
|
||
#~ "ಎಂದಾದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose "
|
||
#~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus "
|
||
#~ "on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is "
|
||
#~ "approximate due to the reading of folders chunk-wise."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಈ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಈ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುವುದು. ದೊಡ್ಡದಾದ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ "
|
||
#~ "ತಿಳಿಯದೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ರಾಶಿ ಹಾಕುವುದನ್ನು ಹಾಗು ಆ ಮೂಲಕ Nautilus ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವುದನ್ನು "
|
||
#~ "ತಪ್ಪಿಸುವುದು ಇದರ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿದೆ. ಋಣಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯವು ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಮಿತಿ ಇಲ್ಲ ಎಂದು "
|
||
#~ "ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಕೋಶಗಳನ್ನು ಬಿಡಿ ಬಿಡಿಯಾಗಿ ಓದುಲಾಗುವುದರಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮಿತಿಯು "
|
||
#~ "ಅಂದಾಜು ಮಾತ್ರ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
|
||
#~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, Nautilus ಗಣಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಹಾಗು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೂರಿಸಿದಾಗ "
|
||
#~ "ತಾನಾಗಿಯೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಕಾಣಿಸುವಂತಹ ಮಾಧ್ಯಮಗಳಾದ ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಹಾಗು ತೆಗೆಯ ಬಹುದಾದಂತಹ "
|
||
#~ "ಮಾಧ್ಯಮಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media "
|
||
#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* "
|
||
#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, "
|
||
#~ "the user configurable action will be taken instead."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಮಾಧ್ಯಮವು ತಾನಾಗಿಯೆ ಆರೋಹಿತಗೊಂಡಾಗ Nautilus ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಂದು "
|
||
#~ "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ. ಇದು ಗೊತ್ತಿರುವ ಯಾವುದೆ x-content/* ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲದ "
|
||
#~ "ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ; ಗೊತ್ತಿರುವ x-content ಬಗೆಯು ಕಂಡುಬಂದಂತಹ ಯಾವುದೆ "
|
||
#~ "ಮಾಧ್ಯಮಗಳಿಗೆ, ಬಳಕೆದಾರರು ಸಂರಚಿಸಬಲ್ಲಂತಹ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗುವುದು."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. "
|
||
#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without "
|
||
#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, "
|
||
#~ "or similar tasks."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದಾಗ Nautilus ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ. "
|
||
#~ "ಇದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ಧತೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. false ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಯಾವುದೆ "
|
||
#~ "ವಿಂಡೊವಿಲ್ಲದೆ ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ nautilus ಅನ್ನು ಮಾಧ್ಯಮಗಳ ಸ್ಯಯಂಆರೋಹಣ, "
|
||
#~ "ಅಥವ ಆ ಬಗೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಡೀಮನ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
|
||
#~ "programs when a medium is inserted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೂರಿಸಿದಾಗ Nautilus ಎಂದಿಗೂ ಅದರಲ್ಲಿರಬಹುದಾದ "
|
||
#~ "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ತೋರಿಸುವುದು ಅಥವ ಸ್ವಯಂಚಾಲನೆ/ಸ್ವಯಂಆರಂಭಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
|
||
#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered "
|
||
#~ "backup files."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಎಮಾಕ್ಸಿನಿಂದ(Emacs) ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತಗಳು ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. "
|
||
#~ "ಸದ್ಯದಲ್ಲಿ, ಕೇವಲ ಟಿಲ್ಡೆಯಿಂದ(~) ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತಗಳೆಂದು "
|
||
#~ "ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುವುದು."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if "
|
||
#~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", "
|
||
#~ "they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳು ಹಿಂದು ಮುಂದಾದ ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. "
|
||
#~ "ಅಂದರೆ, ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಕಡತಗಳು \"a\" ಯಿಂದ \"z\" ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ "
|
||
#~ "ವಿಂಗಡಿಸಲ್ಪಡುವ ಬದಲಿಗೆ,\"z\" ಯಿಂದ \"a\" ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಒತ್ತೊತ್ತಾಗಿ "
|
||
#~ "ಜೋಡಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
|
||
|
||
#~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮ್ಯಾನುವಲ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" "
|
||
#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
|
||
#~ "application be started on insertion of media matching these types."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಆದ್ಯತೆಗಳ capplet ನಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರರು \"Do Nothing\"(ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಡ) ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ "
|
||
#~ "ಮಾಡಲಾದವುಗಳ x-content/* ಬಗೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಈ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಬಗೆಗಳ "
|
||
#~ "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದಾಗ ಯಾವುದೆ ಪ್ರಾಂಪ್ಟನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವ ತಾಳೆಯಾಗುವ "
|
||
#~ "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" "
|
||
#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion "
|
||
#~ "of media matching these types."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಆದ್ಯತೆಗಳ capplet ನಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರರು \"Open Folder\"(ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ) ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ "
|
||
#~ "ಮಾಡಲಾದವುಗಳ x-content/* ಬಗೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಈ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು "
|
||
#~ "ಅಳವಡಿಸಿದಾಗ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶ ವಿಂಡೊವು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
|
||
#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the "
|
||
#~ "given type will be started on insertion on media matching these types."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಆದ್ಯತೆ capplet ನಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರರು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ "
|
||
#~ "ಮಾಡಲಾದುವುಗಳ x-content/* ಬಗೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಈ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು "
|
||
#~ "ಅಳವಡಿಸಿದಾಗ ಒದಗಿಸಲಾದ ಬಗೆಗಾಗಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುವುದು."
