# Telugu translation of nautilus # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh. # This file is distributed under the same license as the nautilus package. # # Prajasakti Localisation Team , 2005. # ఎమ్.ఎ.కలీమ్ , 2005. # శ్యామ్ కలకోటి , 2005. # Krishna Babu K , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-07 08:53+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-23 20:23+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K \n" "Language-Team: Swecha Telugu Localisation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "అప్పారిషన్" #: ../data/browser.xml.h:2 msgid "Azul" msgstr "ఆకాశపు నీలము" #: ../data/browser.xml.h:3 msgid "Black" msgstr "నలుపు" #: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Ridge" msgstr "నీలపు అంచు" #: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Rough" msgstr "మోటైన నీలము" #: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Blue Type" msgstr "నీలపు రకం" #: ../data/browser.xml.h:7 msgid "Brushed Metal" msgstr "బ్రష్డ్ మెటల్" #: ../data/browser.xml.h:8 msgid "Bubble Gum" msgstr "బబుల్ గమ్" #: ../data/browser.xml.h:9 msgid "Burlap" msgstr "బర్లాప్" #: ../data/browser.xml.h:10 msgid "C_olors" msgstr "వర్ణములు(_o)" #: ../data/browser.xml.h:11 msgid "Camouflage" msgstr "మరుగుపఱచు" #: ../data/browser.xml.h:12 msgid "Chalk" msgstr "సున్నపు రంగు" #: ../data/browser.xml.h:13 msgid "Charcoal" msgstr "బొగ్గు రంగు" #: ../data/browser.xml.h:14 msgid "Concrete" msgstr "కాంక్రీట్" #: ../data/browser.xml.h:15 msgid "Cork" msgstr "బిరడ" #: ../data/browser.xml.h:16 msgid "Countertop" msgstr "క్రింద" #: ../data/browser.xml.h:17 msgid "Danube" msgstr "డాన్యుబ్" #: ../data/browser.xml.h:18 msgid "Dark Cork" msgstr "డార్క్ కార్క్" #: ../data/browser.xml.h:19 msgid "Dark GNOME" msgstr "డార్క్ గ్నోమ్" #: ../data/browser.xml.h:20 msgid "Deep Teal" msgstr "డీప్ టీల్" #: ../data/browser.xml.h:21 msgid "Dots" msgstr "బిందువులు" #: ../data/browser.xml.h:22 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "ప్రతిమను కావలసిన రంగుకు మార్చుటకు ఆ రంగును తీసుకొగలరు" #: ../data/browser.xml.h:23 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "ప్రతిమను మార్చుటకు ఒక పెంకును తీసుకొగలరు" #: ../data/browser.xml.h:24 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "ప్రతిమకు సమకూర్చుటానికి ఒక జ్ఞాపికను తీసుకొగలరు" #: ../data/browser.xml.h:25 msgid "Eclipse" msgstr "కాంతిహీనముచేయు" #: ../data/browser.xml.h:26 msgid "Envy" msgstr "అసూయ" #. translators: this is the name of an emblem #: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:943 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1826 msgid "Erase" msgstr "తుడిచి వేయు" #: ../data/browser.xml.h:29 msgid "Fibers" msgstr "ఫైబర్స్" #: ../data/browser.xml.h:30 msgid "Fire Engine" msgstr "అగ్నిమాపక యంత్రము" #: ../data/browser.xml.h:31 msgid "Fleur De Lis" msgstr "ఫ్లూయర్ డి లిస్" #: ../data/browser.xml.h:32 msgid "Floral" msgstr "ఫ్లోరల్" #: ../data/browser.xml.h:33 msgid "Fossil" msgstr "ఫోజిల్" #: ../data/browser.xml.h:34 msgid "GNOME" msgstr "గ్నోమ్" #: ../data/browser.xml.h:35 msgid "Granite" msgstr "గ్రనైట్" #: ../data/browser.xml.h:36 msgid "Grapefruit" msgstr "ద్రాక్షపండు" #: ../data/browser.xml.h:37 msgid "Green Weave" msgstr "గ్రీన్ వీవ్" #: ../data/browser.xml.h:38 msgid "Ice" msgstr "మంచుగడ్డ" #: ../data/browser.xml.h:39 msgid "Indigo" msgstr "నీలి రంగు" #: ../data/browser.xml.h:40 msgid "Leaf" msgstr "ఆకు" #: ../data/browser.xml.h:41 msgid "Lemon" msgstr "నిమ్మ" #: ../data/browser.xml.h:42 msgid "Mango" msgstr "మామిడి" #: ../data/browser.xml.h:43 msgid "Manila Paper" msgstr "మనిల పేపర్" #: ../data/browser.xml.h:44 msgid "Moss Ridge" msgstr "మాస్ రిడ్జ్" #: ../data/browser.xml.h:45 msgid "Mud" msgstr "బురద" #: ../data/browser.xml.h:46 msgid "Numbers" msgstr "సంఖ్యలు" #: ../data/browser.xml.h:47 msgid "Ocean Strips" msgstr "సముద్రపు తునక" #: ../data/browser.xml.h:48 msgid "Onyx" msgstr "ఓనిక్స్" #: ../data/browser.xml.h:49 msgid "Orange" msgstr "దానిమ్మ" #: ../data/browser.xml.h:50 msgid "Pale Blue" msgstr "పాలిపోయిన నీలము" #: ../data/browser.xml.h:51 msgid "Purple Marble" msgstr "ఊదారంగు గోళి" #: ../data/browser.xml.h:52 msgid "Ridged Paper" msgstr "కాగితముల వరస" #: ../data/browser.xml.h:53 msgid "Rough Paper" msgstr "చిత్తు కాగితము" #: ../data/browser.xml.h:54 msgid "Ruby" msgstr "ఎరుపు మాణిక్యము" #: ../data/browser.xml.h:55 msgid "Sea Foam" msgstr "సముద్రపు నురుగు " #: ../data/browser.xml.h:56 msgid "Shale" msgstr "షేల్" #: ../data/browser.xml.h:57 msgid "Silver" msgstr "వెండి" #: ../data/browser.xml.h:58 msgid "Sky" msgstr "ఆకాశపు" #: ../data/browser.xml.h:59 msgid "Sky Ridge" msgstr "ఆకాశపు రిడ్జ్" #: ../data/browser.xml.h:60 msgid "Snow Ridge" msgstr "మంచు రిడ్జ్" #: ../data/browser.xml.h:61 msgid "Stucco" msgstr "స్టక్కో" #: ../data/browser.xml.h:62 msgid "Tangerine" msgstr "టాన్జేరైన్" #: ../data/browser.xml.h:63 msgid "Terracotta" msgstr "టెర్రకోట్ట" #: ../data/browser.xml.h:64 msgid "Violet" msgstr "ఊదా రంగు" #: ../data/browser.xml.h:65 msgid "Wavy White" msgstr "అలల తెలుపు" #: ../data/browser.xml.h:66 msgid "White" msgstr "తెలుపు" #: ../data/browser.xml.h:67 msgid "White Ribs" msgstr "తెలుపు రిబ్స్" #: ../data/browser.xml.h:68 msgid "_Emblems" msgstr "జ్ఞాపికలు(_E)" #: ../data/browser.xml.h:69 msgid "_Patterns" msgstr "క్రమపద్దతి(_P)" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc #: ../data/nautilus.xml.in.h:2 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "ఖాళీ Blu-Ray డిస్కు" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Compact_Disc #: ../data/nautilus.xml.in.h:4 msgid "Blank CD Disc" msgstr "ఖాళీ CD డిస్కు" #. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD #: ../data/nautilus.xml.in.h:6 msgid "Blank DVD Disc" msgstr "ఖాళీ DVD డిస్కు" #. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD #: ../data/nautilus.xml.in.h:8 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "ఖాళీ HD DVD డిస్కు" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc #: ../data/nautilus.xml.in.h:10 msgid "Blu-Ray Video" msgstr "Blu-Ray విడియో" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Book_(audio_CD_standard) #: ../data/nautilus.xml.in.h:12 msgid "Compact Disc Audio" msgstr "కాంపాక్ట్ డిస్కు ఆడియో" #. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Audio #: ../data/nautilus.xml.in.h:14 msgid "DVD Audio" msgstr "DVD ఆడియో" #. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Video #: ../data/nautilus.xml.in.h:16 msgid "DVD Video" msgstr "DVD వీడియో" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system #: ../data/nautilus.xml.in.h:18 msgid "Digital Photos" msgstr "డిజిటల్ ఛాయాచిత్రములు" #. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD #: ../data/nautilus.xml.in.h:20 msgid "HD DVD Video" msgstr "HD DVD వీడియో" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Picture_CD #: ../data/nautilus.xml.in.h:22 msgid "Picture CD" msgstr "పఠము CD" #. see fd.o hal spec #: ../data/nautilus.xml.in.h:24 msgid "Portable Audio Player" msgstr "పోర్టబుల్ ఆడియో ప్లేయర్" #: ../data/nautilus.xml.in.h:25 msgid "Saved search" msgstr "దాచబడిన శోదన" #. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html #: ../data/nautilus.xml.in.h:27 ../src/nautilus-image-properties-page.c:251 msgid "Software" msgstr "సాఫ్ట్వేర్" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Video_CD #: ../data/nautilus.xml.in.h:29 msgid "Super Video CD" msgstr "సూపర్ వీడియో CD" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Video_CD #: ../data/nautilus.xml.in.h:31 msgid "Video CD" msgstr "వీడియో CD" #. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed #. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " "are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" "\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " "\"mime_type\"." msgstr "" "ప్రతిమ దర్శని మరియు రంగస్థలం లోని ప్రతిమ క్రింది క్లుప్తవివరణల యొక్క జాబితా.యాదార్ధంగా చూపించవలిసిన " "క్లుప్తవివరణల యొక్క సంఖ్య జూమ్ స్థాయి మీద ఆదారపడిఉంటుంది.సాద్యముగు విలువలు: \"size\", \"type" "\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", " "\"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" మరియు \"mime_type\"." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "పాత్‌బార్ కు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానము ప్రవేశమును ఉపయోగించుము" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "సంచయం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కు అప్రమేయ వర్ణము. background_set నిజమైతే మాత్రమే ఉపయోగించండి." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "రంగస్థలం పై కంప్యూటర్ ప్రతిమ దృశ్యమగును" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "Criteria for search bar searching" msgstr "శోధన పట్టీ శోదించడానికి ప్రమాణం" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 msgid "" "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " "If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " "files by file name and file properties." msgstr "" "శోధన పట్టీలో సరిపోలిన దస్త్రముల కొరకు శోధించుచున్నప్పుడు విధానం.ఒకవేళ\"search_by_text\" కు " "అమరిఉన్నట్లైతే , అప్పుడు Nautilus దస్త్రనామం ద్వారా మాత్రమే దస్త్రముల కొరకు శోధిస్తుంది.ఒకవేళ " "\"search_by_text_and_properties\" కి అమరి ఉంటే, అప్పుడు Nautilus దస్త్రనామము మరియు " "దస్త్ర లక్షణముల ద్వారా దస్త్రముల కొరకు శోధిస్తుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" msgstr "ప్రస్తుత నాటిలస్ వైవిద్యాంశం " #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Custom Background" msgstr "మలుచుకొనిన బ్యాక్‌గ్రౌండ్" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "సైడ్ పెన్ యొక్క పూర్వరంగమును అమర్చు" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Date Format" msgstr "తేది రూపలావణ్యం" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "Default Background Color" msgstr "పూర్వరంగం యొక్క అప్రమేయపు రంగు" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default Background Filename" msgstr "అప్రమేయపు పూర్వరంగదస్త్రం" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "సైడ్ పేన్ పూర్వరంగం యొక్క అప్రమేయపు రంగు" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "అప్రమేయపు సైడ్ పేన్ పూర్వరంగదస్త్రం" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "థంబ్‌నెయిల్ ప్రతిమ అప్రమేయ పరిమాణం" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default column order in the list view" msgstr "వ్యూ జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు పట్టి క్రమం" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default column order in the list view." msgstr "వ్యూ జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు పట్టి క్రమం." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default folder viewer" msgstr "సంచయం యొక్క అప్రమేయ దర్శకుడు" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default icon zoom level" msgstr "ప్రతిమ యొక్క అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "దర్శనంలో కనబడె నిలువు పట్టిల అప్రమేయపుజాబితా " #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "దర్శనంలో కనబడె నిలువు పట్టిల అప్రమేయపుజాబితా" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Default list zoom level" msgstr "జాబితా యొక్క అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Default sort order" msgstr "అప్రమేయపు చక్కదిద్దు క్రమం" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "ప్రతిమదర్శనం ఉపయోగించు అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "జాబితాదర్శనం ఉపయోగించు అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "రంగస్థలకంప్యూటర్ ప్రతిమనామము" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "Desktop font" msgstr "రంగస్థలంయొక్క అక్షరశైలి" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "Desktop home icon name" msgstr "రంగస్థలనివాస ప్రతిమనామము" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "రంగస్థలచెత్తకుండి ప్రతిమనామము" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" msgstr "ఎక్కడైతె అన్ని గవాక్షములు అన్వేషులు ఐతె, క్లాసికల్ నాటిలస్ బిహేవియర్ ఉపయోగించును" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "" "అప్రమేయ సంచయం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కొరకు దస్త్రనామము.background_set నిజమైతే మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" "అప్రమేయ ప్రక్క ఫలకం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కొరకు దస్త్రనామము. side_pane_background_set నిజమైతేనే " "ఉపయోగించబడుతుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "" "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " "massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " "due to the reading of folders chunk-wise." msgstr "" "ఈ పరిమాణం కన్నా ఎక్కువైన సంచయాలు ఈ పరిమాణంకు దగ్గరగా కుదించబడతాయి. దీని ప్రయోజనం భారీ సంచయాలనందు " "Nautilus అనుకోకుండా heap ని మించిపోయి మరియు ముగింపునకు గురికాకుండా ఉంచడమే.ఋణ విలువ అపరిమితం " "ను సూచిస్తుంది.పరిమితి అనునది chunk-wise గా సంచయాలను చదువుటవలన దరిదాపుగా ఉంటుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr " రంగస్థలంపై నివాసప్రతిమ దృశ్యమగును" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." msgstr "" "ఒక వేళ నిజం కు అమరిస్తే, Nautilus సంచయాలను ట్రీ ప్రక్క ఫలకం లో చూపిస్తుంది. లేదంటే ఇది సంచయాలు " "మరియు దస్త్రాలు రెంటినీ చూపిస్తుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "నిజం కు అమర్చినట్లైతే, కొత్తగా తెరిచిన విండోలు స్థానపు పట్టీ కనిపించునట్లు కలిగిఉంటాయి." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లేతే, కొత్త గా తెరిచిన విండోలు ప్రక్క ఫలకం కనిపించునట్లు కలిగిఉంటాయి." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లేతే, కొత్త గా తెరిచిన విండోలు స్థితి పట్టీ కనిపించునట్లు కలిగిఉంటాయి." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లేతే, కొత్త గా తెరిచిన విండోలు సాధనముల పట్టీ కనిపించునట్లు కలిగిఉంటాయి." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Nautilus అన్వేషకి విండోలు పాత్‌బార్ కు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానపు " "సాధనములపట్టీ కొరకు అక్షర ప్రవేశంను కలిగిఉంటాయి." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " "a more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Nautilus ఇంకొన్ని ఎసోటెరిక్ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను వాడుకొనుటద్వారా, మిమ్నుల్ని దస్త్రపు " "అనుమతులను unix-like మార్గంలో సరిచేయు మరియు ప్రదర్శించు నట్లు చేస్తుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, ప్రతిమలు మరియు జాబితా దర్శనం లో దస్త్రాల కన్నా ముందుగా సంచయాలను చూపిస్తుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు Nautilus మీరు దస్త్రలను తొలిగించుటకు మరియు ట్రాష్ ను ఖాళీ చేయుటకు " "యత్నించినప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడుగుతుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and and media insertion." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, వినియోగదారి దర్శించగల హార్డ్‌డిస్కు మరియు తీయుటకువీలగు మాధ్యమంను మరియు మాధ్యమం " "ప్రవేశంను నాటిలస్ ప్రారంభంనందే స్వయంచాలకంగా మౌంటుచేస్తుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " "detected; for media where a known x-content type is detected, the user " "configurable action will be taken instead." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, మాధ్యమం స్వయంచాలకంగామౌంట్ అయినప్పుడు నాటిలస్ స్వయంచాలకంగా సంచయాన్ని తెరుస్తుంది. " "ఎక్కడైతే x-విషయసంగ్రహం/* రకం గుర్తించబడిందని తెలియదో అక్కడి మాధ్యమానికి వర్తిస్తుంది; తెలిసిన x-" "విషయసంగ్రహం రకాన్ని గుర్తించిన మాధ్యమంకు, వినియోగదారుని ఆకృతీకరణ చర్య తీసుకోబడుతుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Nautilus ప్రతిమలను రంగస్థలంమీద తీసుకుంటుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Nautilus మిమ్ముల్ని తక్షణం మరియు అ స్థానంనుండి తొలగించుటకు అనుమతినిస్తుంది, " "ట్రాష్‌నకు కదుపుటకు బదులుగా.ఈ సౌలబ్యం చాలా ప్రమాదకరమైంది, జాగ్రత్త." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " "programs when media is inserted." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, ఇక మాధ్యమాన్ని ప్రవేశపెట్టినప్పుడు Nautilus ఎప్పడూ ప్రోగ్రామ్‌లను " "స్వయంచాలకనడుపుదల/స్వయంచాలకప్రారంభం చేయదు." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Nautilus వినియోగదారుని నివాస సంచయం రంగస్థలంలా ఉపయోగించుకుంటుంది, అప్పుడు " "ఇది ~/Desktop ను desktop గా ఉపయోగించుకుంటుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు అన్ని Nautilus విండోలు అన్వేషణ విండోలు అవుతాయి. వర్షన్ 2.6 కు " "ముందల Nautilus ఇలా ప్రవర్తించేది, మరియు కొంతమంది ఈ ప్రవర్తనను ఇష్టపడతారు." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " "files." msgstr "" "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Emacs చేత సృష్టించబడిన బ్యాక్అప్ దస్త్రాలు ప్రదర్శించబడతాయి. ప్రస్తుతం, టిల్డా " "(~) తో ముగిసే దస్త్రాలను బ్యాకఅప్ దస్త్రాలుగా ఎంచుతున్నారు." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." msgstr "" "నిజమైతే, మరుగునఉన్న దస్త్రాలు దస్త్ర నిర్వాహకి నందు చూపించబడతాయి.మరుగునఉన్న దస్త్రాలంటే డాట్‌దస్త్రాలు " "గాని లేదా సంచయం యొక్క .hidden దస్త్రం లో జాబితాచేసినని కాని." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "" "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, నెట్వర్కు సేవల దర్శని కి జోడీచేసిన ప్రతిమ రంగస్థలం పై ఉంచబడుతుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." msgstr "" "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, కంప్యూటర్ స్థానముకు జోడీ చేయబడిన ప్రతిమ రంగస్థలం మీద పెట్టబడుతుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "" "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, నివాస సంచయంకు జోడీ చేయబడిన ప్రతిమ రంగస్థలం మీద పెట్టబడుతుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, ట్రాష్ కు జోడీ చేయబడిన ప్రతిమ రంగస్థలం మీద పెట్టబడుతుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "" "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, మౌంటయిన వాల్యూమ్‌ లకు జోడీ చేయబడిన ప్రతిమ రంగస్థలం మీద పెట్టబడుతుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"." msgstr "" "నిజమైతే, కొత్త విండోలోని దస్త్రాలు తిరగబడ్డవరసలో క్రమము చేయబడతాయి. అనగా, నామము ద్వారా క్రమపరిచినట్లైతే, " "అప్పుడు దస్త్రాలను \"a\" నుండి \"z\" కి క్రమపరుచుటకు బదులుగా, \"z\" నుండి \"a\" " "క్రమపరుస్తుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" "నిజమైతే, కొత్త విండోలలోని దస్త్రాలు అపసవ్యదిశలో క్రమముచేయబడతాయి.అనగా, నామము ద్వారా క్రమపరిస్తే,అప్పుడు " "దస్త్రాలను \"a\" నుండి \"z\" కి క్రమపరుచుటకు బదులుగా, \"z\" నుండి \"a\" " "క్రమపరుస్తుంది; పరిమాణం ద్వారా క్రమపరిస్తే, ఆరోహణం కు బదులుగా అవరోహణంలో క్రమపరుస్తుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "నిజమైతే, లేబుల్సు ప్రతిమల క్రింద కాకుండా ప్రక్కన ఉంచబడతాయి." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "నిజమైతే, కొత్త విండోలు అప్రమేయంగా మానవీయ నమూనాను వాడతాయి." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "" "ప్రతిమలు ఈ పరిమాణంకన్నా (బైట్లలో) మించితే థంబ్‌నైల్డ్ కావు. లోడవ్వడానికి ఎక్కువసమయం తీసుకొని మరియు " "ఎక్కువ మెమోరీని ‌ఉపయోగించుకొను చిత్రాల థంబ్‌నైలింగ్ ను విసర్జించుటే ఈ అమరిక ప్రయోజనం. " #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "ప్రతిమల మీద సాధ్యమయ్యే క్లుప్తవివరణల జాబితా" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion" msgstr "ప్రవేశంలో ఏ మిచేయాలో అడుగుటకు x-విషయసంగ్రహము/* రకాల జాబితా" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion." msgstr "ప్రవేశంలో ఏ మిచేయాలో అడుగుటకు x-విషయసంగ్రహము/* రకాల జాబితా" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 msgid "List of x-content/* types where a folder window should be opened" msgstr "సచయం విండో ఎక్కడ తెరువవలెనో x-విషయసంగ్రహము/* రకాల జాబితా" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 msgid "" "List of x-content/* types where a folder window should be opened on " "insertion." msgstr "ప్రవేశంలో సంచయం విండో ఎక్కడతెరవాలో x-విషయసంగ్రహము/* రకాల జాబితా." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion" msgstr "ప్రవేశం లో వినియోగదారిని ఎక్కడ అడగాలో x-విషయసంగ్రహము/* రకాల జాబితా" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "ఒక సంచయంలొ అత్యధికముగా ఉండే దస్త్రములు" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "చిరుచిత్రాల యొక్క అత్యధిక ప్రతిరూపపరిమాణము" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." msgstr "" "ఉపయోగించుకొను Nautilus థీమ్ నామము.ఇది Nautilus 2.2 వద్ద నుండి నివారించబడింది. దయచేసి ప్రతిమ థీమ్ " "ను వాడండి." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "నాటిలస్ రంగస్థలచిత్రలేఖనం చెస్తుంది" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "నాటిలస్ వినియోగదారుని ఇంటి సంచయమును రంగస్థలముగా ఉపయోగించును" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "నెట్వర్కు సేవికల ప్రతిమ రంగస్థలం పై ప్రదర్శితమవుతున్నది" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "Network servers icon name" msgstr "నెట్వర్కు సేవికల ప్రతిమ నామము" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media is inserted" msgstr "" "మాద్యమం ప్రవేశపెట్టినప్పుడు ఎప్పడూ అడగవద్దు లేదా ప్రోగ్రాములపై స్వయంచాలకచర్య/స్వయంచాలకప్రారంభం చేయవద్దు" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "ట్రీ ప్రక్క ఫలకం లో సంచయములు మాత్రమే కనబర్చు" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." msgstr "" "సాద్యమగు విలువలు \"single\" దస్త్రాలను ఏక నొక్కులో దించుటకు, లేదా \"double\" దస్త్రాలను " "రెండు నొక్కులలో దించుటకు." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "Put labels beside icons" msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కన లేబుల్స్ పెట్టుము" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో క్రమమును ప్రత్యస్థ పరుచుము " #. Translators: please note this can choose the size. e.g. #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In #. most cases, this should be left alone. #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "Sans 10" msgstr "Sans 10" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "దస్త్ర లక్షణ డైలాగ్ లో అధునాతన అనుమతులను చూపుము" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "Show folders first in windows" msgstr "గవాక్షంలో మొదట సంచయములు కనబర్చు" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో నిర్దేశిస్థానం కనబర్చు " #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "రంగస్థలంపై పోగుచేసినసంపుటములు కనబర్చు" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సైడ్ పేన్ కనబర్చు" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సుస్థితి పట్టీ కనబర్చు" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో పనిముట్ల పట్టీ కనబర్చు" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "Side pane view" msgstr "సైడ్ పేన్ దర్శనం" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" "దస్త్రాల ప్రతిమ పై మౌస్ ఉంచినప్పుడు శబ్ద దస్త్రాన్ని ఉపదర్శనం చేస్తున్నప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ " "\"always\" అమర్చితే ఎప్పుడూ శబ్డములు ప్లే చేస్తుంది, దస్త్రము దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ " "\"local_only\" కి అమర్చినట్లైతే స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ లో ఉపదర్శనాలను ప్లే చేస్తుంది.ఒకవేళ \"never" "\" కి అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి శబ్డంను ఉపదర్శనం చేయదు." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr "" "దస్త్రాల ప్రతిమ లో పాఠ్య దస్త్రం విషయాల ఉపదర్శనం చూపించినప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" " "అమర్చితే ఎప్పుడూ ఉపదర్శనం చూపిస్తుంది, దస్త్రము దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ \"local_only\" " "కి అమర్చినట్లైతే స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ కొరకు మాత్రమే ఉపదర్శనాలను చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి " "అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి ఉపదర్శనం డాటా చదువుటకు ఇబ్బందిపడదు." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " "If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " "generic icon." msgstr "" "చిత్రము దస్త్రము థంబ్‌నైల్ గా చూపించునప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే ఎప్పుడూ " "థంబ్‌నైల్, సంచయం దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ \"local_only\" కి అమర్చినట్లైతే థంబ్‌నైల్సును " "స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ లో మాత్రమే చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి థంబ్‌నైల్ చిత్రము " "ఉంచదు, సాదారణ ప్రతిమను ఉపయోగిస్తుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " "server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" "సంచయంలో అంశముల సంఖ్య చూపించుతున్నప్పుడు స్పీడ్ ట్రేడ్ఆప్.ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే ఎప్పుడూ " "అంశముల సంఖ్యను చూపుతుంది, సంచయం దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ \"local_only\" కి " "అమర్చినట్లైతే స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ కు మాత్రమే సంఖ్యలను చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి అమర్చినట్లైతే " "ఎప్పటికి అంశముల సంఖ్య లెక్క వేయదు." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "ప్రతిమ దర్శని లో థంబ్‌నైల్ కొరకు ప్రతిమ యొక్క అప్రమేయ పరిమాణం." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" "ప్రతిమ దర్శిని లో అంశముల కొరకు అప్రమేయ క్రమ-వరుస.సాద్యమగు విలువలు \"name\", \"size\", " "\"type\", \"modification_date\", మరియు \"emblems\"." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr "" "జాబితా దర్శిని లో అంశముల కొరకు అప్రమేయ క్రమ-వరుస.సాద్యమగు విలువలు \"name\", \"size\", " "\"type\", మరియు \"modification_date\"." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సైడ్ పేన్ యొక్క అప్రమేయపు వెడెల్పు " #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "రంగస్థలప్రతిమ యొక్క అక్షరశైలి వివరణ " #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "దస్త్ర తారీఖుల రూపము.సాద్యమగు విలువలు \"locale\", \"iso\", మరియు \"informal\"." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "క్రొత్తగా తెరచిన గవాక్షంలోని సైడ్ పేన్ దర్శనం." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన కంప్యూటర్ప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన నివాసప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." msgstr "" "రంగస్థలంపై నెట్వర్కు సేవికల ప్రతిమ కొరకు మీరు వినియోగదారుని నామము కావాలనుకుంటే నామము అమర్చవచ్చు." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన చెత్తకుండిప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "చెత్త బుట్ట ప్రతిమ రంగస్థలంపై కనబడును" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "దస్త్రంతెరచడానికి క్లిక్ రకం " #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో నిర్దేశిక కూర్పులను ఉపయోగించు" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో టైటర్ కూర్పులను ఉపయోగించు " #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr " నిర్వర్తించబడె పాఠపు దస్ర్తాలను ఏమి చేయాలి ఎప్పుడైతె ఆక్టివవుతాయో" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " "text files." msgstr "" "ఎగ్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య దస్త్రములు చేతనం అయినప్పుడు(ఏక లేదా ద్వంద నొక్కల) వాటితో ఏమి చేయాలి.సాద్యమగు " "విలువలు \"launch\" వాటిని ప్రోగ్రామ్ లుగా దించుటకు, \"ask\" డైలాగ్ ద్వారా ఏమిచేయలో అడుగుటకు, " "మరియు \"display\" వాటిని పాఠ్య దస్త్రాలుగా ప్రదర్శించుటకు.\"ask:launch:" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " "and \"icon_view\"." msgstr "" "ఎప్పడు సంచయం దర్శించినా ఈ దర్శకి ఉపయోగపడుతుంది మీరు సంభందిత సంచయానికి వేరొక దర్శనం ఎంచుకొనకపోతే." "సాద్యమగు విలువలు \"list_view\" మరియు \"icon_view\"." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "సంచయంలో ఉన్న అంశాల యొక్క ఎప్పుడు చూపాలి" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "ప్రతిమలో ఉపదర్శనపాఠాలు ఎప్పుడు చూపాలి" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "ప్రతిరూపదస్రాల యొక్క చిరుచిత్రాలు ఎప్పుడు చూపాలి" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "మలుచు అప్రమేయసంచయ పూర్వరంగం అమర్చారా." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "మలుచు అప్రమేయసైడ్ పేన్ పూర్వరంగం అమర్చారా." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "దస్త్రాలను తొలగించునప్పుడు, ట్రాష్ ను ఖాళీ చేయుచున్నప్పుడు నిర్ధారణ అడగవలెనా" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "మాధ్యమాన్ని స్వయంచాలకంగా మౌంట్ చేయవలెనా" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" msgstr "స్వయంచాలక మాధ్యమంకు సంచయాన్ని స్వయంచాలకంగా తెరువవలెనా" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "వెంటనే తొలగించాడినికి క్రియాశీలీకరించారా" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "ప్రతిమల మీదగా చుంచు ములుకుపోయినప్పుడు ఉపదర్శనశబ్దములు చేయాలా" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128 msgid "Whether to show backup files" msgstr "భద్రపరుచిన దస్ర్తాలు కనబర్చవలెన" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "దాయబడిన దస్ర్తాలు కనబర్చవలెన" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130 msgid "Width of the side pane" msgstr "సైడ్ పేన్ యొక్క వెడెల్పు " #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:335 msgid "No applications found" msgstr "ఏ అనువర్తనాలు కనబడలేదు" #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:351 msgid "Ask what to do" msgstr "ఏమిచేయాలో అడుగుము" #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:367 msgid "Do Nothing" msgstr "ఏమీచేయవద్దు" #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:382 #: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder" msgstr "సంచయాన్ని తెరువుము" #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:414 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s తెరువుము" #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1076 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "మీరు ఆడియో CD ని ప్రవేశపెట్టినారు" #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1078 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "మీరు ఆడియో DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1080 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "మీరు వీడియో DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1082 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "మీరు వీడియో CD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1084 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "మీరు సూపర్ వీడియో CD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1086 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "మీరు ఖాళీ CD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1088 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "మీరు ఖాళీ DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1090 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "మీరు ఖాళీ Blu-Ray డిస్కును ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1092 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "మీరు ఖాళీ HD DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1094 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "మీరు ఛాయాచిత్ర CD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1096 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "మీరు పఠపు CD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1098 msgid "You have just inserted media with digital photos." msgstr "మీరు మాధ్యమాన్ని డిజిటల్ ఛాయాచిత్రముల తో ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1100 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "మీరు డిజిటల్ ఆడియో ప్లేయర్‌ను ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1102 msgid "" "You have just inserted media with software intended to be automatically " "started." msgstr "స్వయంచాలకంగా ప్రారంభింపగోరు సాఫ్టువేరు గల మాధ్యమాన్ని మీరు ప్రవేశపెట్టినారు." #. fallback to generic greeting #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1105 msgid "You have just inserted media." msgstr "మీరు మాధ్యమాన్ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1107 msgid "Choose what application to launch." msgstr "ఏ అనువర్తనం దించాలో ఎంచుకొనుము." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1116 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "" "\"%s\" ను ఎలా తెరువవలెనో మరియు ఇతర మాధ్యమం రకాలు \"%s\" కి భవిష్యత్తులో ఈ చర్య తీసుకోవాలేమో " "ఎంచుకొనుము." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1138 msgid "_Always perform this action" msgstr "ఎల్లప్పుడూ ఈ చర్యను జరుపుము(_A)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1154 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6368 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6384 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726 msgid "_Eject" msgstr "త్రోసివేయు(_E)" #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1165 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719 msgid "_Unmount" msgstr "అన్‌మౌంట్(_U)" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr " ఎంపిక చేసిన పాఠంను క్లిప్ బోర్డు నకు కోయి" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "ఎంపిక చేసిన పాఠంను క్లిప్ బోర్డ్ నకు నకలు చేయి" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "క్లిప్ బోర్డు లోని పాఠంను అతికించు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 msgid "Select _All" msgstr "మొత్తాన్ని ఎంచుకో(_A)" #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "పాఠపుక్షేత్రం లోని మొత్తము పాఠమును ఎంచుకో" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:385 msgid "Move _Up" msgstr "స్థానాన్ని పైకి మార్చు(_U)" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395 msgid "Move Dow_n" msgstr "క్రిందికి కదుపు(_n)" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 msgid "_Show" msgstr "కనబర్చు(_S)" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:414 msgid "Hi_de" msgstr "మరుగుపరచు(_d)" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:427 msgid "Use De_fault" msgstr "అప్రమేయంను వాడుకో(_f)" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:290 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1399 msgid "Name" msgstr "నామము" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 msgid "The name and icon of the file." msgstr "దస్త్రపు నామము మరియు ప్రతిమ." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 msgid "Size" msgstr "పరిమాణం" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 msgid "The size of the file." msgstr "దస్త్రపు పరిమాణం." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 msgid "Type" msgstr "పద్ధతి" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 msgid "The type of the file." msgstr "దస్త్రపు రకం ." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:240 msgid "Date Modified" msgstr "తేది మార్చబడిన" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 msgid "The date the file was modified." msgstr "దస్త్రమును మార్చిన తేది ." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 msgid "Date Accessed" msgstr "తేదిని సాంగత్యించెను" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 msgid "The date the file was accessed." msgstr "దస్త్రమును సాంగత్యించినతేది ." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 msgid "Owner" msgstr "యజమాని" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 msgid "The owner of the file." msgstr "దస్త్రపు యజమాని." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "Group" msgstr "గ్రూప్" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 msgid "The group of the file." msgstr "దస్త్రపు గ్రూప్" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4686 msgid "Permissions" msgstr "అనుమతులు" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 msgid "The permissions of the file." msgstr "దస్త్రపు అనుమతి ." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 msgid "Octal Permissions" msgstr "అష్టపు అనుమతులు" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "దస్త్రం యొక్క అనుమతులు,అష్టసంఖ్యామానములో." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 msgid "MIME Type" msgstr "స్వీయానుసరణరకం" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 msgid "The mime type of the file." msgstr "దస్త్రపు స్వీయానుసరణరకం ." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 msgid "SELinux Context" msgstr "SELinux సంధర్బం" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "దస్త్రం యొక్క SELinux రక్షణ సంధర్బం." #: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:410 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1870 msgid "Reset" msgstr "పునఃప్రారంభం" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149 msgid "on the desktop" msgstr "రంగస్థలం పైన" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:103 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgstr "మీరు వాల్యూమ్ \"%s\" ను ట్రాష్ నకు కదుపలేరు." #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." msgstr "" "మీరు వాల్యూమ్ ను బయటకుతోయాలనుకుంటే, దయచేసి వాల్యూమ్ యొక్క పాప్అప్ మెనూలోని \"Eject\" ను ఉపయోగించండి." #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:122 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." msgstr "" "మీరు వాల్యూమ్ ను అన్‌మౌంట్ చేయాలనుకుంటే, దయచేసి వాల్యూమ్ యొక్క పాప్అప్ మెనూలోని \"Unmount Volume\" " "ను ఉపయోగించండి." #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:665 msgid "_Move Here" msgstr "ఇక్కడకు కదుపు(_M)" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:670 msgid "_Copy Here" msgstr "ఇక్కడకు నకలుచేయి(_C)" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:675 msgid "_Link Here" msgstr "ఇక్కడకు జోడించు(_L)" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680 msgid "Set as _Background" msgstr "పూర్వరంగముగ అమర్చు(_B)" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:740 msgid "Cancel" msgstr "రద్దు" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:728 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "అన్ని సంచయంలకు పూర్వరంగముగ అమర్చు(_a)" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:733 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "ఈ సంచయంనకు పూర్వరంగముగ అమర్చు(_t)" #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:253 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:267 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:289 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "జ్ఞాపికను నెలకొల్పలేము." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "సారీ,నీవు జ్ఞాపిక కొరకు నాన్-బ్లాంక్ ముఖ్యపదమును తెలుపవలెను." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "సారీ,జ్ఞాపికలముఖ్యపదం పదాలను, ఖాళీప్రదేశాలను మరియు సంఖ్యలను కలిగిఉండును." #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #. #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:219 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "సారీ, జ్ఞాపిక నామమును కలిగిఉండెను \"%s\"." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:220 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "దయచేసి వేరే జ్ఞాపిక నామమును ఎంచుకో ." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:254 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:268 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "సారీ,జ్ఞాపికను దాచుటకు శక్తి లేదు. " #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:290 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "సారీ, మలిచినజ్ఞాపికను దాచుటకు శక్తి లేదు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:171 msgid "_Skip" msgstr "దాటవేయు(_S)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:172 msgid "S_kip All" msgstr "అన్నిటిని వదిలివేయుము(_k)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173 msgid "_Retry" msgstr "పునఃప్రయత్నం(_R)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174 msgid "Delete _All" msgstr "అన్నిటిని తొలగించుము(_A)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175 msgid "_Replace" msgstr "పునఃస్థాపించు(_R)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176 msgid "Replace _All" msgstr "మొత్తమును పునఃస్థాపించు(_A)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177 msgid "_Merge" msgstr "మిళితంచేయి(_M)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:178 msgid "Merge _All" msgstr "మొత్తాన్ని ఎంచుకో(_A)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:203 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d సెకను" msgstr[1] "%'d సెకనులు" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:208 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:219 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d నిముషం" msgstr[1] "%'d నిముషాలు" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:218 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d గంట" msgstr[1] "%'d గంటలు" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:226 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "షుమారుగా %'d గంట" msgstr[1] "షుమారుగా %'d గంటలు" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:258 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5422 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8487 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s నకు జోడించు" #. appended to new link file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:262 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s నకు వేరొక జోడి" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'dవ జోడి %sకు" #. appended to new link file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'dవ జోడి %sకి" #. appended to new link file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:286 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'dవ జోడి %sకి" #. appended to new link file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'dవ జోడి %sకి" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:306 msgid " (copy)" msgstr " (నకలు)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:308 msgid " (another copy)" msgstr " (వేరొక నకలు)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:311 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:313 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:315 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:325 msgid "th copy)" msgstr "వ నకలు)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:318 msgid "st copy)" msgstr "వ నకలు)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:320 msgid "nd copy)" msgstr "వ నకలు)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:322 msgid "rd copy)" msgstr "వ నకలు)" #. localizers: appended to first file copy #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:339 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (నకలు)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:341 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (వేరొక నకలు)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:344 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:346 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:348 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:357 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s" #. localizers: appended to x1st file copy #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:351 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:353 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:355 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "చెత్తకుండినుండి \"%B\"ను శాశ్వతముగా తొలగించుటకు యిష్టమేనా ?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " "trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "చెత్తకుండినుండి ఎంచుకున్న %'d అంశమును శాశ్వతముగా తొలగించుటకు,యిష్టమేనా?" msgstr[1] "చెత్తకుండినుండి ఎంచుకున్న %'d అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించుటకు,యిష్టమేనా?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1107 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "నీవు అంశమును తొలగస్తే, అది శాశ్వతముగా తొలగిపోవును." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "చెత్తకుండిలోని మొత్తము అంశములను తొలగించు " #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" "చెత్తకుండిని ఖాళీ చెయాలను ఎంచుకుంటే, అన్ని అంశాలు శాశ్వతంగా తొలగిపోతాయి.దయచేసి మిరు వాటిని విడివిడిగా " "తొలగించగలరని గమనించండి." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1161 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "\"%B\"ను శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "%'d ఎంచుకున్నఅంశమును శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?" msgstr[1] "%'d ఎంచుకున్నఅంశములను శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 msgid "Deleting files" msgstr "దస్త్రములను తొలగించుట" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "తొలగించుటకు %'d దస్త్రము మిగిలిఉంది" msgstr[1] "తొలగించుటకు %'d దస్త్రములు మిగిలిఉన్నాయి" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222 msgid "%'d file left to delete — %T left" msgid_plural "%'d files left to delete — %T left" msgstr[0] "తొలగించుటకు %'d దస్త్రము మిగిలిఉంది — %T మిగిలిఉంది" msgstr[1] "తొలగించుటకు %'d దస్త్రములు మిగిలిఉన్నాయి — %T మిగిలిఉంది" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1316 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1354 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2110 msgid "Error while deleting." msgstr "తొలగించునపుడు దోషం." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "సంచయం \"%B\" నందు దస్త్రాలను తొలగించబడవు ఎంచేతంటే వాటిని చూడుటకు మీకు అనుమతిలేదు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "సంచయం \"%B\" నందు గల దస్త్రముల గురించి సమాచారం పొందుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2950 msgid "_Skip files" msgstr "దస్త్రములను వదిలివేయి(_S)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1319 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "సంచయం \"%B\" తొలగించలేము ఎంచేతంటే మీకు చదివే అనుమతులు లేవు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1322 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2986 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "సంచయం \"%B\" చదువుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355 msgid "Couldn't remove the folder %B." msgstr "సంచయం %B తొలగింపబడలేదు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "%B ను తొలగించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1513 msgid "Moving files to trash" msgstr "దస్త్రములను ట్రాష్ కు కదుపుచున్నది" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "%'d దస్త్రము ట్రాష్ లో ‌వదిలివేయబడింది" msgstr[1] "%'d దస్త్రములు ట్రాష్ లో ‌వదిలివేయబడినవి" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1564 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "చెత్తకుండిలోనికి కదపలేవు,తక్షణమే తొలగించవలెనా ?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1565 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "దస్త్రము \"%B\" ట్రాష్ కు కదుపబడదు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1789 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V ని బయటకు పంపలేము" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1791 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V ని అన్‌మౌంట్ చేయలేము" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "మీరు అన్‌మౌంట్ అగుటకు ముందు మీరు ట్రాష్ ను ఖాళీ చేద్దామనుకుంటున్నారా?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" "ఈ వాల్యూమ్ నందు ఖాళీ స్పేస్ ను తిరిగి పొందుటకు మీరు ట్రాష్ ను తప్పక ఖాళీ చేయాలి. ఆ వాల్యూమ్ లో ట్రష్ " "గాబడిన అన్ని అంశములు శాశ్వతంగా పోతాయి." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939 msgid "Don't Empty Trash" msgstr "ట్రాష్ ను ఖాళీ చేయవద్దు" #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1941 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707 msgid "Empty Trash" msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండి" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s మౌంటు కాలేదు" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d దస్త్రములను నకలు తీయుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" msgstr[1] "%'d దస్త్రములను నకలు తీయుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2063 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d దస్త్రములను కదుపుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" msgstr[1] "%'d దస్త్రములను కదుపుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2069 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d దస్త్రములను తొలగించుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" msgstr[1] "%'d దస్త్రములను తొలగించుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2075 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d దస్త్రములను చెత్తకుండీ లో వేయుటకు సిద్దమౌతోంది" msgstr[1] "%'d దస్త్రములను చెత్తకుండీ లో వేయుటకు సిద్దమౌతోంది" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2106 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2835 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2978 msgid "Error while copying." msgstr "నకలుచేయునపుడు దోషం." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2108 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2932 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2976 msgid "Error while moving." msgstr " స్థానాన్ని మార్చుతే దోషం." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2112 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "దస్త్రములను చెత్తకుండీకి కదుపుచున్నప్పుడు దోషం." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2166 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" "సంచయం \"%B\" నందు ఉన్న దస్త్రములను సంభాలించలేము ఎంచేతంటే మీరు వాటిని చూడుటకు అనుమతులను " "కలిగిలేరు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2204 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "సంచయం \"%B\" ను సంభాలించలేరు ఎంచేతంటే మీరు దానిని చదువుటకు అనుమతులను కలిగి లేరు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "దస్త్రము \"%B\" సంభాలించబడదు ఎంచేతంటే మీరు దానిని చుదువుటకు అనుమతులను కలిగిలేరు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" గురించి సమాచారం పొందుటకు అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\" కి నకలు తీయుచున్నప్పడు దోషం." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382 msgid "You don't have permissions to access the destination folder." msgstr "గమ్య సంచయాన్ని వాడుకొనుటకు మీరు అనుమతులను కలిగిలేరు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "గమ్యం గురించి సమాచారం పొందుటలో దోషం ఉంది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2420 msgid "The destination is not a folder." msgstr "గమ్యం సంచయం కాదు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2452 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "గమ్యం నందు సరిపోవు ఖాళీ లేదు.ఖాళీ కొరకు దస్త్రాను తీసివేయుటకు ప్రయత్నించు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "అక్కడ %S అందుబాటులో ఉంది, అయితే %S అవసరం." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2477 msgid "The destination is read-only." msgstr "గమ్యము చదువుట-మాత్రమే అయినటువంటిది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ని \"%B\" కు కదుపుచున్నది" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2536 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ని \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2541 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "\"%B\" కి నకిలీ చేయుచున్నది" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2549 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రంను \"%B\" కు కదుపుచున్నది" msgstr[1] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రాలను\t \"%B\" కు కదుపుచున్నది" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2553 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రంను \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది" msgstr[1] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రాలను \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2561 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రంను నకిలీ చేయుచున్నది" msgstr[1] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రాలను నకిలీ చేయుచున్నది" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2571 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d దస్త్రంను \"%B\" కు కదుపుచున్నది" msgstr[1] "%'d దస్త్రాలను \"%B\" కు కదుపుచున్నది" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2575 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d దస్త్రాన్ని \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది" msgstr[1] "%'d దస్త్రాలను \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "%'d దస్తాన్ని నకిలీచేయుచున్నది" msgstr[1] "%'d దస్తాలను నకిలీచేయుచున్నది" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%1$S యొక్క %2$S" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr "%1$S యొక్క %2$S — %T మిగిలింది (%S/sec)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2839 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" "సంచయం \"%B\" ను నకలుతీయలేము ఎంచేతంటే మీకు దానిని గమ్యంనందు సృష్టించగలిగే అనుమతులులేవు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2842 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "సంచయం \"%B\" ను సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" "సంచయం \"%B\" నందుగల దస్త్రాలను నకలుతీయలేము ఎంచేతంటే మీకు వాటిని చూడుటకు అనుమతులులేవు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2983 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "సంచయం \"%B\" ను నకలుతీయలేము ఎంచేతంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులు లేవు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3025 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3408 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3853 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\"నకు కదిపించునపుడు దోషం." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026 msgid "Couldn't remove the source folder." msgstr "మూలమైన సంచయాన్ని తొలగించలేము." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3107 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3144 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3465 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\"ను నకలుతీయునపుడు దోషం." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3108 #, c-format msgid "Couldn't remove files from the already existing folder %F." msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న సంచయం %F నుండి దస్త్రాలను తీసివేయలేము." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3145 #, c-format msgid "Couldn't remove the already existing file %F." msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రము %F ను తీసివేయలేము." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3308 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3755 msgid "" "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " "folder?" msgstr "\"%B\" సంచయం ఇప్పట్టికే ఉన్నది. మీరు మూలమైన సంచయాన్ని మిళితం చేద్దామునుకుంటున్నారా?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3310 msgid "" "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " "files being copied." msgstr "" "మూలమైన సంచయం ఇప్పటికే \"%B\" నందు ఉంది. నకలుతీయుచున్న దస్త్రాలు తో సంచయంలోని దస్త్రాలు " "విభేదిస్తున్నప్పుడు పునఃస్థాపనం ముందు మిళితం నిర్ధారణ కొరకు అడుగుతుంది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3315 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3762 msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "సంచయం \"%B\" ఇప్పటికే ఉంది.మీరు పునఃస్థాపిద్దమని అనుకుంటున్నారా?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3317 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3764 #, c-format msgid "" "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " "the folder." msgstr "" "సంచయం ఇప్పటికే \"%F\" నందు ఉంది. దానిని పునఃస్థాపించుట సంచయంలోని అన్ని దస్త్రాలను తీసివేస్తుంది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3322 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3769 msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%B\"దస్త్రము ఇప్పట్టికే ఉన్నది. పునఃస్థాపించుట ఇష్టమేనా?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3324 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3771 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." msgstr "దస్త్రము ఇప్పటికే \"%F\" నందు ఉంది. పునఃస్థాపించుట దాని సారాలన్నింటిని తిరిగివ్రాస్తుంది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3412 #, c-format msgid "Couldn't remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F లో ఒకే నామముతో ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రాన్ని తీసివేయలేము." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "దస్త్రమును %F కు నకలుతీయుటలో అక్కడ ఒక దోషంఉంది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3678 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\" కు కదులుటకు సిద్దమౌతోంది" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3682 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d దస్త్రము కు కదులుటకు సిద్దమౌతోంది" msgstr[1] "%'d దస్త్రములు కదుల్చుటకు సిద్దమౌతోంది" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3757 msgid "" "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " "files being moved." msgstr "" "మూలమైన సంచయం ఇప్పటికే \"%B\" నందుఉన్నది. నకలుతీయుచున్న దస్త్రాలు తో సంచయంలోని దస్త్రాలు " "విభేదిస్తున్నప్పుడు పునఃస్థాపనం ముందు మిళితం నిర్ధారణ కొరకు అడుగుతుంది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3854 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "దస్త్రమును %F కు కదుపుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4127 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "\"%B\" లోకి జోడీలను సృష్టిస్తోంది" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4131 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d దస్త్రమునకు జోడీ చేస్తోంది" msgstr[1] "%'d దస్త్రములకు జోడీ చేస్తోంది" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4205 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B కు జోడీ సృష్టించుటలో దోషం." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4207 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "సింబాలిక్ జోడీలు స్థానిక దస్త్రముల కొరకు మాత్రమే మద్దతునిస్తాయి" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4210 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "గమ్యము సింబాలిక్ జోడీలకు మద్దతునీయదు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4213 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "symlink ను %F నందు సృష్టించుటలో ఒక దోషం ఉంది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4502 msgid "Setting permissions" msgstr "అనుమతులను అమర్చుట" #. localizers: the initial name of a new folder #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4719 msgid "untitled folder" msgstr "శీర్షికలేని సంచయం" #. localizers: the initial name of a new empty file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4727 msgid "new file" msgstr "క్రోత్త్త దస్త్రము" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4817 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "నిఘంటువు %B ను సృష్టించుంటలో దోషం." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4819 msgid "Error while creating file %B." msgstr "దస్త్రం %B సృష్టించుటలో దోషం." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4821 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F లో సంచయంను సృష్టించుటలో ఒక దోషం ఉంది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:904 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:266 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "ఈ దస్త్రం మౌంటు కాదు" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1316 msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "దస్త్రనామము నందు స్లాషెస్ అనుమతింపబడవు" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1334 msgid "File not found" msgstr "దస్త్రము కనబడలేదు" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1360 msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "పై స్థాయి దస్త్రములు పునఃనామకరణ గావింపబడలేవు" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1377 msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "రంగస్థలము ప్రతిమను పునఃనామకరణ చేయలేము" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1409 msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "రంగస్థలం దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయలేము" #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. #. * #. * Note to localizers: You can look at man strftime #. * for details on the format, but you should only use #. * the specifiers from the C standard, not extensions. #. * These include "%" followed by one of #. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions #. * in the Nautilus version of strftime that can be #. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3523 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ఈరోజు 00:00:00కి" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3524 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:464 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ఈరోజు %-I:%M:%S %pకి" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3526 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ఈరోజు 00:00కి" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3527 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ఈరోజు %-I:%M %pకి" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3529 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ఈరోజు, 00:00" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3530 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ఈరోజు, %-I:%M %p" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3532 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3533 msgid "today" msgstr "ఈరోజు" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3542 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "నిన్న 00:00:00కి" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3543 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "నిన్న %-I:%M:%S %pకి" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3545 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "నిన్న 00:00కి" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3546 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "నిన్న %-I:%M %pకి" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3548 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "నిన్న, 00:00" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3549 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "నిన్న, %-I:%M %p" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3551 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3552 msgid "yesterday" msgstr "నిన్న" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3563 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "బుధవారం, సెప్టెంబర్ 00 0000 00:00:00కి" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3564 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3566 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "సోమ, అక్టోబర్ 00 0000 00:00:00 కి" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3567 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3569 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "సోమ, అక్టోబర్ 00 0000 00:00కి" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3570 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3572 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "అక్టోబర్ 00 0000 00:00కి" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3573 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3575 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "అక్టోబర్ 00 0000, 00:00" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3576 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3578 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3579 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3581 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3582 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4195 msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "అనుమతులను అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4503 msgid "Not allowed to set owner" msgstr "యజమానిని అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4521 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "తెలుపబడినటువంటి యజమాని '%s' లేడు" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785 msgid "Not allowed to set group" msgstr "సమూహం ను అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4803 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "తెలుపబడినటువంటి సమూహం '%s' లేదు" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4946 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u అంశం" msgstr[1] "%'u అంశాలు" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4947 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u సంచయం" msgstr[1] "%'u సంచయములు" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4948 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u దస్త్రం" msgstr[1] "%'u దస్ర్తాలు" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5027 msgid "%" msgstr "%" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5028 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s bytes)" #. This means no contents at all were readable #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5332 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5348 msgid "? items" msgstr "? అంశాలు" #. This means no contents at all were readable #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5338 msgid "? bytes" msgstr "? బైట్స్" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5353 msgid "unknown type" msgstr "అపరిచిత రకం" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5356 msgid "unknown MIME type" msgstr "అపరిచిత స్వీయానుసరణరకం" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5362 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1327 msgid "unknown" msgstr "అపరిచిత" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5396 msgid "program" msgstr "కార్యక్రమం" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5416 msgid "link" msgstr "జోడించు" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5438 msgid "link (broken)" msgstr "జోడి (తెగెను)" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "_Always" msgstr "తరచుగా(_A)" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "_Local File Only" msgstr "స్థానిక దస్త్రం మాత్రమే(_L)" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "_Never" msgstr "ఎప్పుడు కాదు(_N)" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 msgid "100 K" msgstr "100 కిలో" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 msgid "500 K" msgstr "500 కిలో" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "1 MB" msgstr "1 మెగా బైట్స్" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "3 MB" msgstr "3 మెగా బైట్స్" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "5 MB" msgstr "5 మెగా బైట్స్" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "10 MB" msgstr "10 మెగా బైట్స్" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "100 MB" msgstr "100 మెగా బైట్స్" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "అంశాలను ఒకే క్లిక్ తో క్రియాశీలికరించు(_s)" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "అంశాలను రెండు క్లిక్ లతో క్రియాశీలికరించు(_d)" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "క్లిక్ చేస్తే దస్ర్తాలను నిర్వర్తించు(_x)" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "క్లిక్ చేస్తే దస్ర్తాలను ప్రదర్శించు(_f)" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Ask each time" msgstr "ప్రతి సారి అడుగు(_A)" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 msgid "Search for files by file name only" msgstr "దస్త్రనామం ద్వారా మాత్రమే దస్త్రాల కొరకు శోధించు" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "దస్త్రనామములతొ మరియు లక్షణాలతొ,దస్త్రాలు శోధించు" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:568 msgid "Icon View" msgstr "ప్రతిమ దర్శనం" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1454 msgid "List View" msgstr "జాబితా దర్శనం" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 msgid "Manually" msgstr "నిర్దేశిక" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "By Name" msgstr "నామముతొ " #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 msgid "By Size" msgstr "పరిమాణముతొ " #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 msgid "By Type" msgstr "రకముతొ " #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 msgid "By Modification Date" msgstr "మార్చిన తేదితొ " #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 msgid "By Emblems" msgstr "జ్ఞాపికలతొ " #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 msgid "8" msgstr "8" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 msgid "10" msgstr "10" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 msgid "12" msgstr "12" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 msgid "14" msgstr "14" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 msgid "16" msgstr "16" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 msgid "18" msgstr "18" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 msgid "20" msgstr "20" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 msgid "22" msgstr "22" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 msgid "24" msgstr "24" #. Note to translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not #. * include the user's name, which should be fine. To avoid a #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:525 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s నివాసము" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:531 #: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 msgid "Computer" msgstr "కంప్యూటర్" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:537 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:442 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 msgid "Trash" msgstr "చెత్తకుండి" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:543 msgid "Network Servers" msgstr "సేవిక అల్లికలు " #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2186 msgid "The selection rectangle" msgstr "దీర్ఘచతురస్రపుఎంపిక " #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:907 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "నిర్దేశిక కూర్పు వెళ్ళాలా?" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:593 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "జోడీ \"%s\" విరిగినది." #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:595 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "జోడి \"%s\" విరిగినది, దానిని చెత్తకుండిలోనికి కదిపించవలెనా ?" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:601 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము,దానికి గమ్యము లేదు." #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:603 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము,దాని \"%s\" గమ్యము లేదు." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:613 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6344 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6425 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "చెత్తకుండికి కదుపుము(_v)" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:673 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\"ను నడుపవలెనా, దాని సారమును ప్రదర్శించవలెనా?" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:675 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\",నిర్వర్తించగలిగే దస్త్రము ." #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:681 msgid "Run in _Terminal" msgstr "మూలాగ్రములో నడుపుము(_T)" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:682 msgid "_Display" msgstr "ప్రదర్శించు(_D)" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:685 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:227 msgid "_Run" msgstr "నడుపుము(_R)" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:986 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:613 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "అన్ని దస్ర్తాలు తెరచుటకు సిద్దమా?" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:987 #: ../src/nautilus-location-bar.c:151 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షమును తెరచును." msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును." #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1692 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1698 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1715 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1726 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1732 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1757 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "\"%s\" ప్రదర్శించకు." #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1205 msgid "There is no application installed for this file type" msgstr "ఈ రకమైన దస్త్రానికి అక్కడ ఏ అప్లికేషన్ సంస్థాపించలేదు" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1247 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1488 msgid "Unable to mount location" msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయలేము" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1573 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\"ను తెరుచుట ." #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1576 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d అంశమును తెరుచుచున్నది" msgstr[1] "%d అంశములను తెరుచుచున్నది" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:183 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:271 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "అప్లికేషన్ ను అప్రమేయం కు అమర్చలేకపోయింది: %s" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:184 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:272 msgid "Could not set as default application" msgstr "అప్రమేయ అప్లికేషన్ గా అమర్చలేకపోయింది" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273 msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:281 msgid "Icon" msgstr "ప్రతిమ" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:343 msgid "Could not remove application" msgstr "అప్లికేషన్ ను తీసివేయలేకపోయింది" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:580 msgid "No applications selected" msgstr "ఏ అప్లికేషన్ లు ఎంపికకాలేదు" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:608 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:920 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s పత్రము" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:615 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:926 msgid "Unknown" msgstr "అపరిచిత" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:648 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "%s మరియు \"%s\" రకం దస్త్రాలను తెరుచుటకు అప్లికేషన్ ను ఎంచుకొనుము" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:716 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:938 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "\"%s\" రకమైన అన్ని దస్త్రాలను దీనితో తెరువుము:" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:162 msgid "Could not run application" msgstr "అప్లికేషన్ ను నడుపలేము" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:174 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "'%s' ను కనుగొనలేకపోయింది" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:177 msgid "Could not find application" msgstr "అప్లికేషన్ ను కనుగొనలేకపోయింది" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:250 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "అప్లికేషన్ ను అప్లికేషన్ డాటాబేస్ కు కలుపలేకపోయింది: %s" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:251 msgid "Could not add application" msgstr "అప్లికేషన్ ను కలుపలేకపోయింది" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:391 msgid "Select an Application" msgstr "ఒక అప్లికేషన్ ను ఎంచుకొనుము" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:743 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5012 msgid "Open With" msgstr "తో తెరుచుము" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:780 msgid "Select an application to view its description." msgstr "వివరణ చూడుటకు ఒక అప్లికేషన్ ను ఎంచుకొనుము." #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:805 msgid "_Use a custom command" msgstr "వినియోగదారుని ఆదేశాన్ని వినియోగించుము(_U)" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:822 msgid "_Browse..." msgstr "అన్వేషించు(_B)..." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:844 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6270 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1103 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1677 msgid "_Open" msgstr "తెరుచుము(_O)" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:935 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "%s మరియు \"%s\" రకమైన ఇతర దస్త్రాలను తో తెరువుము:" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:971 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:986 msgid "_Add" msgstr "కలుపుము(_A)" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:972 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:987 msgid "Add Application" msgstr "అప్లికేషన్ ను కలుపుము" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:126 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "తెరచిది విఫలం, వేరొక అప్లికేషన్ ను వినియోగిస్తారా ?" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:127 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:158 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " "locations." msgstr "" "\"2$%s\" ను \"1$%s\" తెరువలేదు ఎంచేతంటే \"4$%s\" స్థానాలవద్దఉన్న దస్త్రాలను \"3$%s\" " "వాడుకొనలేదుకావున." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:132 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "తెరచినది విఫలమైంది, వేరొక క్రియ వినియోగిస్తారా ?" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:133 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:165 #, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " "locations." msgstr "" " \"%s\"ను అప్రమేయపు క్రియ తెరవదు,కావున \"%s\"స్థానములకు దస్ర్తాలను సాంగత్యంచేయదు " #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:161 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this " "file onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" "ఈ దస్త్రాన్ని దర్శించుటకు ఏ ఇతర అప్లికేషన్ లు అందుబాటులోలేవు. మీరు ఈ దస్త్రాన్ని మీ కంప్యూటర్ కు " "నకలు తీసినట్లైతే మీరు చూడగలవచ్చు." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:167 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file " "onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" "ఈ దస్త్రాన్ని దర్శించుటకు ఏ ఇతర చర్యలు అందుబాటులో లేవు.మీరు దీనిని మీ కంప్యూటర్ కు నకలు తీసినట్లైతే," "మీరు తెరువగలవచ్చు." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:381 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "సారీ,నీవు సుదూర ప్రదేశం నుండి ఆదేశములను నిర్వర్తించలేవు ." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:383 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "రక్షణ విషయముల వల్ల, ఇది నిరుపయోగమైనది." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:460 msgid "Details: " msgstr "వివరాలు: " #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:396 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:462 msgid "There was an error launching the application." msgstr "అప్లికేషన్ ను దించుటలో ఆక్కడ ఒక దోషంఉంది." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:425 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:436 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "ఈ గమ్యపు పడవేయుట,స్థానిక దస్ర్తాలను సహకరించును." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:426 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "అస్థానిక దస్ర్తాలను తెరువుటకు, వాటిని స్థానిక సంచయంలోనికి నకలుచేసి మరల పడవేయి " #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:437 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" "స్థానికం-కాని దస్త్రాలను తెరుచుటకు ముందు వాటిని స్థానిక సంచయానికి నకలుతీసి అప్పుడు మరలా వాటిని " "లాగివదలండి.మీరు లాగివదిలిన స్థానిక దస్త్రములు ఇప్పటికే తెరువబడి ఉన్నాయి." #: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222 msgid "File operations" msgstr "దస్త్రపు ఆపరేషన్‌లు" #: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "%'d దస్త్రము ఆపరేషన్ చేతనం" msgstr[1] "%'d దస్త్రము ఆపరేషన్‌లు చేతనం" #: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493 #: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511 msgid "Preparing" msgstr "సిద్దమౌతోంది..." #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224 msgid "Search" msgstr "శోధించు" #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "\"%s\" కొరకు శోధన" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 #: ../src/nautilus-query-editor.c:990 msgid "Edit" msgstr "సరిచేయు" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Undo Edit" msgstr "సరిచేయుటను రద్దు చేయి" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo the edit" msgstr "సరిచేయుటను రద్దు చేయి" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Redo Edit" msgstr "మళ్ళీ సరిచేయి" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo the edit" msgstr "మళ్ళీ సరిచేయి" #: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 msgid "Autorun Prompt" msgstr "స్వయంచాలకంగా అడుగుము" #. tooltip #: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:669 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "ఈ కంప్యూటర్ నుండి వాడుకొనగల అన్ని దూరస్థ మరియు స్థానిక డిస్కులను అన్వేషించండి" #: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి విండోల ప్రవర్తనను మరియు కనిపించువిదానాన్ని మార్చుము" #: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "File Management" msgstr "దస్ర్తాలు నిర్వహణ" #: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1246 msgid "Home Folder" msgstr "నివాసం సంచయం" #. tooltip #: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:665 msgid "Open your personal folder" msgstr "వ్యక్తిగత సంచయాన్ని తెరువుము" #: ../nautilus.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి తో దస్త్ర సిస్టమ్ ను అన్వేషించు" #: ../nautilus.desktop.in.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "దస్త్రఅన్వేషి" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "నాటిలస్ షెల్ మరియు దస్త్రం పర్యవేక్షిల కర్మాగారం " #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "నాటిలస్ కర్మాగారం" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus instance" msgstr "నాటిలస్ ఇన్‌స్టాన్స్" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "నాటిలస్ విశేషదస్త్రం కర్మాగారం" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus operations that can be done from subsequent command-line invocations" msgstr "నాటిలస్ కార్యములు ,ఆదేశపు-వరస నుండి జరుపబడును" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr " నాటిలస్ దత్తాంశవివరం సాంగత్యమునకు,విశేషదస్త్ర తాత్పర్యమును తెలుపును" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:618 msgid "Background" msgstr "పూర్వరంగం" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:681 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6298 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242 msgid "E_mpty Trash" msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండి(_m)" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6266 msgid "Create L_auncher..." msgstr "ప్రయోగవేదికను సృష్టించు(_a)..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:695 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6267 msgid "Create a new launcher" msgstr "క్రొత్త ప్రయోగవేదికను సృష్టించు" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "రంగస్థలం పూర్వరంగమును మార్చు(_B)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:702 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr " రంగస్థలం _పూర్వరంగపు క్రమంపద్దతి లేదా వర్ణాలు చూపుటకు,గవాక్షమును కనబర్చు " #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6299 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:132 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "చెత్తకుండిలోని మొత్తము అంశములను తొలగించు " #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:251 ../src/nautilus-pathbar.c:1127 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:279 msgid "Desktop" msgstr "రంగస్థలం" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 msgid "View as Desktop" msgstr "రంగస్థలంగా దర్శించు" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 msgid "View as _Desktop" msgstr "రంగస్థలం గా దర్శించు(_D)" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "రంగస్థలం దర్శని కి ఒక దోషం ఎదురైంది." #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "ప్రారంభమౌతున్నప్పుడు రగస్థలం దర్శనికి ఒక దోషం ఎదురైంది" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:803 msgid "Display this location with the desktop view." msgstr "ఈ స్థానమును రంగస్థలం దర్శినితో ప్రదర్శింపుము." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:614 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక గవాక్షమును తెరచును." msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1065 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4918 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:357 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:111 msgid "There was an error displaying help." msgstr "సహాయపు ప్రదర్శనలో దోషము." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1085 msgid "Select Pattern" msgstr "క్రమంపద్దతిని ఎంచు" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1103 msgid "_Pattern:" msgstr "క్రమంపద్దతి(_P):" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1213 msgid "Save Search as" msgstr "శోధనను ఇలా దాచు" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1231 msgid "Search _name:" msgstr "శోధన నామము(_n):" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1244 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:534 msgid "_Folder:" msgstr "సంచయం(_F):" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1249 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "దానిలో శోధించుటకు ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకొనుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2034 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2071 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" ఎంచుకోబడెను" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2036 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d సంచయమును ఎంచుకోబడెను" msgstr[1] "%'d సంచయములు ఎంచుకోబడెను" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2046 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] " (%'d అంశమును కలిగిఉండెను)" msgstr[1] " ( %'d అంశములను కలిగిఉండెను)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2057 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (మొత్తము %'d అంశమును కలిగిఉండెను)" msgstr[1] " (మెత్తము %'d అంశములను కలిగిఉండెను)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2074 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d అంశము ఎంచుకోబడెను" msgstr[1] "%'d అంశములు ఎంచుకోబడెను" #. Folders selected also, use "other" terminology #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2081 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" msgstr[0] "వేరొక %'d అంశము ఎంచుకోబడెను" msgstr[1] "వేరొక %'d అంశములు ఎంచుకోబడెను" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2096 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2118 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s,మిగిలిన ఖాళీ : %s" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "\"%s\"సంచయంము,నాటిలస్ కంటే ఎక్కువ దస్త్రములను కలిగిఉండెను ." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "కొన్ని దస్త్రములు ప్రదర్శించబడవు ." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4138 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\"తో తెరుచుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4139 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "ఎంచిన అంశమును తెరుచుటకు \"%s\"ను ఉపయోగించు" msgstr[1] "ఎంచిన అంశములను తెరుచుటకు \"%s\"ను ఉపయోగించు" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4890 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\"ను ఏదైనా ఎంచుకున్న అంశముపై నడుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5139 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\"మాదిరి పత్రమును సృష్టించు" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5395 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "ఈ సంచయములోని నిర్వర్తించగల దస్త్రములు,లిపిజాబితాలో రూపొందించబడును ." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5397 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" "మెనూ నుండి స్క్రిప్టును ఎంచుకొనుటద్వారా ఏదేని ఎంపిక కాబడిన అంశములు ఇన్‌పుట్ గా ఆ స్క్రిప్టు " "నడుపబడుతుంది." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5399 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " "names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " "content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" "In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " "which the scripts may use:\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " "files (only if local)\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" "ఈ సంచయంలోని అన్ని ఎగ్జిక్యూటబుల్ దస్త్రాలు స్క్రిప్టు మెనూ లో ప్రదర్శితంఅవుతాయి.మెనూ నుండి ఒక " "స్క్రిప్టును ఎంచుకొనుట ద్వారా దానిని నడుపవచ్చు.\n" "\n" "ఎప్పుడు స్థానిక సంచయంనుండి ఎగ్జిక్యూట్ చేయబడతాయో, స్క్రిప్టులు ఎంపికచేయబడిన దస్త్రాల నామాలను పంపిస్తాయి." "ఎప్పుడైతే దూరస్థ సంచయంనుండి ఎగ్జిక్యూట్ చేయబడతాయో(ఉ.దా. వెబ్ లేదా ftp విషయం ను చూపించే దస్త్రం), " "అప్పుడు స్క్రిప్టులు ఏ పారామితులను పంపించవు.\n" "\n" "అన్ని సందర్బాలలోను, ఈ క్రింది ఎన్విరాన్‌మెంటల్ చరరాశులు Nautilus ద్వారా పంపబడతాయి, ఏవైతే స్క్రిప్టులు " "కూడా ఉపయోగించుకోవచ్చో:\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ఎంపికచేసిన దస్త్రాలకు (స్థానికంగా మాత్రమే) newline-" "delimited మార్గాలు\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ఎంపికచేసిన దస్త్రాలకు newline-delimited URIs\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ప్రస్తుత స్థానానికి URI\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ప్రస్తుత విండో యొక్క స్థానము మరియు పరిమాణం" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5557 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:891 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "మీరు అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకొన్నట్లైతే \"%s\" కదుపబడుతుంది" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5561 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "మీరు అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకొన్నట్లైతే \"%s\" నకలుతీయబడుతుంది" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5568 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకొన్నట్లైతే ఎంచుకున్న %'d అంశము కదుపబడుతుంది" msgstr[1] "అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకొన్నట్లైతే ఎంచుకున్న %'d అంశములు కదుపబడుతుంది" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5575 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే ఎంచుకున్న %'d అంశము నకలుచేయబడును" msgstr[1] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే ఎంచుకున్న %'d అంశములు నకలుచేయబడును" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5669 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "క్లిప్ బోర్డునందు అతికించుటకు ఏమి లేదు." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6028 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s సేవికకు కనెక్టుచేయి " #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6033 msgid "_Connect" msgstr "కనెక్టుచేయి(_C)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6047 msgid "Link _name:" msgstr "జోడి నామము(_n):" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 msgid "Create _Document" msgstr "పత్రమును సృష్టించు(_D)" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241 msgid "Open Wit_h" msgstr "తో తెరుచు (_h)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు,కార్యక్రమమును ఎంచుకో " #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6244 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 msgid "_Properties" msgstr "లక్షణాలు(_P)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "ఎంచుకున్న అంశముల లక్షణాలు దర్శనముచేయి లేదా మార్పుచేయి " #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "తెరిచిన సంచయం యొక్క లక్షణాలను దర్శించు లేదా సవరించు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 msgid "Create _Folder" msgstr "సంచయమును సృష్టించు(_F)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "ఈ సంచయమునందు ఒక క్రోత్త సంచయమును సృష్టించు" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "No templates installed" msgstr "ఏ మాదిరిలు నెలకొల్పలేదు" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6262 msgid "_Empty File" msgstr "ఖాళీ దస్త్రము(_E)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "ఈ సంచయమునందు ఒక క్రోత్త దస్త్రమును సృష్టించు" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6271 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "ఈ గవాక్షములో క్రోత్త అంశమును తెరుచుము " #. name, stock id #. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6406 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో తెరుచుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6279 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును తెరుచుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6411 msgid "Open in Folder Window" msgstr "సంచయపు విండోలో తెరువుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6283 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "ప్రతి ఎంచుకొన్న అంశమును సంచయం విండోలో తెరువుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6286 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6290 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "వేరొక కార్యక్షేత్రముతొ తెరుచుము(_A)..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6287 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6291 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు వేరొక కార్యక్షేత్రమును ఎంచుకో" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6294 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "లిపి సంచయమును తెరుచుము(_O)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6295 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "ఈ జాబితాలో గల లిపులను కలిగిఉన్న సంచయమును కనబర్చు" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "ఎంచుకొన్న దస్త్రాలను అతికించు ఆదేశం తో కదుపుటకు సిద్దపరుచుము" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "ఎంచుకొన్న దస్త్రాలు అతికించు ఆదేశంతో నకలుతీయుటకు సిద్దపరుచుము" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6311 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న దస్త్రాలను కదుపు లేదా నకలుతీయు" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6316 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1157 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "సంచయములోనికి అతికించుము(_P)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6317 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" "ఇంతకుముదు కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఎంపికచేసిన సంచయం లోనికి " "కదుపు లేదా నకలుతీయి." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6321 msgid "Select all items in this window" msgstr "ఈ గవాక్షములోని అన్ని అంశములను ఎంచుకో" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6324 msgid "Select _Pattern" msgstr "సరళిని ఎంచుకో(_P)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6325 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "యిచ్చిన మాదిరిని కలిగిఉన్న అంశములను,ఈ గవాక్షములో ఎంచుకో" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "D_uplicate" msgstr "నకలుతీయు(_u)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును నకలుతీయి" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6332 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "జోడిని చేయి(_k)" msgstr[1] "జోడినలను చేయి(_k)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6333 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమునకు చిహ్న పూరితజోడిని సృష్టించు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Rename..." msgstr "పునర్నామకరణ(_R)..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "Rename selected item" msgstr "ఎంచుకున్నఅంశమునకు పునర్నామకరణచేయి " #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6345 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "delete" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6348 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6429 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1184 msgid "_Delete" msgstr "తొలగించుము(_D)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6349 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపకుండా,తొలగించుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "దర్శనమును అప్రమేయముగా పునః ప్రారంభించు(_D)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6353 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "అభీష్టాలను ఈ దర్శనికి సరిచూచుటకు క్రమీకరణ వరుసను మరియు జూమ్ స్థాయి ని తిరిగిఅమర్చు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6356 msgid "Connect To This Server" msgstr "ఈ సేవికకు కనెక్ట్అవు " #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6357 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "ఈ సేవికకు శాశ్వతకనెక్ట్ చేయి " #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6360 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6376 msgid "_Mount Volume" msgstr "సంపుటమును పోగుచేయి(_M)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6361 msgid "Mount the selected volume" msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును పోగుచేయి" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6364 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6380 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:740 msgid "_Unmount Volume" msgstr "సంపుటమును పోగుచేయకు(_U)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6365 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును పోగుచేయకు" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6369 msgid "Eject the selected volume" msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును త్రోసివేయు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6372 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6388 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1740 msgid "_Format" msgstr "రూపలావణ్యం(_F)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373 msgid "Format the selected volume" msgstr "ఎంచుకున్న వాల్యూమ్ ను రూపీకరించు" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6377 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యుమ్ ను మౌంటుచేయి" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6381 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను అన్‌మౌంట్ చేయుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6385 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయం తో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను బయటకుతోయి" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6389 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను రూపీకరించు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6392 msgid "Open File and Close window" msgstr "దస్త్రమును తెరుచుము మరియు గవాక్షమును మూతవేయుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6396 msgid "Sa_ve Search" msgstr "శోధనను దాచు(_v)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6397 msgid "Save the edited search" msgstr "కూర్చిన శోధనను దాచుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6400 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "శోధనను ఇలా దాచు(_v)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6401 msgid "Save the current search as a file" msgstr "ప్రస్తుత శోధనను దస్త్రం లా దాచుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6407 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "ఈ సంచయంను నావిగేషన్ విండోలో తెరువుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6412 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "ఈ సంచయాన్ని సంచయం విండోలో తెరువుము" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6417 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "ఈ సంచయం అతికించు ఆదేశంతో కదులునట్లు సిద్దపరుచుము" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6421 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "ఈ సంచయం అతికించు ఆదేశం తో నకలుతీయబడునట్లు సిద్దపరుచుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6426 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "ఈ సంచయంను చెత్తకుండీకి కదుపుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6430 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "చెత్తకుండీ కి కదుపకుండా, ఈ సంచయాన్ని తొలగించుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6436 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "దాగినదస్త్రములను చూపుము(_H)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6437 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "మరుగునఉన్న దస్త్రాల ప్రదర్శనను ప్రస్తుత విండోలో టోగుల్ చేయుము" #. Translators: %s is a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6522 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "%s నుండి స్క్రిప్టులను నడుపుము లేదా నిర్వహించుము " #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6524 msgid "_Scripts" msgstr "లిపి(_S)" #. add the "open in new window" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7136 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1114 msgid "Open in New Window" msgstr "కొత్త గవాక్షములో తెరువుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145 msgid "Browse in New Window" msgstr "కొత్త విండోలో అన్వేషించు" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "సంచయమును అన్వేషించుము(_B)" msgstr[1] "సంచయములను అన్వేషించుము(_B)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180 msgid "_Delete from Trash" msgstr "చెత్తకుండి నుండి తొలగించు(_D)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని శాశ్వతంగా తొలగించుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని చెత్తకుండీకి కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\"తో తెరుచుము(_O)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138 #, c-format msgid "Open in %'d New Window" msgid_plural "Open in %'d New Windows" msgstr[0] "కొత్త %'d విండోలో తెరువుము" msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరువుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147 #, c-format msgid "Browse in %'d New Window" msgid_plural "Browse in %'d New Windows" msgstr[0] "కొత్త %'d విండో లో అన్వేషించు" msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరుచుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ఎంపికచేసిన అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించు" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8331 msgid "Download location?" msgstr "సమాచార దిగుమతి స్థానము?" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "నీవు దీనికి జోడీ లేదా సమాచార దిగుమతి చేయవచ్చు ." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337 msgid "Make a _Link" msgstr "జోడీచేయి(_L)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 msgid "_Download" msgstr "సమాచార దిగుమతి(_D)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8468 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8573 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "డ్రాగ్ మరియు పడవేయుట సహకరించవు." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "స్థానికదస్త్రవ్యవస్థలో మత్రమే డ్రాగ్ మరియు పడవేయుట సహకరించును." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8469 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8574 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "నిస్సారమైన డ్రాగ్ విధము ఉపయోగించెను ." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8641 msgid "dropped text.txt" msgstr "వదలబడిన text.txt" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:334 msgid "Comment" msgstr "వ్యాఖ్య" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:326 msgid "URL" msgstr "సార్వజనీక సమాచార సేకరణ" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:329 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311 msgid "Description" msgstr "వివరణ" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330 msgid "Link" msgstr "జోడీ" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 msgid "Command" msgstr "ఆదేశము" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:341 msgid "Launcher" msgstr "ప్రయోగవేదిక" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\"పు సారము దర్శనమునకు,నీకు అనుమతులు లేవు ." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\"దొరకలేదు.అది తొలగించబడినదనుకుంటా ." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అన్ని విషయాలను ప్రదర్శించలేకపోయింది: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "సంచయపు సారము ప్రదర్శించబడదు." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "\"%s\" నామము అప్పటికే ఈ సంచయములో ఉన్నది.దయచేసి వేరొక నామము వాడు." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "\"%s\"నామము ఈ సంచయములో లేదు.దీనిని కదిపినారనుకుంటా లేదా తొలగించారనుకుంటా ?" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "\"%s\"కి నామము మార్చుటకు నీకు అనుమతులు లేవు. " #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr "" "\"%s\"పు నామము వర్తించదు,ఎందుకనగ దానిలో \"/\"అక్షరము ఉన్నది . దయచేసి వేరొక నామము వాడు." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\"పు నామము వర్తించదు.దయచేసి వేరొక నామము వాడు." #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "క్షమించండి, \"%s\" ను \"%s\"కు పునఃనామకరణ చేయలేము: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 msgid "The item could not be renamed." msgstr "అంశపు నామమును మార్చలేము." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "\"%s\"గ్రూప్ ని మర్చడానికి అనుమతి లేవు." #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\": %s" msgstr "క్షమించండి,\"%s\" యొక్క గ్రూప్ ను మార్చలేకపోయింది: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185 msgid "The group could not be changed." msgstr "గ్రూప్ మార్చలేనిది." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\": %s" msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క యజమానిని మార్చలేకపోయింది: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 msgid "The owner could not be changed." msgstr "యజమానిని మార్చలేము." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అనుమతులను మార్చలేకపోయింది: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "అనుమతులు మార్చలేము." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\"కి \"%s\"పునర్నామకరణ." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 msgid "by _Name" msgstr "నామము తో(_N)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనామములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 msgid "by _Size" msgstr "పరిమాణము తో(_S)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలపరిమాణములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 msgid "by _Type" msgstr "రకము తో(_T)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1472 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలరకములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 msgid "by Modification _Date" msgstr "మార్చిన తేదితో(_D)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1476 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనుమార్చిన తేదితో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 msgid "by _Emblems" msgstr "జ్ఞాపికల తో(_E)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1480 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనుజ్ఞాపికలతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424 msgid "Arran_ge Items" msgstr "అంశంములను చక్కదిద్దు(_g)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 msgid "Str_etch Icon" msgstr "ప్రతిమను(_e)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Make the ఎంపిక ప్రతిమ stretchable" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1582 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Restore ప్రతిమ' Original పరిమాణ(_z)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Restore each ఎంపిక ప్రతిమ to its original పరిమాణ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "నామముతో(_U)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "Reposition ప్రతిమ to better తగిన in the గవాక్షం and avoid overlapping" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 msgid "Compact _Layout" msgstr "సూక్ష్మ కూర్పు(_L)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "మార్పు using a tighter కూర్పు scheme" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 msgid "Re_versed Order" msgstr "ప్రత్యస్థ క్రమం(_v)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "వ్యతిరేకక్రమములో ప్రతిమలను ప్రదర్శించు " #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451 msgid "_Keep Aligned" msgstr "లీనం(_K)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "గ్రిడ్ లో వలె ప్రతిమలను వరుసగా పెట్టుము " #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1459 msgid "_Manually" msgstr "నిర్దేశిక(_M)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Leave ప్రతిమ wherever they are పడవేయు" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463 msgid "By _Name" msgstr "నామము తో (_N)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467 msgid "By _Size" msgstr "పరిమాణము తో(_S)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1471 msgid "By _Type" msgstr "రకము తో(_T)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475 msgid "By Modification _Date" msgstr "మార్చిన తేదీ తో(_D)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479 msgid "By _Emblems" msgstr "జ్ఞాపికల తో(_E)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1583 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "ప్రతిమలపరిమాణమును,అసలు పరిమాణమునకు ఉంచుము(_z)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1963 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr " \"%s\"కి ఎత్తిచూపు " #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2737 msgid "Icons" msgstr "ప్రతిమ" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2738 msgid "View as Icons" msgstr "ప్రతిమలుగా దర్శించు" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2739 msgid "View as _Icons" msgstr "ప్రతిమలుగా దర్శించు(_I)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2740 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "ప్రతిమ దర్శనం కు ఒక దోషం ఎదురైంది." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2741 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "ప్రారంభించునపుడు, ప్రతిమ దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2742 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "ఈ స్థానమును ప్రతిమ దర్శనం తో ప్రదర్శించు." #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:383 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 msgid "(Empty)" msgstr "(ఖాళీ )" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:385 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 msgid "Loading..." msgstr "లోడవుచున్నది..." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2034 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%sవ గోచరమైన నిలువు పట్టి" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2053 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "ఈ సంచయములో సమాచారమును చూపుటకు,క్రమమును ఎంచుకో ." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2095 msgid "Visible _Columns..." msgstr "గోచరమైన నిలువు పటి(_C)..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2096 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "ఈ సంచయములో గోచరమైన నిలువు పట్టిని ఎంచు " #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2799 msgid "List" msgstr "జాబితా" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2800 msgid "View as List" msgstr "జాబితాలా దర్శించు" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2801 msgid "View as _List" msgstr "జాబితాలా దర్శించు(_L)" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2802 msgid "The list view encountered an error." msgstr "జాబితా దర్శనం కు ఒక దోషం ఎదురైంది." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2803 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "ప్రారంభమవుతున్నప్పడు జాబితా దర్శనం కు ఒక దోషం ఎదురైంది." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2804 msgid "Display this location with the list view." msgstr "ఈ స్థానమును జాబితా దర్శనం తో ప్రదర్శించుము" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "నీవు ఒకేసారి,ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమస్థానం ఇవ్వలేవు !" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525 #: ../src/nautilus-information-panel.c:496 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "మలచిన ప్రతిమను అమర్చుటకు, ప్రతిరూపమును డ్రాగ్ చుయుము ." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:536 #: ../src/nautilus-information-panel.c:518 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "నీవు పడవేసిన దస్త్రము,స్థానికమైనది కాదు ." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:537 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:543 #: ../src/nautilus-information-panel.c:519 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "స్థానిక ప్రతిరూపములను మాత్రమే,మలచిన ప్రతిమలగా ఉపయోగించవచ్చు." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:542 #: ../src/nautilus-information-panel.c:524 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "నీవు పడవేసిన దస్త్రము,ప్రతిరూపము కాదు." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 msgid "Properties" msgstr "లక్షణాలు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1040 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s లక్షణాలు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1572 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "గ్రూప్ మార్చుట రద్దు చేయవలెనా?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1989 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "యజమానిని మార్చుట రద్దు చేయవలెనా?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2284 msgid "nothing" msgstr "ఏమీలేదు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2286 msgid "unreadable" msgstr "చదవలేనిది " #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2296 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d అంశం,%s పరిమాణముతో " msgstr[1] "%'d అంశం,%s మొత్తముతో" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(కొంత సారము చదవలేనిది)" #. Also set the title field here, with a trailing carriage return & #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2322 msgid "Contents:" msgstr "సారం:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3039 msgid "used" msgstr "ఉపయోగించిన" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3044 msgid "free" msgstr "ఉచితం" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3046 msgid "Total capacity:" msgstr "మొత్త సామర్ధ్యం:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3055 msgid "Filesystem type:" msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ రకం:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3133 msgid "Basic" msgstr "ప్రాధమిక" #. Name label #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3163 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "నామం(_N):" msgstr[1] "నామములు(_N):" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3182 msgid "Type:" msgstr "రకం:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3192 msgid "Size:" msgstr "పరిమాణము:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3198 #: ../src/nautilus-location-bar.c:58 msgid "Location:" msgstr "స్థానము:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3204 msgid "Volume:" msgstr "సంపుటము:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3209 msgid "Free space:" msgstr "స్వతంత్ర ప్రదేశాలు:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3217 msgid "Link target:" msgstr "గమ్యపుజోడి :" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223 msgid "MIME type:" msgstr "స్వీయానుసరణరకం:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3232 msgid "Modified:" msgstr "మార్చినది:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3238 msgid "Accessed:" msgstr "సాంగత్యమైనది:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1047 msgid "Emblems" msgstr "జ్ఞాపికలు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3751 msgid "_Read" msgstr "చదువు(_R)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3753 msgid "_Write" msgstr "రాత(_W)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3755 msgid "E_xecute" msgstr "నిర్వర్తించు(_x)" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4023 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4034 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4046 msgid "no " msgstr "వద్ద/కాదు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4026 msgid "list" msgstr "జాబితా" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4028 msgid "read" msgstr "చదువు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4037 msgid "create/delete" msgstr "సృష్టించు/తొలిగించు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4039 msgid "write" msgstr "వ్రాయు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4048 msgid "access" msgstr "వాడుకొను" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4097 msgid "Access:" msgstr "వాడుకొను:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4099 msgid "Folder access:" msgstr "సంచయం వాడుకొను:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4101 msgid "File access:" msgstr "దస్త్రం వాడుకొను:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:285 msgid "None" msgstr "ఏమిలేదు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4116 msgid "List files only" msgstr "దస్త్రాలను మాత్రమే జాబితాచేయి" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4118 msgid "Access files" msgstr "దస్త్రాలను వాడుకొను" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120 msgid "Create and delete files" msgstr "దస్త్రాలను సృష్టించు మరియు తొలగించు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4127 msgid "Read-only" msgstr "చదువుట-మాత్రమే" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129 msgid "Read and write" msgstr "చదువుట మరియు వ్రాయుట" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194 msgid "Set _user ID" msgstr "వినియోగదారుని గుచి అమర్చు(_u)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196 msgid "Special flags:" msgstr "ప్రత్యేక ఫ్లాగ్లు:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4198 msgid "Set gro_up ID" msgstr "గ్రూప్ గుచిని అమర్చు(_u)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 msgid "_Sticky" msgstr "చీటి(_S)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4279 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483 msgid "_Owner:" msgstr "యజమాని(_O):" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4380 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4491 msgid "Owner:" msgstr "యజమాని:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4308 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503 msgid "_Group:" msgstr "సమూహం(_G):" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4317 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4512 msgid "Group:" msgstr "గ్రూప్:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342 msgid "Others" msgstr "ఇతరములు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359 msgid "Execute:" msgstr "నిర్వర్తించు:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4363 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "దస్త్రంను ప్రోగ్రామ్ లా నిర్వర్తించుటకు అనుమతించు(_e)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 msgid "Others:" msgstr "ఇతరములు:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4530 msgid "Folder Permissions:" msgstr "సంచయం అనుమతులు:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4542 msgid "File Permissions:" msgstr "దస్త్రం అనుమతులు:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4552 msgid "Text view:" msgstr "పాఠపు దర్శనము:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4699 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "నీవు యజమానివి కాదు,కావున అనుమతులు మార్చలేవు these ." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4723 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux సందర్భం:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4728 msgid "Last changed:" msgstr "వెనుకగా మార్చినది:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4742 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "కూర్పుగా ఉన్న దస్త్రాలకు అనుమతులను ఆపాదించు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4752 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" అనుమతులు కనుగోనలేము." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4755 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ఎంచిన దస్త్రపు అనుమతులు కనుగోనలేము." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5353 msgid "Creating Properties window." msgstr "లక్షణాలగవాక్షమును నిర్మించుట." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5594 msgid "Select Custom Icon" msgstr "వినియోగదారుని ప్రతిమను ఎంచుకొనుము" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:740 msgid "E_ject" msgstr "బహిష్కరించు(_j)" #. add the "create folder" menu item #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1125 msgid "Create Folder" msgstr "సంచయమును సృష్టించు " #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1173 msgid "Move to Trash" msgstr "చెత్తకుండికి కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1250 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:291 msgid "File System" msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Network Neighbourhood" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1496 msgid "Tree" msgstr "వృక్షం" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1502 msgid "Show Tree" msgstr "ట్రీని చూపుము" #: ../src/nautilus-application.c:328 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "\"%s\"సంచయమును నాటిలస్ సృష్టించలేదు." #: ../src/nautilus-application.c:330 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." msgstr "" " నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయమును సృష్టించండి , లేద నాటిలస్ కు ఆ సంచయమును " "సృష్టించిండానికి అనుమతి ఇవ్వండి." #: ../src/nautilus-application.c:333 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "నాటిలస్,కావలసిన %s సంచయలను సృష్టించలేకపోయింది. ." #: ../src/nautilus-application.c:335 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." msgstr "" " నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయములను సృష్టించండి , లేదా నాటిలస్ కు ఆ సంచయములను " "సృష్టించిండానికి అనుమతి ఇవ్వండి." #. Can't register myself due to trouble locating the #. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that #. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the #. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. #: ../src/nautilus-application.c:591 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " "installing Nautilus again." msgstr "" "Nautilus ఇప్పుడు ఉపయోగింపబడదు. ఆదేశం \"bonobo-slay\" ను కన్సోల్ నుండి నడుపుట ద్వారా ఈ " "సమస్యను తీర్చవచ్చు.కాకపోతే, మీరు పునఃప్రారంభించుట ద్వారా ప్రయత్నించవచ్చు లేదా Nautilus మరలా " "సంస్థాపించవచ్చు." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. #: ../src/nautilus-application.c:597 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " "installing Nautilus again.\n" "\n" "Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " "library's directory. Another possible cause would be bad install with a " "missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" "Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" "Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " "we don't know why.\n" "\n" "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " "installed." msgstr "" "Nautilus ఇప్పుడు ఉపయోగించబడలేదు.ఆదేశం \"bonobo-slay\" ను కన్సోల్ ద్వారా నడుపుట ద్వారా ఈ " "సమస్యను తీర్చవచ్చు.కాకపోతే, మీరు కంప్యూటర్ ను పునఃప్రారంభించి ప్రయత్నించవచ్చు లేదా Nautilus ను " "తిరిగి సంస్థాపించవచ్చు.\n" "\n" "Nautilus _shell.server file ను Bonobo గుర్తించలేకపోయింది.దీనకి ఒక కారణం " "LD_LIBRARY_PATH అనునది bonobo-activation లైబ్రరీ సంచయాన్ని కలిగిఉండకపోవడం అనిపిస్తోంది. వేరొక " "కారణం బహుశా Nautilus_Shell.server file లేకుండా చెడ్డ సంస్థాపన చేయడం.\n" "\n" "\"bonobo-slay\" నడుపుట అన్ని Bonobo సిద్దీకరణలను మరియు GConf విధానాలను ముగిస్తుంది, ఏవైతే " "ఇతర అప్లికేషన్ లకు అవసరమో.\n" "\n" "కొన్ని సందర్బాలలో bonobo-activation-server మరియు gconfd లను ముగించుట సమస్యను " "పరిష్కరిస్తుంది, అయితే ఎందుకో మనకు తెలియదు.\n" "\n" "లోప పూరిత bonobo-activation వర్షన్ ను సంస్థాపించినప్పుడు మనము ఈ దోషాన్ని చూస్తాము." #. Some misc. error (can never happen with current #. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? #: ../src/nautilus-application.c:627 ../src/nautilus-application.c:645 #: ../src/nautilus-application.c:652 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "ఊహించని దోషము వల్ల,నాటిలస్ ఇప్పుడు ఉపయోగించకూడదు." #: ../src/nautilus-application.c:628 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" "దస్త్ర నిర్వాహకి దర్శన సేవిక నమోదీకరణ కు ప్రయత్నించునప్పుడు Bonobo నుండి అనుకోని దోషంకారణంగా, " "Nautilus ఇప్పుడు ఉపయోగించబడదు." #: ../src/nautilus-application.c:646 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "ఫాక్టరీని గుర్తించుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు Bonobo నుండి అనుకోని దోషం కారణంగా, Nautilus " "ఇప్పుడు ఉపయోగించబడలేదు. bonobo-activation-sever ముగించుట మరియు Nautilus పునఃప్రారంభం " "ఈ సమస్యను పరిష్కరించవచ్చు." #: ../src/nautilus-application.c:653 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "షెల్ ఆబ్జక్టు ను గుర్తించుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు Bonobo లో వచ్చిన అనుకోని దోషం కారణంగా, " "ఇప్పుడు Nautilus ను ఉపయోగించలేము. bonobo-activation-server ముగింపు మరియు Nautilus " "పునఃప్రారంభించుట ద్వారా ఈ సమస్యను పరిష్కరించవచ్చు." #: ../src/nautilus-application.c:1353 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1484 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1507 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1530 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s ను బయటకిపంపలేదు" #: ../src/nautilus-autorun-software.c:144 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:147 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "స్వయంచాలక ప్రోగ్రాం ప్రారంభించుటలొ దోషము: %s" #: ../src/nautilus-autorun-software.c:150 msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "స్వయంచాలక ప్రోగ్రాం దొరకలేదు" #: ../src/nautilus-autorun-software.c:165 msgid "Error autorunning software" msgstr "స్వయంచాలకంగా ప్రోగ్రాం ప్రారంభించుటలొ దోషము" #: ../src/nautilus-autorun-software.c:191 msgid "" "This media contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?" msgstr "" "స్యయంచాలకంగా ప్రారంభిచంబడే సాఫ్టువేరు ఈ మాధ్యమం కలిగిఉంది. దీనిని నడుపుటకు మీరు దేనిని " "ఇష్టపడతారు?" #: ../src/nautilus-autorun-software.c:193 #, c-format msgid "" "The software will run directly from the media \"%s\". You should never run " "software that you don't trust.\n" "\n" "If in doubt, press Cancel." msgstr "" "ఈ సాఫ్టువేరు మాధ్యమం \"%s\" నుండి నడుపబడుతుంది. మీరు నమ్మని సాఫ్టువేరు మీరు ఎప్పుడూ " "నడుపకూడదు.\n" "\n" "అనుమానంగా ఉంటే, రద్దుచేయు ను వత్తండి." #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:156 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1562 ../src/nautilus-window-menus.c:506 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "" "సహాయపుప్రదర్శన దోషం: \n" "%s" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:190 msgid "No bookmarks defined" msgstr "బుక్ మార్కులు నిర్వచించలేదు" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 msgid "_Bookmarks" msgstr "బుక్ మార్కులు(_B)" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 msgid "_Location" msgstr "స్థానం(_L)" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 msgid "_Name" msgstr "నామం(_N)" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "బుక్ మార్కులను సరిచేయి " #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:78 #, c-format msgid "Can't display location \"%s\"" msgstr "\"%s\" ప్రదర్శించకు." #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:118 msgid "[URI]" msgstr "[URI]" #. Translators: This is the --help description gor the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:129 msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" msgstr "" "\n" "\n" "%s సేవికకు కనెక్టుచేయి " #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:124 msgid "Custom Location" msgstr "స్థానము" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126 msgid "SSH" msgstr "యస్ యస్ హెచ్ " #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129 msgid "Public FTP" msgstr "ప్రజా ఎఫ్ టి పి" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131 msgid "FTP (with login)" msgstr "ఎఫ్ టి పి (ప్రవేశ ద్వారముతో)" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134 msgid "Windows share" msgstr "గవాక్షం పంచుకొను" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "మహాతలం వెబ్ డిఎవి (హెచ్ టిటిపి)" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "రక్షిత WebDAV (HTTPS)" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:204 msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "సేవికకు అనుసంధానం కాలేదు. మీరు సేవికకు ఒక నామము ను ప్రవేశపెట్టాలి." #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:205 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "ఉచ్ఛారణను తనిఖీ చేయి మరియు మరలచేయి." #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:440 msgid "_Location (URI):" msgstr "స్థానము(_L):" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:462 msgid "_Server:" msgstr "సేవిక(_S):" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:481 msgid "Optional information:" msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకమైన సమాచారం:" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:493 msgid "_Share:" msgstr "పంపకం(_S):" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:514 msgid "_Port:" msgstr "పోర్టు(_P):" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554 msgid "_User Name:" msgstr "వినియోగదారుని నామం(_U):" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:575 msgid "_Domain Name:" msgstr "డొమైన్ నామం(_N):" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:607 msgid "Bookmark _name:" msgstr "బుక్ మార్కు నామం(_N):" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:796 msgid "Connect to Server" msgstr "%s సేవికకు కనెక్టుచేయి " #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:813 msgid "Service _type:" msgstr "ఎంపిక రకం" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:907 msgid "Add _bookmark" msgstr "బుక్ మార్కును జతచేయి(_B)" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:939 msgid "C_onnect" msgstr "కనెక్టుచేయి(_C)" #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:238 #, c-format msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." msgstr "'%s'నామముతో జ్ఞాపికను తీసివేయకు ." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:239 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:273 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " "added yourself." msgstr "ఇది బహుశా ఎందుకంటే ఆ చిహ్నం శాశ్వతమైంది, మరియు మీచేత కలుపబడినది కాదు." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:272 #, c-format msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." msgstr "జ్ఞాపికకు '%s'నామముతో పునర్నామకరణ చేయకు ." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:292 msgid "Rename Emblem" msgstr "జ్ఞాపిక పునర్నామకరణ " #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:311 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "ప్రదర్శించబడిన జ్ఞాపికకు క్రోత్త నామము యివ్వు:" #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:365 msgid "Rename" msgstr "పునర్నామకరణ" #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540 msgid "Add Emblems..." msgstr "జ్ఞాపికను అతికించు ..." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" "తరువాతి ప్రతీజ్ఞాపికకు విశదీకరించిన నామము యివ్వు. ఈ నామమును,వేరే ప్రదేశములలో జ్ఞాపికల గుర్తింపునకు " "ఉపయోగించును ." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" "తరువాతి ప్రతీజ్ఞాపికకు విశదీకరించిన నామము యివ్వు. ఈ నామమును,వేరే ప్రదేశములలో జ్ఞాపికల గుర్తింపునకు " "ఉపయోగించును." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "కొన్ని దస్ర్తాలను,జ్ఞాపికల వలె అతికించలేము." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "జ్ఞాపికలు,వర్తించినప్రతిరూపము వలె కనబడవు ." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "౦౦౦౦ఏ దస్ర్తాలను, జ్ఞాపికలవలె అతికించలేము." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:818 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "'%s'దస్త్రము,వర్తించిన ప్రతిరూపము వలె కనబడుటలేదు." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:821 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "డ్రాగ్ చేసిన దస్త్రము,వర్తించిన ప్రతిరూపము వలె కనబడుటలేదు." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "జ్ఞాపికను అతికించలేము." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1053 msgid "Show Emblems" msgstr "చిహ్నములను చూపుము" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 msgid "" "100 KB\n" "500 KB\n" "1 MB\n" "3 MB\n" "5 MB\n" "10 MB\n" "100 MB\n" "1 GB" msgstr "" "100 KB\n" "500 KB\n" "1 MB\n" "3 MB\n" "5 MB\n" "10 MB\n" "100 MB\n" "1 GB" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 #, no-c-format msgid "" "25%\n" "50%\n" "75%\n" "100%\n" "150%\n" "200%\n" "400%" msgstr "" "25%\n" "50%\n" "75%\n" "100%\n" "150%\n" "200%\n" "400%" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 msgid "Behavior" msgstr "ప్రవర్తన" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 msgid "Date" msgstr "తేదీ" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19 msgid "Default View" msgstr "అప్రమేయ దర్శనం" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 msgid "Executable Text Files" msgstr "విర్వర్తించబడు పాఠ్య దస్త్రములు" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 msgid "Folders" msgstr "సంచయములు" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22 msgid "Icon Captions" msgstr "ప్రతిమ పేర్లు" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 msgid "Icon View Defaults" msgstr "ప్రతిమ దర్శన అప్రమేయాలు" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 msgid "List Columns" msgstr "నిలువువరుసలను జాబితాచేయుము" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 msgid "List View Defaults" msgstr "దర్శన అప్రమేయాలను జాబితాచేయుము" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 msgid "Media Handling" msgstr "మాధ్యమాన్ని సంభాలించుట" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 msgid "Other Media" msgstr "ఇతర మాధ్యమం" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 msgid "Other Previewable Files" msgstr "ఇతర ఉపదర్శనం గల దస్త్రాలు" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 msgid "Sound Files" msgstr "శబ్ధపు దస్త్రములు" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 msgid "Text Files" msgstr "పాఠ్య దస్త్రములు" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 msgid "Trash" msgstr "చెత్తకుండీ" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 msgid "Tree View Defaults" msgstr "ట్రీ దర్శనం అప్రమేయాలు" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 msgid "Acti_on:" msgstr "చర్య(_o):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 msgid "" "Always\n" "Local Files Only\n" "Never" msgstr "" "ఎల్లప్పుడు\n" "స్థానిక దస్త్రములు మాత్రమే\n" "ఎప్పటికీకాదు" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 msgid "Always open in _browser windows" msgstr "గవాక్షఅన్వేషిలో ఎల్లప్పుడు తెరువు(_b)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "చెత్తకుండిని ఖాళీ చేయుముందు లేదా దస్త్రములను తోలగించు,ముందుగా అడుగుము(_e)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "ప్రవేశపెట్టినప్పుడు మాధ్యమాన్ని అన్వేషించుము(_r)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 msgid "Behavior" msgstr "ప్రవర్తన" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 msgid "" "By Name\n" "By Size\n" "By Type\n" "By Modification Date\n" "By Emblems" msgstr "" "నామము ద్వారా\n" "పరిమాణం ద్వారా\n" "రకము ద్వారా\n" "సవరించిన తేదీ ద్వారా\n" "చిహ్నముల ద్వారా" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 msgid "CD _Audio:" msgstr "CD ఆడియో(_A):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." msgstr "" "ప్రతిమల నామాల క్రింద ప్రత్యక్షం కావలిసిన సమాచార వరుసను ఎంచుకొనుము.ఎప్పుడైతే దగ్గరగా జూమ్ చేస్తామో " "అప్పుడు ఎక్కువ సమాచారం ప్రత్యక్షం అవుతుంది." #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "జాబితా దర్శనములో,సమాచారము కనబడుటకు క్రమమును ఎంచు ." #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "మాధ్యమాన్ని ప్రవేశపెట్టినప్పుడు లేదా పరికరాలను అనుసంధానించినప్పుడు ఏమిజరగాలో ఎంచుకొనుము" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 msgid "Count _number of items:" msgstr "అంశములసంఖ్య లెక్కించు(_n):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 msgid "Default _zoom level:" msgstr "అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి(_z):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "Display" msgstr "ప్రదర్శించు" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 msgid "File Management Preferences" msgstr "దస్త్రనిర్వహణ అభీష్టాలు" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "తొలిగించు ఆదేశాన్ని చేర్చు అది ట్రాష్ ను తప్పిస్తుంది(_n)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 msgid "" "Icon View\n" "List View" msgstr "" "ప్రతిమ దర్శనం\n" "జాబితా దర్శనం" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "సాధారణ మాధ్యమ రూపాలు ఇక్కడ తక్కువగా ఆకృతీకరించబడినవి" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 msgid "List Columns" msgstr "నిలువు పట్టిలను చూపు" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 msgid "Media" msgstr "మాధ్యమం" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 msgid "Preview" msgstr "ఉపదర్శనం" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 msgid "Preview _sound files:" msgstr "ధ్వనిదస్ర్తాలను ఉపదర్శించు(_s):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 msgid "Show _only folders" msgstr "సంచయములను మాత్రమే కనబర్చు(_o)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "చిరుచిత్రాలను కనబర్చు(_t):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "అదృశ్య మరియు భద్రపరచిన దస్త్రములను కనబర్చు(_b)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "ప్రతిమలో పాఠం కనబర్చు(_x):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 msgid "Sort _folders before files" msgstr "దస్ర్తాలకన్న ముందు సంచయములను క్రమముగా చెయి(_f)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 msgid "View _new folders using:" msgstr ":తో క్రోత్త సంచయములను దర్శించు(_n)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 msgid "Views" msgstr "దర్శనములు" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 msgid "_Arrange items:" msgstr "అంశములను సరిచేయు(_A):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 msgid "_DVD Video:" msgstr "_DVD వీడియో:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 msgid "_Default zoom level:" msgstr "అప్రమేయం జూమ్ స్థాయి(_D):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 msgid "_Double click to open items" msgstr "అంశములను తెరుచుటకు రెండు సార్లు నొక్కండి(_D)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 msgid "_Format:" msgstr "రూపలావణ్యం(_F):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 msgid "_Music Player:" msgstr "సంగీతపు ప్లేయర్(_M):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "మాధ్యమం ప్రవేశం పెట్టడంతో ఎప్పుడు ప్రోగ్రామ్ లను ప్రారంభించవద్దు(_N)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr ":కన్న చిన్న దస్ర్తాలకు మాత్రమే(_O)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 msgid "_Photos:" msgstr "ఛాయాచిత్రములు(_P):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "నిర్వర్తనా పాఠ్య దస్త్రాలను తెరిచినప్పుడు నిర్వర్తించండి(_R)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 msgid "_Single click to open items" msgstr "ఒక క్లిక్ తో అంశములను తెరువుము(_S)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 msgid "_Software:" msgstr "సాఫ్టువేర్(_S):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 msgid "_Text beside icons" msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కన పాఠం(_T)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 msgid "_Type:" msgstr "రకం(_T):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 msgid "_Use compact layout" msgstr "సూక్ష్మకూర్పును ఉపయోగించు(_U)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "నివ్వర్తనా దస్త్రములను తెరిచినప్పుడు దర్శనంచేయి(_V)" #: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" "\n" "You can manually erase this file to present the druid again.\n" msgstr "" "ఈ దస్త్రము ఉండుట అనునది Nautilus ఆకృతీకరణ డృయిడ్ ప్రవేశపెట్టబడినదని సూచిస్తోంది.\n" "\n" "డృయిడ్ ను మరలా ప్రవేశపెట్టుటకు మీరు ఈ దస్త్రాన్ని మానవీయంగా చెరిపివేయవచ్చు.\n" #: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285 msgid "History" msgstr "చరిత్ర" #: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291 msgid "Show History" msgstr "చరిత్రను చూపుము" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232 msgid "Camera Brand" msgstr "ఛాయాగ్రహణంతీసే పరికర బ్రాండ్" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:233 msgid "Camera Model" msgstr "ఛాయాగ్రహణం తీసే పరికరపు మోడల్" #. Choose which date to show in order of relevance #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236 msgid "Date Taken" msgstr "తీసుకోబడిన తేది" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238 msgid "Date Digitized" msgstr "డిజిటైజ్డ్ తేదీ" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244 msgid "Exposure Time" msgstr "Exposure కాలం" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245 msgid "Aperture Value" msgstr "కాలపు విలువ" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ఐ ఎస్ ఓ౭ Speed విలువకట్టు" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247 msgid "Flash Fired" msgstr "కాంతిపుంజం" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248 msgid "Metering Mode" msgstr "కొలమానం" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249 msgid "Exposure Program" msgstr "Exposure కార్యక్రమం" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:250 msgid "Focal Length" msgstr "దర్పణ మధ్య ప్రదేశానికి దాని కిరణ కేంద్రానికి గల మధ్య దూరం" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310 #: ../src/nautilus-query-editor.c:128 msgid "Location" msgstr "స్థానము" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312 msgid "Keywords" msgstr "కీవర్డ్స్" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313 msgid "Creator" msgstr "సృష్టీకరణి" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:314 msgid "Copyright" msgstr "కాపీరైట్" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:315 msgid "Rating" msgstr "స్థాయినిర్ణయీకరణ" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335 msgid "Image Type:" msgstr "చిత్రము రకం:" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:336 #, c-format msgid "Width: %d pixel\n" msgid_plural "Width: %d pixels\n" msgstr[0] "వెడల్పు: %d పిగ్జెల్\n" msgstr[1] "వెడల్పు: %d పిగ్జెల్స్\n" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:340 #, c-format msgid "Height: %d pixel\n" msgid_plural "Height: %d pixels\n" msgstr[0] "ఎత్తు: %d పిగ్జెల్\n" msgstr[1] "ఎత్తు: %d పిగ్జెల్స్\n" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:358 msgid "Failed to load image information" msgstr "ప్రతిరూపసమాచార దిగుమతి విఫలమైంది " #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:570 msgid "loading..." msgstr "దిగుమతి..." #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:637 msgid "Image" msgstr "ప్రతిరూపం" #: ../src/nautilus-information-panel.c:161 msgid "Information" msgstr "సమాచారం" #: ../src/nautilus-information-panel.c:167 msgid "Show Information" msgstr "సమాచారం చూపించు" #. add the reset background item, possibly disabled #: ../src/nautilus-information-panel.c:356 msgid "Use _Default Background" msgstr "అప్రమేయపు పూర్వరంగం ఉపయోగించుము(_D)" #: ../src/nautilus-information-panel.c:495 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." msgstr "ఒకే సారి, ఒకటికన్న ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమలను స్థానం ఇవ్వలేరు." #: ../src/nautilus-information-panel.c:525 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "ప్రతిరూపములను మాత్రమే,మలచిన ప్రతిమలుగ ఉపయోగించగలరు." #: ../src/nautilus-information-panel.c:837 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s తో తెరుచుము" #: ../src/nautilus-location-bar.c:59 msgid "Go To:" msgstr "కు వెళ్ళు:" #: ../src/nautilus-location-bar.c:147 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "%d స్థానమును దర్శించుతావా?" msgstr[1] "%d స్థానములను దర్శించుతావా?" #: ../src/nautilus-location-dialog.c:152 msgid "Open Location" msgstr "స్థానమును తెరుచుము" #: ../src/nautilus-location-dialog.c:163 msgid "_Location:" msgstr "స్థానము(_L):" #: ../src/nautilus-main.c:390 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "స్వయం-తనిఖీ పరీక్షలు త్వరగా జరుపు ." #: ../src/nautilus-main.c:393 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రగణితంతో ప్రథమగవాక్షమును సృష్టించు ." #: ../src/nautilus-main.c:393 msgid "GEOMETRY" msgstr "క్షేత్రగణితం" #: ../src/nautilus-main.c:395 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr " యు ఆర్ ఐలతో మాత్రమే గవాక్షమును సృష్టించుfor explicitly specified ." #: ../src/nautilus-main.c:397 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "రంగస్థలమును నిర్వహించకు(అభీష్టాలసంభాషణలో అభీష్టాలజాబితాను విడుచుము)." #: ../src/nautilus-main.c:399 msgid "open a browser window." msgstr "ఒక అన్వేషిగవాక్షమును తెరచుము." #: ../src/nautilus-main.c:401 msgid "Quit Nautilus." msgstr "నాటిలస్ నుండి త్యజించు ." #: ../src/nautilus-main.c:403 msgid "Restart Nautilus." msgstr "నాటిలస్ ను పునః ప్రారంభించు." #: ../src/nautilus-main.c:404 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" #. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it. #: ../src/nautilus-main.c:407 msgid "" "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" "\"." msgstr "" "తెలుపబడినటువంటి దస్త్రమునుండి దాచిన భాగమును లోడుచేయుము. ఇంప్లైస్ \" -- no-default-window " "\"." #: ../src/nautilus-main.c:407 msgid "FILENAME" msgstr "దస్త్ర నామము" #: ../src/nautilus-main.c:450 msgid "File Manager" msgstr "దస్త్రపు నిర్వాహకి" #: ../src/nautilus-main.c:451 msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" msgstr "" "\n" "\n" "దస్త్రపర్యవేక్షితో దస్త్రవ్యవస్థను అన్వేషించు " #. Set initial window title #: ../src/nautilus-main.c:463 ../src/nautilus-spatial-window.c:420 #: ../src/nautilus-window-menus.c:444 ../src/nautilus-window-menus.c:446 #: ../src/nautilus-window.c:156 msgid "Nautilus" msgstr "నాటిలస్" #. translators: %s is an option (e.g. --check) #: ../src/nautilus-main.c:496 ../src/nautilus-main.c:505 #: ../src/nautilus-main.c:510 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "నాటిలస్: %sను,యు ఆర్ ఐ తో ఉపయోగించలేరు.\n" #: ../src/nautilus-main.c:501 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "నాటిలస్: --ఇతర ఇచ్ఛాపూర్వకాలతో,తనిఖీ చేయలేరు.\n" #: ../src/nautilus-main.c:515 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "నాటిలస్: --ఈ క్షేత్రగణితమును,ఒకటి కన్న ఎక్కువ యు ఆర్ ఐతో ఉపయోగించలేరు.\n" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:113 msgid "Are you sure you want to forget history?" msgstr "చరిత్రను మరచుటకు సిద్దమేనా?" #. Translators: This is part of a joke and is paired with "Are you sure you want to forget history?" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:115 msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." msgstr "మీరు చేసినట్లైతే, మీరు తిరిగిచేయుటకు ఆజ్ఞాపించబడతారు." #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "మీరు దర్శించిన స్థానపుజాబితానుశుభ్రంచేయుటకు సిద్దమేనా?" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." msgstr "స్థానపుజాబితాను శుభ్రంచేస్తే,అవి శాశ్వతముగ తొలగించబడును." #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:299 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:98 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\"స్థానము లేదు ." #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:301 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "చరిత్ర స్థానము లేదు." #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:473 msgid "_Go" msgstr "వెళ్ళు(_G)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:474 msgid "_Bookmarks" msgstr "బుక్ మార్కులు(_B)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:475 msgid "New _Window" msgstr "కొత్త విండో(_W)" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:476 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరోక నాటిలస్ గవాక్షం తెరువుము " #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:478 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "సంచయం విండో ను తెరువుము(_i)" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:479 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "ప్రదర్శించబడిన స్థానము కొరకు సంచయం విండోను తెరువుము" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:481 msgid "Close _All Windows" msgstr "అన్నిగవాక్షములను మూయి(_A)" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:482 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "అన్ని నావిగేషన్ గవాక్షములను మూయి" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:484 msgid "_Location..." msgstr "స్థానం(_L)..." #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:485 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:883 msgid "Specify a location to open" msgstr "తెరచుటకు,స్థానం ఇవ్వుము" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:487 msgid "Clea_r History" msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరుచుము (_r)" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:488 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "వెళ్ళేజాబితాలోని మరియు వెనక్కి/మునుముందుకు జాబితా నుండి సారమును శుభ్రపరుచుము" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:490 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:891 msgid "_Add Bookmark" msgstr "బుక్ మార్కును జతచేయి(_A)" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:491 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:892 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "జాబితాలోని, ప్రస్తుత స్థానముకు బుక్ మార్కును జతచేయి " #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:493 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:894 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "బుక్ మార్కును సరిచేయి(_E)" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:895 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "ఈ జాబితాలోని బుక్ మార్కులనుసరిచేయుటకు ఒక గవాక్షమును ప్రదర్శించు" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:897 msgid "_Search for Files..." msgstr "దస్త్రముల కొరకు శోధించు(_S)..." #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:898 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "నామము లేదా విషయము ద్వారా ఈ కంప్యూటర్‌నందలి పత్రములను మరియు సంచయాలను గుర్తించుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:504 msgid "_Main Toolbar" msgstr "ముఖ్య సాధనపట్టీ(_M)" #. tooltip #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:505 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "ఈ విండో ముఖ్య సాధనపట్టీ యొక్క కనిపించువిధానాన్ని మార్చుము" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:509 msgid "_Side Pane" msgstr "సైడ్ పేన్(_S)" #. tooltip #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:510 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "ఈ విండో ప్రక్క ఫలకం యొక్క కనిపించువిధానాన్ని మార్చుము" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514 msgid "Location _Bar" msgstr "స్థానం నిర్దేశి(_B)" #. tooltip #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:515 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "గవాక్షపు స్థానం నిర్దేశికి దృశ్యమానమును మార్చు" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:519 msgid "St_atusbar" msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_a)" #. tooltip #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:520 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "గవాక్షపు సుస్థితిపట్టీకి దృశ్యమానమును మార్చు" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:544 msgid "_Back" msgstr "వెనక్కి(_B)" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:546 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "పూర్వపు దర్శనస్థానమునకు వెళ్ళు" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:547 msgid "Back history" msgstr "వెనుకటి చరిత్ర" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:561 msgid "_Forward" msgstr "మునుముందుకు(_F)" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:563 msgid "Go to the next visited location" msgstr "తర్వాత దర్శనస్థానమునకు వెళ్ళు" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:564 msgid "Forward history" msgstr "ముందలి చరిత్ర" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:578 msgid "_Search" msgstr "శోధించు(_S)" #: ../src/nautilus-navigation-window.c:183 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "బటన్ మరియు పాఠ్య-సంభంద స్థానపు పట్టీ మద్య మారుము" #: ../src/nautilus-navigation-window.c:938 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - దస్త్రపు అన్వేషి" #: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498 msgid "Notes" msgstr "చీటి" #: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394 msgid "Show Notes" msgstr "గమనికలను చూపుము" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1589 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "మాద్యమం మార్పులకొరకు %s కు మద్దతుతెలుపలేక పోతోంది" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685 msgid "Open in New _Window" msgstr "కొత్త విండో నందు తెరువుము(_W)" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691 msgid "Remove" msgstr "తీసివేయు" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700 msgid "Rename..." msgstr "పునర్నామకరణ..." #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1712 msgid "_Mount" msgstr "మౌంట్(_M)" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1733 msgid "_Rescan" msgstr "తిరిగిస్కాన్‌తీయి(_R)" #. Empty Trash menu item #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1749 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 msgid "Empty _Trash" msgstr "చెత్తకుండిని ఖాళిచేయి(_T)" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2014 msgid "Places" msgstr "ప్రదేశములు" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2020 msgid "Show Places" msgstr "ప్రదేశములు చూపించు" #. set the title and standard close accelerator #: ../src/nautilus-property-browser.c:279 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "పూర్వరంగములు మరియు జ్ఞాపికలు" #: ../src/nautilus-property-browser.c:388 msgid "_Remove..." msgstr "తీసివేయు(_R)..." #: ../src/nautilus-property-browser.c:408 msgid "_Add new..." msgstr "క్రోత్తది జతచేయు(_A)..." #: ../src/nautilus-property-browser.c:976 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "సారీ,%s సరళిని తొలగించలేము." #: ../src/nautilus-property-browser.c:977 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "సరళిని తొలగించుటకు,అనుమతులు తనిఖీ చేయి." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1005 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "సారీ,%s జ్ఞాపికని తొలగించలేము." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1006 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "జ్ఞాపికని తొలగించుటకు,అనుమతులు తనిఖీ చేయి." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1052 msgid "Create a New Emblem" msgstr "కొత్త చిహ్నమును సృష్టించు" #. make the keyword label and field #: ../src/nautilus-property-browser.c:1074 msgid "_Keyword:" msgstr "ముఖ్యపదం(_K):" #. set up a gnome icon entry to pick the image file #: ../src/nautilus-property-browser.c:1093 msgid "_Image:" msgstr "ప్రతిరూపం(_I):" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1101 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "కొత్త చిహ్నము కొరకు చిత్ర దస్త్రమును ఎంపికచేయుము" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1126 msgid "Create a New Color:" msgstr "క్రోత్త వర్ణమును సృష్టించు :" #. make the name label and field #: ../src/nautilus-property-browser.c:1140 msgid "Color _name:" msgstr "వర్ణపునామం:" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1156 msgid "Color _value:" msgstr "వర్ణపువిలువ:" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1187 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "సారీ,\"%s\" వర్తించని దస్త్రం నామము." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1188 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1710 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "ఉచ్ఛారణను తనిఖీ చేయి మరియు మరలచేయి." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1190 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "సారీ,మీరు వర్తించు దస్త్రనామమును ఇవ్వలేదు." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1191 msgid "Please try again." msgstr "దయచేసి మరల చేయండి ." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1204 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "సారీ,మీరు పునః ప్రారంభప్రతిరూపమును పునఃస్థాపించలేరు." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1205 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "పునః ప్రారంభము ఒక ప్రత్యేక ప్రతిరూపము,దానిని తొలగించలేరు." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1235 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "సారీ, %s సరళిని నెలకొల్పలేము." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1257 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "సరళిగా కలుపుటకు చిత్ర దస్త్రమును ఎంపికచేయుము" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1309 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1340 msgid "The color cannot be installed." msgstr "వర్ణమును నెలకొల్పలేము." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1310 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "క్షమించాలి, అయితే మీరు కొత్త వర్ణమునకు ఉపయోగించని వర్ణపు నామాన్ని తెలుపవలెను." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1341 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "సారీ,వర్ణమునకు వర్తించునామమును ఇవ్వాలి ." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1393 msgid "Select a Color to Add" msgstr "కలుపుటకు ఒక వర్ణమును ఎంపికచేయుము" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1431 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1448 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "సారీ,\"%s\"ఉపయోగించలేని ప్రతిరూపదస్త్రం." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1432 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1449 msgid "The file is not an image." msgstr "ఈ దస్త్రము ప్రతిరూపము కాదు." #: ../src/nautilus-property-browser.c:2156 msgid "Select a Category:" msgstr "ఒక వర్గమును ఎంచు:" #: ../src/nautilus-property-browser.c:2165 msgid "C_ancel Remove" msgstr "తీసివేయును రద్దు చేయి(_a)" #: ../src/nautilus-property-browser.c:2171 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "క్రోత్త సరళిని సమకూర్చుము(_A)..." #: ../src/nautilus-property-browser.c:2174 msgid "_Add a New Color..." msgstr "క్రోత్త వర్ణమును సమకూర్చుము(_A)..." #: ../src/nautilus-property-browser.c:2177 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "క్రోత్త జ్ఞాపికని సమకూర్చుము(_A)..." #: ../src/nautilus-property-browser.c:2200 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "సరళిని తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి" #: ../src/nautilus-property-browser.c:2203 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "వర ్ణమును తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి" #: ../src/nautilus-property-browser.c:2206 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి" #: ../src/nautilus-property-browser.c:2215 msgid "Patterns:" msgstr "సరళి:" #: ../src/nautilus-property-browser.c:2218 msgid "Colors:" msgstr "వర్ణములు :" #: ../src/nautilus-property-browser.c:2221 msgid "Emblems:" msgstr "జ్ఞాపికలు:" #: ../src/nautilus-property-browser.c:2241 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "సరళిని తీసివేయు(_R)..." #: ../src/nautilus-property-browser.c:2244 msgid "_Remove a Color..." msgstr "వర్ణమును తీసివేయు(_R)..." #: ../src/nautilus-property-browser.c:2247 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయు(_R)..." #: ../src/nautilus-query-editor.c:134 msgid "File Type" msgstr "దస్త్రము రకం" #: ../src/nautilus-query-editor.c:271 msgid "Select folder to search in" msgstr "శోధించవలసిన సంచయాన్ని ఎంచుకొనుము" #: ../src/nautilus-query-editor.c:361 msgid "Documents" msgstr "పత్రములు" #: ../src/nautilus-query-editor.c:379 msgid "Music" msgstr "సంగీతం" #: ../src/nautilus-query-editor.c:393 msgid "Video" msgstr "వీడియో" #: ../src/nautilus-query-editor.c:409 msgid "Picture" msgstr "పఠము" #: ../src/nautilus-query-editor.c:429 msgid "Illustration" msgstr "విశదీకరణము" #: ../src/nautilus-query-editor.c:443 msgid "Spreadsheet" msgstr "స్ప్రెడ్‌షీట్" #: ../src/nautilus-query-editor.c:459 msgid "Presentation" msgstr "సమర్పణం" #: ../src/nautilus-query-editor.c:468 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" #: ../src/nautilus-query-editor.c:476 msgid "Text File" msgstr "పాఠ్య దస్త్రము" #: ../src/nautilus-query-editor.c:555 msgid "Select type" msgstr "ఎంపిక రకం" #: ../src/nautilus-query-editor.c:639 msgid "Any" msgstr "ఏదేని" #: ../src/nautilus-query-editor.c:654 msgid "Other Type..." msgstr "ఇతర రకం..." #: ../src/nautilus-query-editor.c:939 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "ఈ విధానాన్ని శోధననుండి తొలగించుము" #: ../src/nautilus-query-editor.c:984 msgid "Search Folder" msgstr "సంచయమును శోధించుము" #: ../src/nautilus-query-editor.c:998 msgid "Edit the saved search" msgstr "దాచిన శోధనను సరిచేయుము" #: ../src/nautilus-query-editor.c:1029 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "ఈ శోధనకు కొత్త విధానాన్ని కలుపుము" #: ../src/nautilus-query-editor.c:1033 msgid "Go" msgstr "వెళ్ళు" #: ../src/nautilus-query-editor.c:1035 msgid "Reload" msgstr "మరలఎక్కించు" #: ../src/nautilus-query-editor.c:1040 msgid "Perform or update the search" msgstr "శోధన జరుపు లేదా నవీకరించు" #: ../src/nautilus-query-editor.c:1061 msgid "_Search for:" msgstr "దీని కొరకు శోధన(_S):" #: ../src/nautilus-query-editor.c:1090 msgid "Search results" msgstr "శోధన ఫలితాలు" #: ../src/nautilus-search-bar.c:143 msgid "Search:" msgstr "శోధన:" #: ../src/nautilus-side-pane.c:420 msgid "Close the side pane" msgstr "సైడ్ పేన్ ను మూయి" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-spatial-window.c:881 msgid "_Places" msgstr "ప్రదేశములు(_P)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-spatial-window.c:882 msgid "Open _Location..." msgstr "స్థానమును తెరచు(_L)..." #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-spatial-window.c:885 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "మూలాగ్రసంచయమును మూయి(_a)" #: ../src/nautilus-spatial-window.c:886 msgid "Close this folder's parents" msgstr "ఈ సంచయపు మూలాగ్రమును మూయి" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-spatial-window.c:888 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "అన్ని సంచయములను మూయి(_e)" #: ../src/nautilus-spatial-window.c:889 msgid "Close all folder windows" msgstr "అన్ని సంచయగవాక్షములను మూయి" #: ../src/nautilus-throbber.c:82 msgid "throbber" msgstr "throbber" #: ../src/nautilus-throbber.c:83 msgid "provides visual status" msgstr "దార్శనీకత సుస్థితిని ఇచ్చును " #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " "list?" msgstr "నీ జాబితా నుండి,స్థానములేని బుక్ మార్కులను తీసివేయవలెన?" #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:101 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "స్థానములేని దానికి బుక్ మార్కులు" #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:666 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "వేరొక దర్శనమును ఎంచు లేదా వేరొక స్థానమునకు వెళ్ళు." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:679 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "ఈ దర్శనగవాక్షముతో స్థానమును ప్రదర్శించలేము ." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1141 msgid "Content View" msgstr "దర్శన సారము " #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1142 msgid "View of the current folder" msgstr "ప్రస్తుత సంచయమును దర్శించు " #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1695 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Nautilus కి సంచయాన్ని ప్రదర్శించుటకు సంస్థాపించినటువంటి దర్శన సామర్ద్యమును కలిగిలేదు." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1701 msgid "The location is not a folder." msgstr "ఈ స్థానము సంచయం కాదు ." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1707 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" కనిపెట్టలేను." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1718 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "%s:స్థానమును నాటిలస్ హెండిల్ చేయదు ." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1721 msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations." msgstr "Nautilus ఈ రకమైన స్థానములను సంభాలించలేదు." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1728 msgid "Unable to mount the location." msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయలేము." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1734 msgid "Access was denied." msgstr "సాంగత్యం తిరస్కరించబడినది." #. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1743 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the host could be found." msgstr "\"%s\" ప్రదర్శించదు, ఎంచేతంటే అతిధేయ కనబడాలి." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1745 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr " ఉచ్ఛరణా మరియు ప్రాతినిధ్య అమరిక సరియేనా, తనిఖీచేయి." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1759 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." msgstr "" "దోషం: %s\n" "దయచేసి వేరొక దర్శనిని ఎంపికచేసుకొనుము మరలా తిరిగి ప్రయత్నించుము." #: ../src/nautilus-window-menus.c:161 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "బుక్ మార్క్ తెలిపిన స్థానమునకు వెళ్ళు" #: ../src/nautilus-window-menus.c:425 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "నాటిలస్ స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU " "సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు." #: ../src/nautilus-window-menus.c:429 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "Nautilus ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా " "ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను " "చూడండి." #: ../src/nautilus-window-menus.c:433 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" "మీరు Nautilus నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free " "Software Foundation, Inc., 59 Temple place, Suite 330, Boston, MA 02111-" "1307 USA కి వ్రాయండి." #: ../src/nautilus-window-menus.c:449 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." msgstr "" "నాటిలస్ అనునది, గ్నోమ్ కొరకు చిత్రరూప షెల్ అది దస్త్రముల మరియు మిగిలిన వ్యవస్థ నిర్వహణకు సహకరించును." #: ../src/nautilus-window-menus.c:453 msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors" msgstr "కాపీరైట్ © 1999-2007 Nautilus మూలకర్తలు" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. #: ../src/nautilus-window-menus.c:463 msgid "translator-credits" msgstr "" "Prajasakti Localisation Team \n" "ఎమ్.ఎ.కలీమ్ \n" "శ్యామ్ కలకోటి \n" "కృష్ణబాబు " #: ../src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Nautilus Web Site" msgstr "నాటిలస్ వెబ్ సైట్" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-window-menus.c:594 msgid "_File" msgstr "దస్త్రం(_F)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "_Edit" msgstr "సరిచేయు(_E)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "_View" msgstr "దర్శనం(_V)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-window-menus.c:597 msgid "_Help" msgstr "సహాయం(_H)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:599 msgid "_Close" msgstr "మూసివేయు(_C)" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:600 msgid "Close this folder" msgstr "ఈ సంచయమును మూసివేయి " #: ../src/nautilus-window-menus.c:603 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "పూర్వరంగములు మరియు జ్ఞాపికలు(_B)..." #: ../src/nautilus-window-menus.c:604 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "మలుచుకొను రూపం ప్రదర్శనకు, సరళిని, వర్ణాలను,మరియు జ్ఞాపికలను చూపుము " #: ../src/nautilus-window-menus.c:607 msgid "Prefere_nces" msgstr "అభీష్టాలు(_n)" #: ../src/nautilus-window-menus.c:608 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "నాటిలస్ అభీష్టాలను సరిచేయి" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "_Undo" msgstr "చేసింది రద్దు చేయి(_U)" #: ../src/nautilus-window-menus.c:611 msgid "Undo the last text change" msgstr "చివరగా చేసిన పాఠపు మార్పును రద్దు చేయి" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-window-menus.c:613 msgid "Open _Parent" msgstr "మూలాగ్రమును తెరుచు(_P)" #: ../src/nautilus-window-menus.c:614 msgid "Open the parent folder" msgstr "మూలాగ్ర సంచయమును తెరుచుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:620 msgid "_Stop" msgstr "నిలిపి వేయు(_S)" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "Stop loading the current location" msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును లోడు చేయుట ఆపివేయుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:624 msgid "_Reload" msgstr "మరల ఎక్కించు(_R)" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:625 msgid "Reload the current location" msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును తిరిగి లోడుచేయుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "_Contents" msgstr "సారము(_C)" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:629 msgid "Display Nautilus help" msgstr "నాటిలస్ సహాయమును ప్రదర్శించు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:632 msgid "_About" msgstr "దేని గురించి(_A)" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:633 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "నాటిలస్ సృష్టికర్తల కొరకు పరపతులను ప్రదర్శించు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:636 msgid "Zoom _In" msgstr "జూమ్ చేయి(_I)" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:637 ../src/nautilus-zoom-control.c:96 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "సారమును ఎక్కువక్లుప్తముగ చూపుము " #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:648 msgid "Zoom _Out" msgstr "జూమ్ చేయకు(_O)" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:649 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "సారమును తక్కువక్లుప్తముగ చూపుము " #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:656 msgid "Normal Si_ze" msgstr "సాథారణ పరిమాణము(_z)" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:657 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "సాథారణ పరిమాణముతో సారమును చూపుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:660 msgid "Connect to _Server..." msgstr "సేవికకు బంధించు(_S)..." #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:661 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "దూరస్థ కంప్యూటర్ కు గాని లేదా భాగస్వామ్య డిస్కుకుగాని అనుసంధానించు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:664 msgid "_Home Folder" msgstr "నివాసం సంచయం(_H)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:668 msgid "_Computer" msgstr "కంప్యూటర్(_C)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:672 msgid "_Network" msgstr "నెట్వర్క్ (_N)" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:673 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "బుక్‌మార్కుడ్ మరియు స్థానిక నెట్వర్కు స్థానముల కొరకు అన్వేషించు" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:676 msgid "T_emplates" msgstr "మాదిరి" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:677 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "మీ వ్యక్తిగత టెంప్లెట్స్ సంచయాలను తెరువుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:680 msgid "_Trash" msgstr "చెత్తకుండి" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:681 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "మీ వ్యక్తిగత ట్రాష్ సంచయాలను తెరువుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:684 msgid "CD/_DVD Creator" msgstr "సిడి/డివిడి సృష్టించువాడు" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:685 msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" msgstr "CD లేదా DVD కి వ్రాయుటకు మీరు ఏ సంచయంలోకైతే దస్త్రాలను లాగుతారో దానిని తెరువుము" #: ../src/nautilus-window-menus.c:711 msgid "_Up" msgstr "ఎగువకు" #: ../src/nautilus-window-menus.c:714 msgid "_Home" msgstr "నివాసం" #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68 msgid "These files are on an Audio CD." msgstr "ఈ దస్త్రములు ఆడియో CD నందు గలవు." #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70 msgid "These files are on an Audio DVD." msgstr "ఈ దస్త్రములు ఆడియో DVD నందు గలవు." #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72 msgid "These files are on a Video DVD." msgstr "ఈ దస్త్రములు వీడియో DVD నందు గలవు." #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74 msgid "These files are on a Video CD." msgstr "ఈ దస్త్రములు వీడియో CD నందు గలవు." #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76 msgid "These files are on a Super Video CD." msgstr "ఈ దస్త్రములు సూపర్ వీడియో CD నందు గలవు." #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78 msgid "These files are on a Photo CD." msgstr "ఈ దస్త్రములు ఛాయాచిత్ర CD నందు గలవు." #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80 msgid "These files are on a Picture CD." msgstr "ఈ దస్త్రములు పఠము CD నందు గలవు." #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82 msgid "The media contains digital photos." msgstr "మాధ్యమం డిజిటల్ ఛాయాచిత్రములను కలిగిఉంది." #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84 msgid "These files are on a digital audio player." msgstr "ఈ దస్త్రములు డిజిటల్ ఆడియో ప్లేయర్ నందు గలవు." #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86 msgid "The media contains software." msgstr "మాధ్యమం సాఫ్టువేరు ను కలిగిఉంది." #. fallback to generic greeting #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "మాధ్యమం \"%s\" గా గుర్తించబడింది." #: ../src/nautilus-zoom-control.c:84 msgid "Zoom In" msgstr "జూమ్ చేయి" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:85 msgid "Zoom Out" msgstr "జూమ్ చేయకు" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:86 msgid "Zoom to Default" msgstr "అప్రమేయపు స్థితికి జూమ్ చేయి " #: ../src/nautilus-zoom-control.c:98 msgid "Show in the default detail level" msgstr "Show in the default detail level" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:888 msgid "Zoom" msgstr "జూమ్" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:894 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "ప్రసుత ్త దర్శనం యొక్క జూమ్ స్థాయి అమర్చు" #: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Network" msgstr "అల్లిక" #, fuzzy #~ msgid "SVCD Video" #~ msgstr "DVD వీడియో" #, fuzzy #~ msgid "VCD Video" #~ msgstr "DVD వీడియో" #~ msgid "%s %ld of %ld %s" #~ msgstr "%3$ld %4$s యొక్క %1$s %2$ld" #~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)" #~ msgstr "(%d:%02d:%02d మిగిలినది)" #~ msgid "(%d:%02d Remaining)" #~ msgstr "(%d:%02d మిగిలినది)" #~ msgid "" #~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably " #~ "means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being " #~ "found for some other reason." #~ msgstr "" #~ "\"x-directory/normal\" కొరకు కూడా వివరణను కనుగొన లేకపోయింది. దీనర్దం మీ gnome-vfs." #~ "keys దస్త్రం సరికాని స్థానంలో ఉండిఉంటుంది లేదా వేరే ఇతర కారణంవలన కనుగొనబడలేదు." #~ msgid "" #~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell " #~ "the gnome-vfs mailing list." #~ msgstr "" #~ "mime రకం \"%s\" (దస్త్రం \"%s\") కొరకు వివరణ కనుగొనబడలేదు, దయచేసి gnome-vfs మెయిలింగ్ " #~ "లిస్టు కు చెప్పండి." #~ msgid "--" #~ msgstr "--" #, fuzzy #~ msgid "Link To Old Desktop" #~ msgstr "రంగస్థలం పైన" #~ msgid "" #~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." #~ msgstr "రంగస్థలంపై ,\"పాతరంగస్థలంకు జోడించు\" అను జోడి సృష్టించబడినది." #~ msgid "" #~ "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can " #~ "open the link and move over the files you want, then delete the link." #~ msgstr "" #~ "గ్నోమ్ 2.4లో రంగస్థలంవివరపు స్థానం మార్చనైనది.నీకు కావనసిన దస్ర్తాలను తెరచిన the జోడి and " #~ "కదిపించు over the you want, then తొలగించు the జోడి." #~ msgid " " #~ msgstr " " #, fuzzy #~ msgid "Automatic Mounting" #~ msgstr "ప్రతిమ క్లుప్తవివరణ" #, fuzzy #~ msgid "Autorun" #~ msgstr "Date" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "ప్రవర్తన" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Date" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "సంచయం" #, fuzzy #~ msgid "Icon Captions" #~ msgstr "ప్రతిమ పేర్లు" #, fuzzy #~ msgid "List Columns" #~ msgstr "నిలువువరుసలను జాబితాచేయుము" #~ msgid "Text Files" #~ msgstr "పాఠం దస్ర్తాలు" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "చెత్తకుండి" #~ msgid "Art" #~ msgstr "కళ" #, fuzzy #~ msgid "Camera" #~ msgstr "ఛాయాగ్రహణంతీసే పరికర బ్రాండ్" #~ msgid "Certified" #~ msgstr "ఆమోదించబడిన" #~ msgid "Cool" #~ msgstr "చల్లని" #, fuzzy #~ msgid "Danger" #~ msgstr "డాన్యుబ్" #~ msgid "Distinguished" #~ msgstr "ఖ్యాతికెక్కిన" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "నమూన" #, fuzzy #~ msgid "Favorite" #~ msgstr "వ్రాయు" #~ msgid "Important" #~ msgstr "ముఖ్యమైన" #~ msgid "Mail" #~ msgstr "తపాల" #, fuzzy #~ msgid "New" #~ msgstr "అల్లిక" #~ msgid "OK" #~ msgstr "సరే" #~ msgid "Oh No" #~ msgstr "ఓ కాదు" #, fuzzy #~ msgid "Package" #~ msgstr "ప్రదేశములు" #, fuzzy #~ msgid "Personal" #~ msgstr "అనుమతులు" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "శబ్దము" #, fuzzy #~ msgid "Special" #~ msgstr "ప్రత్యేక ఫ్లాగ్లు:" #~ msgid "Urgent" #~ msgstr "అత్యవసర" #~ msgid "Web" #~ msgstr "మహాతలం" #~ msgid "Couldn't Install Emblem" #~ msgstr "జ్ఞాపికను నెలకొల్పకూడదు" #~ msgid "Couldn't install emblem" #~ msgstr "జ్ఞాపికను నెలకొల్పకూడదు" #, fuzzy #~ msgid "From:" #~ msgstr "రూపలావణ్యం(_F):" #, fuzzy #~ msgid "To:" #~ msgstr "కు వెళ్ళు:" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." #~ msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము,దానికి గమ్యము లేదు." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify " #~ "its parent folder." #~ msgstr "సంచయం \"%B\" తొలగించలేము ఎంచేతంటే మీకు చదివే అనుమతులు లేవు." #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." #~ msgstr "సంచయం \"%B\" తొలగించలేము ఎంచేతంటే మీకు చదివే అనుమతులు లేవు." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it " #~ "or its parent folder." #~ msgstr "" #~ "సంచయం \"%B\" ను నకలుతీయలేము ఎంచేతంటే మీకు దానిని గమ్యంనందు సృష్టించగలిగే అనుమతులులేవు." #~ msgid "" #~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " #~ "destination." #~ msgstr " \"%s\"ను కదపలేరు,ఎందుకనగ అది లేద దాని మూలాగ్రసంచయములు గమ్యంలో ఉన్నాయి " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " #~ "change it or its parent folder." #~ msgstr "" #~ "సంచయం \"%B\" ను నకలుతీయలేము ఎంచేతంటే మీకు దానిని గమ్యంనందు సృష్టించగలిగే అనుమతులులేవు." #, fuzzy #~ msgid "You do not have permissions to write to this folder." #~ msgstr "గమ్య సంచయాన్ని వాడుకొనుటకు మీరు అనుమతులను కలిగిలేరు." #, fuzzy #~ msgid "Error while creating links in \"%s\"." #~ msgstr "%B కు జోడీ సృష్టించుటలో దోషం." #, fuzzy #~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." #~ msgstr "\"%B\"ను నకలుతీయునపుడు దోషం." #, fuzzy #~ msgid "Would you like to continue?" #~ msgstr "తెరచినది విఫలమైంది, వేరొక క్రియ వినియోగిస్తారా ?" #, fuzzy #~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." #~ msgstr "\"%B\"నకు కదిపించునపుడు దోషం." #, fuzzy #~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." #~ msgstr "%B కు జోడీ సృష్టించుటలో దోషం." #, fuzzy #~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." #~ msgstr "తొలగించునపుడు దోషం." #, fuzzy #~ msgid "Error \"%s\" while copying." #~ msgstr "నకలుచేయునపుడు దోషం." #, fuzzy #~ msgid "Error \"%s\" while moving." #~ msgstr " స్థానాన్ని మార్చుతే దోషం." #, fuzzy #~ msgid "Error \"%s\" while linking." #~ msgstr "తొలగించునపుడు దోషం." #, fuzzy #~ msgid "Error \"%s\" while deleting." #~ msgstr "తొలగించునపుడు దోషం." #, fuzzy #~ msgid "Error While Copying" #~ msgstr "నకలుచేయునపుడు దోషం." #, fuzzy #~ msgid "Error While Moving" #~ msgstr " స్థానాన్ని మార్చుతే దోషం." #, fuzzy #~ msgid "Error While Linking" #~ msgstr " స్థానాన్ని మార్చుతే దోషం." #, fuzzy #~ msgid "Error While Deleting" #~ msgstr "తొలగించునపుడు దోషం." #~ msgid "" #~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or " #~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." #~ msgstr "" #~ "ఆ నామము ముందుగానే ఒక ప్రత్యేక అంశమునకు వాడబడినది,దానిని తీసివేయలేము లేద పునఃస్థాపించలేము.