|
||
|
||
#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
|
||
#~ msgstr "\"Do Nothing\"(ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಡ) ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ x-content/* ಬಗೆಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
|
||
#~ msgstr "\"Open Folder\" (ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ) ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ x-content/* ಬಗೆಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
|
||
#~ msgstr "ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿರುವ ಇಚ್ಛೆಯ ಅನ್ವಯದ x-content/* ಬಗೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum handled files in a folder"
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಅತಿ ಹೆಚ್ಚು ಬಾರಿಗೆ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of "
|
||
#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಬಳಕೆಗೆ Nautilus ಥೀಮ್ನ ಹೆಸರು. ಇದನ್ನು Nautilus ೨.೨ ರ ನಂತರ ತೆಗೆಹಾಕಲಾಗಿದೆ. "
|
||
#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ಬದಲಿಗೆ ಚಿಹ್ನೆ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
|
||
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುವುದನ್ನು Nautilus ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
|
||
#~ msgstr "ಕೊನೆಯ ವಿಂಡೊವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದಾಗ Nautilus ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೂರಿಸಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿನ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವುದಾಗಲಿ ಅಥವ ತಾನಾಗಿಯೆ "
|
||
#~ "ಚಲಾಯಿಸುವುದಾಗಲಿ/ಆರಂಭಿಸುವುದಾಗಲಿ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sans 10"
|
||
#~ msgstr "Sans 10"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
|
||
#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಚಿಹ್ನೆಯ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಂಗಡಣಾ-ಕ್ರಮ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು\"name"
|
||
#~ "\"(ಹೆಸರು), \"size\"(ಗಾತ್ರ), \"type\"(ಬಗೆ), \"modification_date"
|
||
#~ "\"(ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ_ದಿನಾಂಕ), ಹಾಗು \"emblems\" (ಚಿಹ್ನೆಗಳು)."
|
||
|
||
#~ msgid "Use manual layout in new windows"
|
||
#~ msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಮ್ಯಾನ್ಯುವಲ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Use tighter layout in new windows"
|
||
#~ msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಒತ್ತಾದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set."
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು ಕಸ್ಟಮ್ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದಂತಹ ಕಡತಕೋಶದ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು ಕಸ್ಟಮ್ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದಂತಹ ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to automatically mount media"
|
||
#~ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಆರೋಹಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
|
||
#~ msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಆರೋಹಿಸಲಾದ ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to show backup files"
|
||
#~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "No applications found"
|
||
#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Ask what to do"
|
||
#~ msgstr "ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "Do Nothing"
|
||
#~ msgstr "ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Folder"
|
||
#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Open with other Application..."
|
||
#~ msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ..."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
|
||
#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಸೂಪರ್ ಆಡಿಯೋ ಸೀಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
|
||
#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಸೂಪರ್ ಆಡಿಯೋ ಡೀವಿಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
|
||
#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಸೂಪರ್ ವೀಡಿಯೋ ಡೀವಿಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
|
||
#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ ಸೀಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
|
||
#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಸೂಪರ್ ವೀಡಿಯೋ ಸೀಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
|
||
#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಸೀಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
|
||
#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಡೀವಿಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
|
||
#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಬ್ಲೂ-ರೇ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
|
||
#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಎಚ್ಡಿ ಡೀವಿಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
|
||
#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಛಾಯಚಿತ್ರವಿರುವ ಸೀಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
|
||
#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಚಿತ್ರವಿರುವ ಸೀಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
|
||
#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಡಿಜಿಟಲ್ ಚಿತ್ರಗಳಿರುವ ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
|
||
#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಡಿಜಿಟಲ್ ಆಡಿಯೋ ಪ್ಲೇಯರ್ ಅನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
|
||
#~ "automatically started."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ತಾನಾಗಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಂತಹ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ "
|
||
#~ "ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a medium."
|
||
#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೂರಿಸಿದ್ದೀರಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "Choose what application to launch."
|
||
#~ msgstr "ಯಾವ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸು."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
|
||
#~ "future for other media of type \"%s\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"%s\" ಅನ್ನು ಹೇಗೆ ತೆರೆಯ ಬೇಕು ಹಾಗು ಮುಂದೆ \"%s\" ಬಗೆಯ ಇತರ ಮಾಧ್ಯಮಗಳಿಗೆ ಈ "
|
||
#~ "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "_Always perform this action"
|
||
#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಈ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡು(_A)"
|
||
|
||
#~ msgid "Set as background for _all folders"
|
||
#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು(_t)"
|
||
|
||
#~ msgid "Set as background for _this folder"
|
||
#~ msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು(_t)"
|
||
|
||
#~ msgid "The emblem cannot be installed."
|
||
#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
|
||
#~ msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಹೊಸ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಖಾಲಿಯಲ್ಲದ ಮುಖ್ಯಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಚಿಹ್ನೆಯ ಮುಖ್ಯಪದಗಳು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು, ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳನ್ನು(ಸ್ಪೇಸ್) ಹಾಗು "
|
||
#~ "ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ."
|
||
|
||
#~ msgid "Please choose a different emblem name."
|
||
#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
|
||
#~ msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕಸ್ಟಮ್ ಚಿಹ್ನೆವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
|
||
#~ msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕಸ್ಟಮ್ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
|
||
#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿದರೆ, ಅದರಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತದೆ. "
|
||
#~ "ಅವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿಯೂ ಸಹ ಅಳಿಸಬಹುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ನೆನಪಿಡಿ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
|
||
#~ "folder?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"%B\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು "
|
||
#~ "ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲು ನೀವುಬಯಸುತ್ತಿರೆ?"
|
||
|
||
#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"%B\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಲು "
|
||
#~ "ಬಯಸುತ್ತಿರೆ?"
|
||
|
||
#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"%B\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಲು "
|
||
#~ "ಬಯಸುತ್ತಿರೆ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
|
||
#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
|
||
#~ "the files being moved."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"%B\" ಹೆಸರಿನ ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವಾಗ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ "
|
||
#~ "ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸುತ್ತಿರುವ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಎನಾದರೂ ವಿವಾದ "
|
||
#~ "ಎದುರಾದರೆ ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#~ msgid "new file"
|
||
#~ msgstr "ಹೊಸ ಕಡತ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Always"
|
||
#~ msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ(_A)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Local File Only"
|
||
#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ಮಾತ್ರ(_L)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Never"
|
||
#~ msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ(_N)"
|
||
|
||
#~ msgid "25%"
|
||
#~ msgstr "೨೫%"
|
||
|
||
#~ msgid "75%"
|
||
#~ msgstr "೭೫%"
|
||
|
||
#~ msgid "100 K"
|
||
#~ msgstr "೧೦೦ K"
|
||
|
||
#~ msgid "500 K"
|
||
#~ msgstr "೫೦೦ K"
|
||
|
||
#~ msgid "Activate items with a _single click"
|
||
#~ msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಕಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Activate items with a _double click"
|
||
#~ msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಕಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_d)"
|
||
|
||
#~ msgid "E_xecute files when they are clicked"
|
||
#~ msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಅವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು(_x)"
|
||
|
||
#~ msgid "Display _files when they are clicked"
|
||
#~ msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕ್ಕಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_f)"
|
||
|
||
#~ msgid "Search for files by file name only"
|
||
#~ msgstr "ಕೇವಲ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು"
|
||
|
||
#~ msgid "Search for files by file name and file properties"
|
||
#~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಹಾಗು ಕಡತದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು"
|
||
|
||
#~ msgid "Manually"
|
||
#~ msgstr "ಹಸ್ತಮುಖೇನ"
|
||
|
||
#~ msgid "By Emblems"
|
||
#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇರೆಗೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "8"
|
||
#~ msgstr "೮"
|
||
|
||
#~ msgid "10"
|
||
#~ msgstr "೧೦"
|
||
|
||
#~ msgid "12"
|
||
#~ msgstr "೧೨"
|
||
|
||
#~ msgid "14"
|
||
#~ msgstr "೧೪"
|
||
|
||
#~ msgid "16"
|
||
#~ msgstr "೧೬"
|
||
|
||
#~ msgid "18"
|
||
#~ msgstr "೧೮"
|
||
|
||
#~ msgid "20"
|
||
#~ msgstr "೨೦"
|
||
|
||
#~ msgid "22"
|
||
#~ msgstr "೨೨"
|
||
|
||
#~ msgid "24"
|
||
#~ msgstr "೨೪"
|
||
|
||
#~ msgid "%s's Home"
|
||
#~ msgstr "%s ನ ನೆಲೆ(Home)"
|
||
|
||
#~ msgid "Network Servers"
|
||
#~ msgstr "ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "Switch to Manual Layout?"