మీరు " #~ "అంశపు స్థానాన్ని మార్చాలనుకుంటే పునర్నామకరణ చేసి మరల ప్రయత్నించండి." #, fuzzy #~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." #~ msgstr "అప్రమేయ అప్లికేషన్ గా అమర్చలేకపోయింది" #~ msgid "" #~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or " #~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." #~ msgstr "" #~ "ఆ నామము ముందుగానే ఒక ప్రత్యేక అంశమునకు వాడబడినది,దానిని తీసివేయలేము లేద పునఃస్థాపించలేము.మీరు " #~ "అంశమును నకలు చేయాలనుకుంటే పునర్నామకరణ చేసి మరల ప్రయత్నించండి." #~ msgid "" #~ "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with " #~ "the files being copied will be overwritten." #~ msgstr "ఉన్న సంచయమును పునఃస్థాపించితే,దాని సారము చెరిపిరాయబడును." #~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." #~ msgstr "ఉన్న దస్త్రమును పునఃస్థాపించితే ,దస్త్రపు సారం చెరిపిరాయబడును." #, fuzzy #~ msgid "Conflict While Copying" #~ msgstr "నకలుచేయునపుడు దోషం." #~ msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" #~ msgstr "అపరిచిత గ్నోమ్ వి ఎఫ్ ఎస్ ఎక్స్ఫర్ పురోగమన సుస్థితి %d" #, fuzzy #~ msgid "Throwing out file:" #~ msgstr "దస్త్రపు యజమాని." #, fuzzy #~ msgid "Moving" #~ msgstr "ఏమీలేదు" #, fuzzy #~ msgid "Moving file:" #~ msgstr "దస్త్రములను ట్రాష్ కు కదుపుచున్నది" #~ msgid "Finishing Move..." #~ msgstr "కదపుట అయ్యేన..." #~ msgid "Linking file:" #~ msgstr "దస్త్రమునకు జోడించుట:" #, fuzzy #~ msgid "Linking" #~ msgstr "జోడీ" #, fuzzy #~ msgid "Preparing to Create Links..." #~ msgstr "%'d దస్త్రములను చెత్తకుండీ లో వేయుటకు సిద్దమౌతోంది" #~ msgid "Finishing Creating Links..." #~ msgstr "జోడిలు సృష్టించుట అయినదా..." #, fuzzy #~ msgid "Copying file:" #~ msgstr "%'d దస్త్రాన్ని \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది" #, fuzzy #~ msgid "Preparing To Copy..." #~ msgstr "సిద్దమౌతోంది..." #, fuzzy #~ msgid "You cannot copy items into the trash." #~ msgstr "మీరు వాల్యూమ్ \"%s\" ను ట్రాష్ నకు కదుపలేరు." #, fuzzy #~ msgid "You cannot create links inside the trash." #~ msgstr "మీరు వాల్యూమ్ \"%s\" ను ట్రాష్ నకు కదుపలేరు." #, fuzzy #~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash." #~ msgstr "దస్త్రము \"%B\" ట్రాష్ కు కదుపబడదు." #, fuzzy #~ msgid "You cannot move this trash folder." #~ msgstr "మీరు వాల్యూమ్ \"%s\" ను ట్రాష్ నకు కదుపలేరు." #, fuzzy #~ msgid "You cannot copy this trash folder." #~ msgstr "ఈ స్థానము సంచయం కాదు ." #, fuzzy #~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." #~ msgstr "దస్త్రము \"%B\" ట్రాష్ కు కదుపబడదు." #~ msgid "Can't Change Trash Location" #~ msgstr "చెత్త కండి స్థానంను మార్చకు" #, fuzzy #~ msgid "Can't Copy Trash" #~ msgstr "ట్రాష్ ను ఖాళీ చేయవద్దు" #, fuzzy #~ msgid "You cannot move a folder into itself." #~ msgstr "మీరు వాల్యూమ్ \"%s\" ను ట్రాష్ నకు కదుపలేరు." #, fuzzy #~ msgid "You cannot copy a folder into itself." #~ msgstr "నీవు దీనికి జోడీ లేదా సమాచార దిగుమతి చేయవచ్చు ." #, fuzzy #~ msgid "The destination folder is inside the source folder." #~ msgstr "గమ్యం సంచయం కాదు." #~ msgid "Can't Move Into Self" #~ msgstr "స్వంతదానిలోనికి కదపకూడదు" #~ msgid "Can't Copy Into Self" #~ msgstr "స్వంతదానిలోనికి నకలుచేయకూడదు" #~ msgid "You cannot copy a file over itself." #~ msgstr "నీవు దస్త్రమును దానిపైన దానిని నకలుచేయకూడదు." #, fuzzy #~ msgid "The destination and source are the same file." #~ msgstr "గమ్యం సంచయం కాదు." #~ msgid "Can't Copy Over Self" #~ msgstr "దానిలోనికి దానినే నకలుచేయకూడదు" #, fuzzy #~ msgid "There is no space on the destination." #~ msgstr "గమ్యం గురించి సమాచారం పొందుటలో దోషం ఉంది." #, fuzzy #~ msgid "Error \"%s\" creating new folder." #~ msgstr "దస్త్రం %B సృష్టించుటలో దోషం." #, fuzzy #~ msgid "Error creating new folder." #~ msgstr "దస్త్రం %B సృష్టించుటలో దోషం." #, fuzzy #~ msgid "Error Creating New Folder" #~ msgstr "సంచయమును సృష్టించు " #, fuzzy #~ msgid "Error \"%s\" creating new document." #~ msgstr "%B కు జోడీ సృష్టించుటలో దోషం." #, fuzzy #~ msgid "Error creating new document." #~ msgstr "%B కు జోడీ సృష్టించుటలో దోషం." #, fuzzy #~ msgid "Error Creating New Document" #~ msgstr "పత్రమును సృష్టించు(_D)" #, fuzzy #~ msgid "Files deleted:" #~ msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ రకం:" #, fuzzy #~ msgid "Deleting" #~ msgstr "దస్త్రములను తొలగించుట" #, fuzzy #~ msgid "Emptying the Trash" #~ msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండి" #, fuzzy #~ msgid "Preparing to Empty the Trash..." #~ msgstr "%'d దస్త్రములను చెత్తకుండీ లో వేయుటకు సిద్దమౌతోంది" #, fuzzy #~ msgid "_Empty Trash" #~ msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండి" #, fuzzy #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "బిందువులు" #, fuzzy #~ msgid "Themes" #~ msgstr "మాదిరి" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD Creator" #~ msgstr "సిడి/డివిడి సృష్టించువాడు" #, fuzzy #~ msgid "Windows Network" #~ msgstr "అల్లిక" #, fuzzy #~ msgid "Services in" #~ msgstr "సేవ రకం(_t):" #~ msgid "Switch" #~ msgstr "వెళ్ళు" #, fuzzy #~ msgid "Can't Open Location" #~ msgstr "స్థానమును తెరుచుము" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." #~ "locations." #~ msgstr "" #~ "\"2$%s\" ను \"1$%s\" తెరువలేదు ఎంచేతంటే \"4$%s\" స్థానాలవద్దఉన్న దస్త్రాలను \"3$%s\" " #~ "వాడుకొనలేదుకావున." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s" #~ "\".locations." #~ msgstr "" #~ " \"%s\"ను అప్రమేయపు క్రియ తెరవదు,కావున \"%s\"స్థానములకు దస్ర్తాలను సాంగత్యంచేయదు " #, fuzzy #~ msgid "The attempt to log in failed." #~ msgstr "దస్త్రపు రకం ." #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" is not a valid location." #~ msgstr "సారీ,\"%s\" వర్తించని దస్త్రం నామము." #, fuzzy #~ msgid "Can't Display Location" #~ msgstr "\"%s\"స్థానము ప్రదర్శించకు" #~ msgid "Can't Execute Remote Links" #~ msgstr " సుదూర జోడిలను నిర్వర్తించకు" #, fuzzy #~ msgid "Error Launching Application" #~ msgstr "అప్లికేషన్ ను దించుటలో ఆక్కడ ఒక దోషంఉంది." #, fuzzy #~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files" #~ msgstr "ఈ గమ్యపు పడవేయుట,స్థానిక దస్ర్తాలను సహకరించును." #~ msgid "View your computer storage" #~ msgstr "నీ కంప్యూటర్ నిలువను దర్శనంచేయి" #~ msgid "Change how files are managed" #~ msgstr "దస్ర్తాల నిర్వహణను మార్చు " #, fuzzy #~ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" #~ msgstr "ట్రీ ప్రక్క ఫలకం లో సంచయములు మాత్రమే కనబర్చు" #, fuzzy #~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." #~ msgstr "నీవు అంశమును తొలగస్తే, అది శాశ్వతముగా తొలగిపోవును." #, fuzzy #~ msgid "Delete?" #~ msgstr "తొలగించుము(_D)" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" selected (%s)" #~ msgstr "\"%s\" ఎంచుకోబడెను" #~ msgid "Too Many Files" #~ msgstr "చాలా ఎక్కువ దస్త్రములు" #, fuzzy #~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" #~ msgstr "చెత్తకుండిలోనికి కదపలేవు,తక్షణమే తొలగించవలెనా ?" #, fuzzy #~ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" #~ msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" #~ msgstr "చెత్తకుండిలోనికి కదపలేవు,తక్షణమే తొలగించవలెనా ?" #, fuzzy #~ msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" #~ msgstr "దస్త్రము \"%B\" ట్రాష్ కు కదుపబడదు." #~ msgid "Delete Immediately?" #~ msgstr "తక్షణమే తొలగించవలెనా?" #, fuzzy #~ msgid "Delete From Trash?" #~ msgstr "చెత్తకుండి నుండి తొలగించు(_D)" #, fuzzy #~ msgid "Run or Display?" #~ msgstr "ప్రదర్శించు" #~ msgid "Cannot open %s" #~ msgstr "%sను తెరచకుము" #, fuzzy #~ msgid "About Scripts" #~ msgstr "లిపి(_S)" #~ msgid "Mount Error" #~ msgstr "పోగుచేసే దోషము" #, fuzzy #~ msgid "Unmount Error" #~ msgstr "అన్‌మౌంట్(_U)" #~ msgid "Eject Error" #~ msgstr "త్రోసివేయు దోషము" #, fuzzy #~ msgid "Broken Link" #~ msgstr "జోడిని చేయి(_k)" #, fuzzy #~ msgid "Cancel Open?" #~ msgstr "యజమానిని మార్చుట రద్దు చేయవలెనా?" #, fuzzy #~ msgid "Drag and Drop Error" #~ msgstr "డ్రాగ్ మరియు పడవేయుట సహకరించవు." #~ msgid "Error Displaying Folder" #~ msgstr "సంచయపు ప్రదర్శనలో దోషము " #~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" #~ msgstr " \"%s\"నామము ఎందుకనగ,అది చదవగలిగే ఖని" #~ msgid "Renaming Error" #~ msgstr "మారుపేరుతో దోషము " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" #~ msgstr "క్షమించండి,\"%s\" యొక్క గ్రూప్ ను మార్చలేకపోయింది: %s" #~ msgid "Error Setting Group" #~ msgstr "గ్రూప్అమరికల దోషము" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" #~ msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క యజమానిని మార్చలేకపోయింది: %s" #~ msgid "Error Setting Owner" #~ msgstr "యజమానిఅమరికల దోషం " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only " #~ "disk" #~ msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అనుమతులను మార్చలేకపోయింది: %s" #, fuzzy #~ msgid "Cancel Rename?" #~ msgstr "తీసివేయును రద్దు చేయి(_a)" #~ msgid "More Than One Image" #~ msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ ప్రతిరూపం" #, fuzzy #~ msgid "Local Images Only" #~ msgstr "స్థానిక దస్త్రం మాత్రమే(_L)" #, fuzzy #~ msgid "Images Only" #~ msgstr "చిత్రము రకం:" #~ msgid "Changing group." #~ msgstr "గ్రూప్ మార్చుట." #~ msgid "Changing owner." #~ msgstr "యజమానిని మార్చుట." #, fuzzy #~ msgid "File _owner:" #~ msgstr "దస్త్రఅన్వేషి" #, fuzzy #~ msgid "_File group:" #~ msgstr "సమూహం(_G):" #, fuzzy #~ msgid "File group:" #~ msgstr "దస్త్రఅన్వేషి" #, fuzzy #~ msgid "Number view:" #~ msgstr "పాఠపు దర్శనము:" #~ msgid "Couldn't Show Help" #~ msgstr "సహాయమును కనబర్చకుము " #, fuzzy #~ msgid "Cancel Showing Properties Window?" #~ msgstr "లక్షణాలగవాక్షమును నిర్మించుట." #, fuzzy #~ msgid "Couldn't Create Required Folders" #~ msgstr "మూలమైన సంచయాన్ని తొలగించలేము." #, fuzzy #~ msgid "Migrated Old Desktop" #~ msgstr "రంగస్థలంగా దర్శించు" #, fuzzy #~ msgid "Can't Connect to Server" #~ msgstr "%s సేవికకు కనెక్టుచేయి " #~ msgid "_Name to use for connection:" #~ msgstr "బంధము ఉపయోగానికి పేరు (_N):" #, fuzzy #~ msgid "Browse _Network" #~ msgstr "నెట్వర్క్ (_N)" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't Remove Emblem" #~ msgstr "'%s'నామముతో జ్ఞాపికను తీసివేయకు ." #, fuzzy #~ msgid "Couldn't Rename Emblem" #~ msgstr "జ్ఞాపిక పునర్నామకరణ " #, fuzzy #~ msgid "Couldn't Add Emblems" #~ msgstr "జ్ఞాపికను అతికించు ..." #, fuzzy #~ msgid "The dragged text was not a valid file location." #~ msgstr "డ్రాగ్ చేసిన దస్త్రము,వర్తించిన ప్రతిరూపము వలె కనబడుటలేదు." #, fuzzy #~ msgid "Couldn't Add Emblem" #~ msgstr "జ్ఞాపికను అతికించు ..." #, fuzzy #~ msgid "1 GB" #~ msgstr "1 మెగా బైట్స్" #, fuzzy #~ msgid "100 KB" #~ msgstr "100 కిలో" #, fuzzy #~ msgid "500 KB" #~ msgstr "500 కిలో" #, fuzzy #~ msgid "Always" #~ msgstr "తరచుగా(_A)" #, fuzzy #~ msgid "MIME type" #~ msgstr "స్వీయానుసరణరకం:" #, fuzzy #~ msgid "Never" #~ msgstr "ఎప్పుడు కాదు(_N)" #, fuzzy #~ msgid "date modified" #~ msgstr "తేది మార్చబడిన" #, fuzzy #~ msgid "group" #~ msgstr "గ్రూప్" #, fuzzy #~ msgid "iso" #~ msgstr "చరిత్ర" #, fuzzy #~ msgid "locale" #~ msgstr "ఫ్లోరల్" #, fuzzy #~ msgid "none" #~ msgstr "ఏమిలేదు" #, fuzzy #~ msgid "owner" #~ msgstr "యజమాని" #, fuzzy #~ msgid "permissions" #~ msgstr "అనుమతులు" #, fuzzy #~ msgid "size" #~ msgstr "పరిమాణం" #, fuzzy #~ msgid "type" #~ msgstr "పద్ధతి" #~ msgid "Shutter Speed" #~ msgstr "Shutter Speed" #, fuzzy #~ msgid "Image Type: %s (%s)\n" #~ msgstr "" #~ "ప్రతిరూప రకం: %s (%s)\n" #~ "రిసల్యూషన్: %dx%d పిక్సెల్స్\n" #~ msgid "Can't Launch CD Burner" #~ msgstr "సిడి బర్నర్ ను ప్రయోగించలేవు" #~ msgid "_Write contents to CD" #~ msgstr "సారమును సిడి కి వ్రాయి" #, fuzzy #~ msgid "View in Multiple Windows?" #~ msgstr "సంచయపు విండోలో తెరువుము" #, fuzzy #~ msgid "Clear History" #~ msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరుచుము (_r)" #, fuzzy #~ msgid "Home" #~ msgstr "నివాసం" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't Delete Pattern" #~ msgstr "క్రమంపద్దతిని ఎంచు" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't Delete Emblem" #~ msgstr "సంచయం %B తొలగింపబడలేదు." #~ msgid "Couldn't Install Pattern" #~ msgstr "సరళిని నెలకొల్పలేము" #~ msgid "Not an Image" #~ msgstr "ప్రతిరూపము కాదు" #~ msgid "Couldn't Install Color" #~ msgstr "వర్ణమును నెలకొల్పకు " #, fuzzy #~ msgid "View Failed" #~ msgstr "క్రోత్త్త దస్త్రము" #, fuzzy #~ msgid "Check that your proxy settings are correct." #~ msgstr " ఉచ్ఛరణా మరియు ప్రాతినిధ్య అమరిక సరియేనా, తనిఖీచేయి." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " #~ "browser." #~ msgstr "\"%s\" ప్రదర్శించదు, ఎంచేతంటే అతిధేయ కనబడాలి." #~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network." #~ msgstr " స్థానిక అల్లికలో ఎస్ ఎమ్ బి సేవిక నడుస్తుందా,తనిఖీ చేయి." #, fuzzy #~ msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." #~ msgstr "\"%s\" ప్రదర్శించకు." #, fuzzy #~ msgid "Set up a connection to a network server" #~ msgstr "ఈ సేవికకు శాశ్వతకనెక్ట్ చేయి " #, fuzzy #~ msgid "Go to the home folder" #~ msgstr "ప్రస్తుత సంచయమును దర్శించు " #, fuzzy #~ msgid "Go to the trash folder" #~ msgstr "మీ వ్యక్తిగత ట్రాష్ సంచయాలను తెరువుము" #, fuzzy #~ msgid "Go to the CD/DVD Creator" #~ msgstr "సిడి/డివిడి సృష్టించువాడు" #~ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" #~ msgstr "నాటిలస్ దస్త్రపునిర్వాహకిలో సేవిక అల్లికలు దర్శించు" #~ msgid "Name of the column" #~ msgstr "నిలువు పట్టి నామము" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "ఆపాదించు" #~ msgid "The attribute name to display" #~ msgstr "ఆపాదించు నామమును ప్రదర్శించు" #~ msgid "Label" #~ msgstr "లేబుల్" #~ msgid "Label to display in the column" #~ msgstr "నిలుపు పట్టిలో ప్రదర్శించబడె లేబుల్" #~ msgid "A user-visible description of the column" #~ msgstr "వినియోగదారుకు దృశ్యమగు నిలుపు పట్టి వివరణ" #, fuzzy #~ msgid "xalign" #~ msgstr "జోడించు" #, fuzzy #~ msgid "The x-alignment of the column" #~ msgstr "దస్త్రపు స్వీయానుసరణరకం ." #, fuzzy #~ msgid "Name of the item" #~ msgstr "మళ్ళీ సరిచేయి" #~ msgid "Label to display to the user" #~ msgstr "వినియోగదారుకు ప్రదర్శించబడె లేబుల్" #~ msgid "Tip" #~ msgstr "చిట్కా" #~ msgid "Tooltip for the menu item" #~ msgstr "జాబితాఅంశం కొరకు పనిముట్ల చిట్కా" #~ msgid "Name of the icon to display in the menu item" #~ msgstr "జాబితాఅంశంలో ప్రదర్శించబడే ప్రతిమ యొక్క నామము౮" #~ msgid "Sensitive" #~ msgstr "స్పందిత" #~ msgid "Whether the menu item is sensitive" #~ msgstr "జాబితాఅంశం స్పందితమేన" #~ msgid "Priority" #~ msgstr "ప్రాధామ్యం" #, fuzzy #~ msgid "Show priority text in toolbars" #~ msgstr "ప్రతిమలో పాఠం కనబర్చు(_x):" #~ msgid "Name of the page" #~ msgstr "పుట యొక్క నామం" #~ msgid "Label widget to display in the notebook tab" #~ msgstr "నోట్ బుక్ నెట్టులో లేబుల్ విడ్జెట్ ను ప్రదర్శించు" #, fuzzy #~ msgid "Widget for the property page" #~ msgstr "సైడ్ పేన్ యొక్క వెడెల్పు " #, fuzzy #~ msgid "_Copy Text" #~ msgstr "ఇక్కడకు నకలుచేయి(_C)" #~ msgid "_Paste Text" #~ msgstr "పాఠంను అతికించు " #, fuzzy #~ msgid "You cannot delete a volume icon." #~ msgstr "మీరు వాల్యూమ్ \"%s\" ను ట్రాష్ నకు కదుపలేరు." #, fuzzy #~ msgid "Can't Delete Volume" #~ msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును పోగుచేయి" #~ msgid "editable text" #~ msgstr "సరిచేయగల పాఠము" #~ msgid "the editable label" #~ msgstr "సరిచేయగల లేబుల్" #~ msgid "additional text" #~ msgstr "పాఠం" #~ msgid "some more text" #~ msgstr "some more textపాఠం" #~ msgid "highlighted for selection" #~ msgstr "ఎంపిక కొరకు ఉద్దేపించెను " #~ msgid "whether we are highlighted for a selection" #~ msgstr "మనము ఎంపిక కొరకు ఉద్దేపించెనా " #~ msgid "highlighted as keyboard focus" #~ msgstr "మీటల పలకంవలె ఉద్దేపించెను" #~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" #~ msgstr "whether we are highlighted to render keyboard focus" #~ msgid "highlighted for drop" #~ msgstr "పడవేయుటకు ఉద్దేపించెను" #~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" #~ msgstr "డి&డి పడవేయుటకు మనము దానిని ఉద్దేపించామ" #~ msgid "Frame Text" #~ msgstr "చట్రపుపాఠం" #~ msgid "Draw a frame around unselected text" #~ msgstr "ఎంపికచేయని పాఠం చుట్టు చట్రము గీయుము" #, fuzzy #~ msgid "Selection Box Color" #~ msgstr "కలుపుటకు ఒక వర్ణమును ఎంపికచేయుము" #~ msgid "Color of the selection box" #~ msgstr "ఎంపికచేసిన పేటికరంగు" #, fuzzy #~ msgid "Selection Box Alpha" #~ msgstr "మొత్తాన్ని ఎంచుకో(_A)" #~ msgid "Opacity of the selection box" #~ msgstr "ఎంపికచేసిన పేటిక అపారదర్శకత" #~ msgid "Highlight Alpha" #~ msgstr "ఆల్ఫాను ఉద్దేపించు" #~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons" #~ msgstr "ఎంపికచేసిన ప్రతిమ యొక్క ఉద్దేపన అపారదర్శకత " #~ msgid "Light Info Color" #~ msgstr " వర్ణము" #~ msgid "Color used for information text against a dark background" #~ msgstr " నల్లనిపూర్వరంగంపై సమాచార పాఠపు వర్ణము " #, fuzzy #~ msgid "Dark Info Color" #~ msgstr "డార్క్ కార్క్" #, fuzzy #~ msgid "Color used for information text against a light background" #~ msgstr "పూర్వరంగంపై సమాచార పాఠపు వర్ణము" #~ msgid "" #~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you " #~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout." #~ msgstr "" #~ " నిర్దేశిక కూర్పుకు వెళ్ళాలనుకుంటే మరియు అచటే ఈ అంశంను పడవేయి This will clobber the " #~ "stored నిర్దేశిక కూర్పు ." #~ msgid "This folder uses automatic layout." #~ msgstr "ఈ సంచయం స్వయం చాలకం కూర్పును వినియోగించును" #~ msgid "" #~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " #~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout." #~ msgstr "" #~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " #~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout." #~ msgid "" #~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you " #~ "dropped it?" #~ msgstr "" #~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you " #~ "dropped it?" #~ msgid "" #~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " #~ "dropped them?" #~ msgstr "" #~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " #~ "dropped them?" #, fuzzy #~ msgid "_Desktop" #~ msgstr "రంగస్థలం" #, fuzzy #~ msgid "Cu_t Files" #~ msgstr "ఖాళీ దస్త్రము(_E)" #, fuzzy #~ msgid "_Browse Folders" #~ msgstr "సంచయమును అన్వేషించుము(_B)" #, fuzzy #~ msgid "Ma_ke Links" #~ msgstr "జోడిని చేయి(_k)" #, fuzzy #~ msgid "Cu_t File" #~ msgstr "దస్త్రం(_F)" #, fuzzy #~ msgid "_Copy File" #~ msgstr "ఖాళీ దస్త్రము(_E)" #, fuzzy #~ msgid "_Icons" #~ msgstr "ప్రతిమ" #, fuzzy #~ msgid "_List" #~ msgstr "జాబితా" #, fuzzy #~ msgid "_Names:" #~ msgstr "నామం(_N):" #, fuzzy #~ msgid "Open" #~ msgstr "తెరుచుము(_O)" #, fuzzy #~ msgid "Cut Folder" #~ msgstr "సంచయమును సృష్టించు " #, fuzzy #~ msgid "Copy Folder" #~ msgstr "సంచయాన్ని తెరువుము" #, fuzzy #~ msgid "View as %s" #~ msgstr "జాబితాలా దర్శించు" #, fuzzy #~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue." #~ msgstr "ప్రారంభమవుతున్నప్పడు జాబితా దర్శనం కు ఒక దోషం ఎదురైంది." #, fuzzy #~ msgid "The NautilusApplication associated with this window." #~ msgstr "ఈ దర్శనగవాక్షముతో స్థానమును ప్రదర్శించలేము ." #~ msgid "bonobo_ui_init() failed." #~ msgstr "బొనొబో_యుఐ_ప్రారంభ() విఫలం." #~ msgid "History side ఛాయాచిత్రాలను తీసే పరికరంpane" #~ msgstr "చరిత్ర పక్కనున్న పలక" #~ msgid "URI currently displayed" #~ msgstr "ప్రస్తుతం ప్రదర్శించబడుతున్న URI " #~ msgid "Image Properties content view component" #~ msgstr "ప్రతిరూప లక్షణాలను దర్శించే అంశం" #, fuzzy #~ msgid "Notes side pane" #~ msgstr "సైడ్ పేన్ ను మూయి" #~ msgid "Notes side pane for Nautilus" #~ msgstr "నాటిలస్ యొక్క నోట్స్ పక్కనున్న పలక" #~ msgid "Factory for text view" #~ msgstr "పాఠమును దర్శించుటకు కర్మాగారం" #, fuzzy #~ msgid "Text" #~ msgstr "పాఠ్య దస్త్రము" #, fuzzy #~ msgid "Text Viewer" #~ msgstr "పాఠపు దర్శనము:" #, fuzzy #~ msgid "Text view factory" #~ msgstr "పాఠపు దర్శనము:" #~ msgid "animation to indicate on-going activity" #~ msgstr "జరుగుతున్న కార్యక్రమాలను తెలుపు సచేతనం" #~ msgid "throbber object factory" #~ msgstr "కంపన వస్తు కర్మాగారం" #, fuzzy #~ msgid "C_lear Text" #~ msgstr "పాఠంను అతికించు " #, fuzzy #~ msgid "Cut Text" #~ msgstr "పాఠం కొత" #, fuzzy #~ msgid "Files thrown out:" #~ msgstr "దస్త్రపు యజమాని:" #, fuzzy #~ msgid "Files moved:" #~ msgstr "దస్త్రపు యజమాని:" #, fuzzy #~ msgid "Files linked:" #~ msgstr "దస్త్రములు తొలగించెను:" #, fuzzy #~ msgid "Files copied:" #~ msgstr "దస్త్రం వాడుకొను:" #, fuzzy #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "(ఖాళీ )" #, fuzzy #~ msgid "%s Viewer" #~ msgstr "జాబితా దర్శనం" #, fuzzy #~ msgid "Could not complete specified action: %s" #~ msgstr "అప్లికేషన్ ను కనుగొనలేకపోయింది" #~ msgid "\"%s\" ఎంచుకోవబడింది (%s)" #~ msgstr "\"%s\" ఎంచుకోబడింది (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Open with..." #~ msgstr "తో తెరుచుము" #, fuzzy #~ msgid "File Browser: %s" #~ msgstr "దస్త్రఅన్వేషి" #, fuzzy #~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue." #~ msgstr "ప్రారంభమౌతున్నప్పుడు రగస్థలం దర్శనికి ఒక దోషం ఎదురైంది" #~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one." #~ msgstr "దురదృష్టవశాత్తూ అది ఏదో చెప్పలేము." #, fuzzy #~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue." #~ msgstr "ప్రారంభమవుతున్నప్పడు జాబితా దర్శనం కు ఒక దోషం ఎదురైంది." #~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off." #~ msgstr "ఒది తరచుగా జరుగుతుంటే ఈ పలకాన్ని మీరు మూసివేయాలనుకోవచ్చు." #, fuzzy #~ msgid "Side Panel Failed" #~ msgstr "సైడ్ పేన్ దర్శనం" #, fuzzy #~ msgid "Side Pane" #~ msgstr "సైడ్ పేన్(_S)" #, fuzzy #~ msgid "Contains a side pane view" #~ msgstr "సైడ్ పేన్ దర్శనం" #, fuzzy #~ msgid "Back" #~ msgstr "నలుపు" #~ msgid "Find" #~ msgstr "వెతకు" #, fuzzy #~ msgid "Forward" #~ msgstr "మునుముందుకు(_F)" #, fuzzy #~ msgid "Print" #~ msgstr "వ్రాయు" #, fuzzy #~ msgid "Save" #~ msgstr "షేల్" #, fuzzy #~ msgid "Display the latest contents of the current location" #~ msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును లోడు చేయుట ఆపివేయుము" #, fuzzy #~ msgid "Go to Empty CD folder" #~ msgstr "నివాస సంచయమునకు వెళ్ళు" #~ msgid "Go up one level" #~ msgstr "ఒక మెట్టు పైకివెళ్ళు" #~ msgid "Report Profiling" #~ msgstr "స్థూల వివర నివేదన" #~ msgid "Reset Profiling" #~ msgstr "స్థూల వివరణను పునఃప్రారంభించు" #~ msgid "Start Profiling" #~ msgstr "స్థూల వివరణను ప్రారంభించు" #~ msgid "a title" #~ msgstr "ఓ శీర్షిక" #, fuzzy #~ msgid "the browse history" #~ msgstr "చరిత్రను చూపుము" #~ msgid "the type of window the view is embedded in" #~ msgstr "అంతర్లీనంగా దర్శనమున్న గవాక్షరకం" #, fuzzy #~ msgid "Application ID" #~ msgstr "అప్లికేషన్ ను కలుపుము" #, fuzzy #~ msgid "The application ID of the window." #~ msgstr "దస్త్రపు అనుమతి ." #, fuzzy #~ msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is." #~ msgstr "Nautilus ఈ రకమైన స్థానములను సంభాలించలేదు." #~ msgid "" #~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or " #~ "the search service isn't running." #~ msgstr " ప్రస్తుతం వెతుకుట సాధ్యంకాదు, సూచిక లేనందున లేదా వెతికే సేవలు ప్రారంభించలేదు " #~ msgid "Searching Unavailable" #~ msgstr "వెతికే సౌలభ్యంలేదు" #~ msgid "Go back a few pages" #~ msgstr "కొన్ని పుటల వెనక్కి వెళ్ళు" #~ msgid "Go forward a number of pages" #~ msgstr "కొన్ని పుటల ముందుకు వెళ్ళు" #, fuzzy #~ msgid "Try to fit in window" #~ msgstr "గవాక్షంలో మొదట సంచయములు కనబర్చు" #, fuzzy #~ msgid "Page" #~ msgstr "ప్రతిరూపం" #, fuzzy #~ msgid "Open T_erminal" #~ msgstr "మూలాగ్రములో నడుపుము(_T)" #, fuzzy #~ msgid "Open a new GNOME terminal window" #~ msgstr "ప్రతి ఎంచుకొన్న అంశమును సంచయం విండోలో తెరువుము" #, fuzzy #~ msgid "_Paste Files" #~ msgstr "సంచయములోనికి అతికించుము(_P)" #, fuzzy #~ msgid "Select _All Files" #~ msgstr "మొత్తాన్ని ఎంచుకో(_A)" #, fuzzy #~ msgid "Paste Files into Folder" #~ msgstr "సంచయములోనికి అతికించుము(_P)" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Favourites" #~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." #~ msgstr "An Aubergine variation of the Crux theme." #~ msgid "Crux-Eggplant" #~ msgstr "Crux-Aubergine" #~ msgid "A Teal variation of the Crux theme." #~ msgstr "A Teal variation of the Crux theme." #~ msgid "Crux-Teal" #~ msgstr "Crux-Teal" #, fuzzy #~ msgid "Eazel" #~ msgstr "తుడిచి వేయు" #~ msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." #~ msgstr "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." #, fuzzy #~ msgid "Sierra" #~ msgstr "వెండి" #~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." #~ msgstr "Uses manila folders and gray-green backgrounds." #, fuzzy #~ msgid "Tahoe" #~ msgstr "చెత్తకుండి" #~ msgid "This theme uses photo-realistic folders." #~ msgstr "This theme uses photo-realistic folders." #~ msgid "Bring up a new window for every opened file" #~ msgstr "Bring up a new window for every opened file" #, fuzzy #~ msgid "This file cannot be unmounted" #~ msgstr "ఈ దస్త్రం మౌంటు కాదు" #, fuzzy #~ msgid "This file cannot be eject" #~ msgstr "ఈ దస్త్రం మౌంటు కాదు" #, fuzzy #~ msgid "%s on %s" #~ msgstr "%s (%s)"