|
||
#~ msgstr "ಮ್ಯಾನುವಲ್ ಲೇಔಟ್ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not use system package installer"
|
||
#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
|
||
#~ msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವೆಂದು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Default"
|
||
#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon"
|
||
#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not remove application"
|
||
#~ msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#~ msgid "No applications selected"
|
||
#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown"
|
||
#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find '%s'"
|
||
#~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find application"
|
||
#~ msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
|
||
#~ msgstr "ಅನ್ವಯ ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Select an Application"
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Select an application to view its description."
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು ಅನ್ವಯದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ನೋಡಲು ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "_Use a custom command"
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು ಕಸ್ಟಮ್ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸು(_U)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Browse..."
|
||
#~ msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open %s and other %s document with:"
|
||
#~ msgstr "ಇದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು %s ಹಾಗು \"%s\" ಬಗೆಯ ಇನ್ನಿತರೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open %s with:"
|
||
#~ msgstr "ಇದರಿಂದ ತೆರೆ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open all %s documents with:"
|
||
#~ msgstr "\"%s\" ಬಗೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಇದರಿಂದ ತೆರೆ:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
|
||
#~ msgstr "ಇದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು %s ಹಾಗು \"%s\" ಬಗೆಯ ಇನ್ನಿತರೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
|
||
#~ msgstr "%s ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿರ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open all \"%s\" files with:"
|
||
#~ msgstr "\"%s\" ಬಗೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಇದರಿಂದ ತೆರೆ:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Add"
|
||
#~ msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Application"
|
||
#~ msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
|
||
#~ msgstr "ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ, ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
|
||
#~ "locations."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"%s\" \"%s\" ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ \"%s\" \"%s\" ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ "
|
||
#~ "ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
|
||
#~ msgstr "ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ, ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
|
||
#~ "\"%s\" locations."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾರ್ಯವು \"%s\" ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು \"%s\" "
|
||
#~ "ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No other applications are available to view this file. If you copy this "
|
||
#~ "file onto your computer, you may be able to open it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಈ ಕಡತವನ್ನು ನೋಡಲು ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ "
|
||
#~ "ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ಬಹುಷಃ ಇದನ್ನು ತೆರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No other actions are available to view this file. If you copy this file "
|
||
#~ "onto your computer, you may be able to open it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಈ ಕಡತವನ್ನು ನೋಡಲು ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ "
|
||
#~ "ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ಬಹುಷಃ ಇದನ್ನು ತೆರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#~ msgid "Browse the file system with the file manager"
|
||
#~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದೊಂದಿಗೆ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಶೋಧಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "File Browser"
|
||
#~ msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ"
|
||
|
||
#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
|
||
#~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ವಿಂಡೋದ ವರ್ತನೆ ಹಾಗು ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "File Management"
|
||
#~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Home Folder"
|
||
#~ msgstr "ನೆಲೆ (Home) ಕಡತಕೋಶ"
|
||
|
||
#~ msgid "File Manager"
|
||
#~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
|
||
|
||
#~ msgid "Background"
|
||
#~ msgstr "ಹಿಂಭಾಗ"
|
||
|
||
#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nautilus ನಿಭಾಯಿಸಬಲ್ಲದುಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶ \"%s\" ವು ಹೊಂದಿದೆ."
|
||
|
||
#~ msgid "Some files will not be displayed."
|
||
#~ msgstr "ಕೆಲವೊಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid "_Empty File"
|
||
#~ msgstr "ಖಾಲಿ ಕಡತ(_E)"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a new empty file inside this folder"
|
||
#~ msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾಲಿ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Open in _Folder Window"
|
||
#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_F)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open each selected item in a folder window"
|
||
#~ msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Format"
|
||
#~ msgstr "ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್(_F)"
|
||
|
||
#~ msgid "Format the selected volume"
|
||
#~ msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#~ msgid "Format the volume associated with the open folder"
|
||
#~ msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "Open this folder in a folder window"
|
||
#~ msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Format the volume associated with this folder"
|
||
#~ msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#~ msgid "_Home Folder"
|
||
#~ msgstr "ನೆಲೆ(_Home) ಕಡತಕೋಶ"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse in New _Window"
|
||
#~ msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸು(_W)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Browse Folder"
|
||
#~ msgid_plural "_Browse Folders"
|
||
#~ msgstr[0] "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)"
|
||
#~ msgstr[1] "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse in New _Tab"
|
||
#~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸು(_T)"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse in %'d New _Window"
|
||
#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
|
||
#~ msgstr[0] "ಹೊಸ %'d ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸು(_W)"
|
||
#~ msgstr[1] "ಹೊಸ %'d ವಿಂಡೊಗಳಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸು(_W)"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse in %'d New _Tab"
|
||
#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
|
||
#~ msgstr[0] "ಹೊಸ %'d ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸು(_T)"
|
||
#~ msgstr[1] "ಹೊಸ %'d ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸು(_T)"
|
||
|
||
#~ msgid "by _Emblems"
|
||
#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇರೆಗೆ(_E)"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
|
||
#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇರೆಗೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು"
|
||
|
||
#~ msgid "Clean _Up by Name"
|
||
#~ msgstr "ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು(_U)"
|
||
|
||
#~ msgid "Compact _Layout"
|
||
#~ msgstr "ಸಾಂದ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ(_L)"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
|
||
#~ msgstr "ಒತ್ತೊತ್ತಾದ ವಿನ್ಯಾಸ ಸ್ಕೀಮನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#~ msgid "By _Emblems"
|
||
#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ(_E)"
|
||
|
||
#~ msgid "Emblems"
|
||
#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Tree"
|
||
#~ msgstr "ವೃಕ್ಷವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot display location \"%s\""
|
||
#~ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#~ msgid "[URI]"
|
||
#~ msgstr "[URI]"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Location"
|
||
#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ತಾಣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಕ್ಷಮಿಸಿ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಪರಿಚಾರಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು."
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter a name and try again."
|
||
#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಹಾಗು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "_Location (URI):"
|
||
#~ msgstr "ತಾಣ(ಯುಆರ್ಐ)(_L):"
|
||
|
||
#~ msgid "Optional information:"
|
||
#~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಮಾಹಿತಿ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Bookmark _name:"
|
||
#~ msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕಿನ ಹೆಸರು(_n):"
|
||
|
||
#~ msgid "Service _type:"
|
||
#~ msgstr "ಸೇವೆಯ ಬಗೆ(_t):"
|
||
|
||
#~ msgid "Add _bookmark"
|
||
#~ msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು(_b)"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
|
||
#~ msgstr "'%s' ಹೆಸರಿನ ಚಿಹ್ನೆವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that "
|
||
#~ "you added yourself."
|
||
#~ msgstr "ಬಹುಷಃ ಚಿಹ್ನೆವು ನೀವು ನಿಮಗೆಂದು ಸೇರಿಸದ್ದಾಗಿರದೆ, ಶಾಶ್ವತವಾದುದ್ದಾಗಿರಬಹುದು."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
|
||
#~ msgstr "'%s' ಹೆಸರಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid "Rename Emblem"
|
||
#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Emblems..."
|
||
#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
|
||
#~ "other places to identify the emblem."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ಮುಂದೆ ಒಂದು ವಿವರವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಈ ಹೆಸರು ಬೇರೆ "
|
||
#~ "ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆವನ್ನು ಗುರುತು ಹಚ್ಚಲು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
|
||
#~ "other places to identify the emblem."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಚಿಹ್ನೆಯ ಮುಂದೆ ಒಂದು ವಿವರವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಈ ಹೆಸರು ಬೇರೆ ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿ "
|
||
#~ "ಚಿಹ್ನೆವನ್ನು ಗುರುತು ಹಚ್ಚಲು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#~ msgid "Some of the files could not be added as emblems."
|
||
#~ msgstr "ಕೆಲವೊಂದು ಕಡತಗಳನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಗಳಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid "The emblems do not appear to be valid images."
|
||
#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮಾನ್ಯವಾದ ಚಿತ್ರಗಳೆಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid "None of the files could be added as emblems."
|
||
#~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಕಡತವು ಚಿಹ್ನೆಗಳಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
|
||
#~ msgstr "'%s' ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಚಿತ್ರವೆಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
|
||
#~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಚಿತ್ರವೆಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid "The emblem cannot be added."
|
||
#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid "Show Emblems"
|
||
#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Media Handling</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವಿಕೆ</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Other Media</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>ಇನ್ನಿತರೆ ಮಾಧ್ಯಮ</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Acti_on:"
|
||
#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ(_o):"
|
||
|
||
#~ msgid "B_rowse media when inserted"
|
||
#~ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೋರಿಸುದಾಗ ಅದನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು(_r)"
|
||
|
||
#~ msgid "CD _Audio:"
|
||
#~ msgstr "ಸೀಡಿ ಆಡೀಯೊ(_A):"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the "
|
||
#~ "system"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿದಾಗ ಹೇಗೆ ವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "Less common media formats can be configured here"
|
||
#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಲ್ಲದ ಮಾಧ್ಯಮದ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Media"
|
||
#~ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ"
|
||
|
||
#~ msgid "_DVD Video:"
|
||
#~ msgstr "ಡೀವಿಡಿ ವೀಡಿಯೋ(_D):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Music Player:"
|
||
#~ msgstr "ಸಂಗೀತದ ಪ್ಲೇಯರ್(_M):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೋರಿಸಿದ ತಕ್ಷಣ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕೇಳುವುದಾಗಲಿ ಅಥವ "
|
||
#~ "ಆರಂಭಿಸುವುದಾಗಲಿ ಮಾಡಬೇಡ(_N)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Photos:"
|
||
#~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು(_P):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Software:"
|
||
#~ msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ(_S):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Use compact layout"
|
||
#~ msgstr "ಸಾಂದ್ರವಾದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು(_U)"
|
||
|
||
#~ msgid "History"
|
||
#~ msgstr "ಚರಿತ್ರೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show History"
|
||
#~ msgstr "ಚರಿತ್ರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Information"
|
||
#~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Information"
|
||
#~ msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Use _Default Background"
|
||
#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಬಳಸು(_D)"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಚಿಹ್ನೆವನ್ನು ನೀಡುವಂತಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid "You can only use images as custom icons."
|
||
#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳಾಗಿ ನೀವು ಕೇವಲ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#~ msgid "_Location:"
|
||
#~ msgstr "ತಾಣ(_L):"
|
||
|
||
#~ msgid "open a browser window."
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ."
|
||
|
||
#~ msgid "The history location doesn't exist."
|
||
#~ msgstr "ಚರಿತ್ರಾ ತಾಣ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Folder W_indow"
|
||
#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ(_i)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a folder window for the displayed location"
|
||
#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಕೋಶ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Side Pane"
|
||
#~ msgstr "ಅಂಚಿನ ಫಲಕ(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Location _Bar"
|
||
#~ msgstr "ಸ್ಥಾನ ಪಟ್ಟಿಕೆ(_B)"
|
||
|
||
#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
|
||
#~ msgstr "ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಗೋಚರಿಸುವುದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "_Zoom"
|
||
#~ msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು(_Z)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_View As"
|
||
#~ msgstr "ನೋಟಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "_Search"
|
||
#~ msgstr "ಹುಡುಕು(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Notes"
|
||
#~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Notes"
|
||
#~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Places"
|
||
#~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Backgrounds and Emblems"
|
||
#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಗಳು ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "_Remove..."
|
||
#~ msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)..."
|
||
|
||
#~ msgid "Add new..."
|
||
#~ msgstr "ಹೊಸದನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
|
||
#~ msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮಾದರಿ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
|
||
#~ msgstr "ಈ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
|
||
#~ msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಚಿಹ್ನೆ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
|
||
#~ msgstr "ಈ ಚಿಹ್ನೆವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
|
||
|
||
#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem"
|
||
#~ msgstr "ಹೊಸ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಚಿತ್ರಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a New Emblem"
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಚಿಹ್ನೆವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Image:"
|
||
#~ msgstr "ಚಿತ್ರ (_I):"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a New Color:"
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಬಣ್ಣವನ್ನು ರಚಿಸಿ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Color _name:"
|
||
#~ msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು(_n):"
|
||
|
||
#~ msgid "Color _value:"
|
||
#~ msgstr "ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯ(_v):"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
|
||
#~ msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮರು ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೀವು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
|
||
#~ msgstr "ಪುನಃ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದು ಅಳಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವಂತಹ ಒಂದು ವಿಶೇಷ ಚಿತ್ರವಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
|
||
#~ msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮಾದರಿ %s ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು ನಮೂನೆಯಾಗಿ ಸೇರಿಸಲು ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "The color cannot be installed."
|
||
#~ msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
|
||
#~ msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಹೊಸ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ನೀವು ಒಂದು ಬಳಸಿಲ್ಲದೆ ಇರುವ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
|
||
#~ msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಹೊಸ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ನೀವು ಒಂದು ಖಾಲಿಯಲ್ಲದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
|
||
|
||
#~ msgid "Select a Color to Add"
|
||
#~ msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
|
||
#~ msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ವು ಒಂದು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಚಿತ್ರ ಕಡತವಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid "Select a Category:"
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು ವರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸು:"
|
||
|
||
#~ msgid "C_ancel Remove"
|
||
#~ msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು(_a)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Add a New Pattern..."
|
||
#~ msgstr "ಹೊಸ ಮಾದರಿಯನ್ನು(Pattern) ಸೇರಿಸು(_A)..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Add a New Color..."
|
||
#~ msgstr "ಹೊಸ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Add a New Emblem..."
|
||
#~ msgstr "ಹೊಸ ಚಿಹ್ನೆವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
|
||
|
||
#~ msgid "Click on a pattern to remove it"
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು ಮಾದರಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "Click on a color to remove it"
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "Click on an emblem to remove it"
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "Patterns:"
|
||
#~ msgstr "ಮಾದರಿಗಳು:"
|
||
|
||
#~ msgid "Colors:"
|
||
#~ msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Remove a Pattern..."
|
||
#~ msgstr "ಮಾದರಿಯನ್ನು(Pattern) ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Remove a Color..."
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Remove an Emblem..."
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)..."
|
||
|
||
#~ msgid "Close the side pane"
|
||
#~ msgstr "ಅಂಚಿನ ಫಲಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
|
||
|
||
#~ msgid "_Places"
|
||
#~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು(_P)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open _Location..."
|
||
#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರೆ(_L)..."
|
||
|
||
#~ msgid "Close P_arent Folders"
|
||
#~ msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_a)"
|
||
|
||
#~ msgid "Close this folder's parents"
|
||
#~ msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದ ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
|
||
|
||
#~ msgid "Clos_e All Folders"
|
||
#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_e)"
|
||
|
||
#~ msgid "Close all folder windows"
|
||
#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
|
||
|
||
#~ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ಹೆಸರು ಅಥವ ವಿಷಯದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ "
|
||
#~ "ಮಾಡು"
|
||
|
||
#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
|
||
#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಗಳು ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳು(_B)..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
|
||
#~ "appearance"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ತೋರಿಕೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಷ್ಟಕ್ಕೆ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಬಳಸಬಹುದಾದಂತಹ ಮಾದರಿಗಳು, ಬಣ್ಣಗಳು, ಹಾಗು "
|
||
#~ "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom In"
|
||
#~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom Out"
|
||
#~ msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom to Default"
|
||
#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom"
|
||
#~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Set the zoom level of the current view"
|
||
#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟದ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
|
||
#~ "each in a separate tab."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ನೋಟಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ "
|
||
#~ "ತೆರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
|
||
#~ msgstr "Nautilus ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Not allowed to set SELinux security context"
|
||
#~ msgstr "SeLinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid SELinux security context"
|
||
#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ"
|
||
|
||
#~ msgid "Start the select drive"
|
||
#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\": %s"
|
||
#~ msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ನ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "The SELinux security context could not be changed."
|
||
#~ msgstr "SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#~ msgid "CUPS printer configuration"
|
||
#~ msgstr "CUPS ಮುದ್ರಕ ಸಂರಚನೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "CUPS printer configuration (rw)"
|
||
#~ msgstr "CUPS ಮುದ್ರಕ ಸಂರಚನೆ (rw)"
|
||
|
||
#~ msgid "CUPS temporary data"
|
||
#~ msgstr "CUPS ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ದತ್ತಾಂಶ"
|
||
|
||
#~ msgid "DHCP configuration"
|
||
#~ msgstr "DHCP ಸಂರಚನೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Dictd configuration"
|
||
#~ msgstr "Dictd ಸಂರಚನೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "DNS secret"
|
||
#~ msgstr "DNS ರಹಸ್ಯ"
|
||
|
||
#~ msgid "System configuration"
|
||
#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂರಚನೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Email aliases configuration"
|
||
#~ msgstr "ಇಮೈಲ್ ಆಲಿಯಾಸ್ಗಳ ಸಂರಚನೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "System configuration (rw)"
|
||
#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂರಚನೆ (rw)"
|
||
|
||
#~ msgid "Read and write from CVS daemon"
|
||
#~ msgstr "CVS ಡೀಮನ್ನಿಂದ ಓದು ಹಾಗು ಬರೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Apache-httpd configuration"
|
||
#~ msgstr "Apache-httpd ಸಂರಚನೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Apache-httpd PHP module temporary data"
|
||
#~ msgstr "Apache-httpd PHP ಮಾಡ್ಯೂಲ್ನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ದತ್ತಾಂಶ"
|
||
|
||
#~ msgid "Read from all httpd scripts and the daemon"
|
||
#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ httpd ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು ಹಾಗು ಡೆಮನ್ನಿಂದ ಓದು"
|
||
|
||
#~ msgid "Apache-httpd .htaccess configuration"
|
||
#~ msgstr "Apache-httpd .htaccess ಸಂರಚನೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "CGI programs with default access"
|
||
#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ CGI ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "CGI programs can read and append"
|
||
#~ msgstr "ಓದಬಹುದಾದ ಹಾಗು ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ CGI ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "CGI programs can read"
|
||
#~ msgstr "ಓದಬಹುದಾದ CGI ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "CGI programs can read and write"
|
||
#~ msgstr "ಓದಲು ಹಾಗು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CGI ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "CGI programs without any SELinux protection"
|
||
#~ msgstr "SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆ ಇಲ್ಲದ CGI ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ಗಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "Apache-httpd temporary data"
|
||
#~ msgstr "Apache-httpd ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ದತ್ತಾಂಶ"
|
||
|
||
#~ msgid "ICE temporary data"
|
||
#~ msgstr "ICE ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ದತ್ತಾಂಶ"
|
||
|
||
#~ msgid "Locale data"
|
||
#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ದತ್ತಾಂಶ"
|
||
|
||
#~ msgid "MySQL temporary data"
|
||
#~ msgstr "MySQL ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ದತ್ತಾಂಶ"
|
||
|
||
#~ msgid "Nameserver configuration"
|
||
#~ msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕ ಸಂರಚನೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Network configuration"
|
||
#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Postgresql temporary data"
|
||
#~ msgstr "Postgresql ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ದತ್ತಾಂಶ"
|
||
|
||
#~ msgid "Read and write from CIFS/ftp/http/nfs/rsync"
|
||
#~ msgstr "CIFS/ftp/http/nfs/rsync ಇಂದ ಓದುವಿಕೆ ಹಾಗು ಬರೆಯುವಿಕೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Read from CIFS/ftp/http/nfs/rsync"
|
||
#~ msgstr "CIFS/ftp/http/nfs/rsync ಓದುವಿಕೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Samba configuration"
|
||
#~ msgstr "Samba ಸಂರಚನೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Shared via CIFS (samba)"
|
||
#~ msgstr "CIFS ಮೂಲಕ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾದ (samba)"
|
||
|
||
#~ msgid "Staff user data"
|
||
#~ msgstr "ಸ್ಟಾಫ್ ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ"
|
||
|
||
#~ msgid "Staff user home directory"
|
||
#~ msgstr "ಸ್ಟಾಫ್ ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕೋಶ"
|
||
|
||
#~ msgid "System swapfile"
|
||
#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ವಾಪ್ ಕಡತ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sysadmin user data"
|
||
#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆನಿರ್ವಾಹಕ ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sysadmin user home directory"
|
||
#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆನಿರ್ವಾಹಕ ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕೋಶ"
|
||
|
||
#~ msgid "Temporary data"
|
||
#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ದತ್ತಾಂಶ"
|
||
|
||
#~ msgid "User temporary data"
|
||
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ದತ್ತಾಂಶ"
|
||
|
||
#~ msgid "User data"
|
||
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ"
|
||
|
||
#~ msgid "User home directory"
|
||
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕೋಶ"
|
||
|
||
#~ msgid "Logfile"
|
||
#~ msgstr "ದಾಖಲೆಕಡತ"
|
||
|
||
#~ msgid "Xen image"
|
||
#~ msgstr "Xen ಚಿತ್ರಿಕೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "_SELinux Context:"
|
||
#~ msgstr "_SELinux ಸನ್ನಿವೇಶ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Always open in _browser windows"
|
||
#~ msgstr "ಪ್ರತಿಬಾರಿಯೂ ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_b)"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
|
||
#~ msgstr "ಗುಂಡಿ ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ಆಧರಿತ ಸ್ಥಳ ಪಟ್ಟಿಯ ನಡುವೆ ಹೊರಳಿಸಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "throbber"
|
||
#~ msgstr "ಮಿಡಿಯುವ"
|
||
|
||
#~ msgid "provides visual status"
|
||
#~ msgstr "ಗೋಚರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ"
|