mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-09-29 20:44:17 +00:00
parent
9f3c7b9803
commit
f494dcf57c
277
po/el.po
277
po/el.po
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 12:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-08 11:55+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 01:04+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ελληνικά <>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -1149,11 +1149,8 @@ msgid "Nautilus Clipboard must not have empty lines."
|
|||
msgstr "Το πρόχειρο Nautilus δεν πρέπει να έχει κενές γραμμές."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-column-chooser.c:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "View"
|
||||
msgid "View More"
|
||||
msgstr "Προβολή"
|
||||
msgstr "Προβολή περισσοτέρων"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:69 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2356
|
||||
|
@ -1310,18 +1307,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: date and time in 24h format,
|
||||
#. * i.e. "12/31/2023 23:59"
|
||||
#: src/nautilus-date-utilities.c:83
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#| msgid "%-e %b %Y %-H:%M"
|
||||
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%-e %b %Y %-H:%M"
|
||||
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: date and time in 12h format,
|
||||
#. * i.e. "12/31/2023 11:59 PM"
|
||||
#: src/nautilus-date-utilities.c:90
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#| msgid "%-e %b %Y %-I:%M %p"
|
||||
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
|
||||
msgstr "%-e %b %Y %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Today" followed by
|
||||
#. * a time in 24h format. i.e. "Today 23:04"
|
||||
|
@ -2789,10 +2786,8 @@ msgid "%s, %s"
|
|||
msgstr "%s, %s"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sharing Settings"
|
||||
msgid "Search _Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις κοινής χρήσης"
|
||||
msgstr "_Ρυθμίσεις αναζήτησης"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3784
|
||||
msgid "Search _Everywhere"
|
||||
|
@ -3490,8 +3485,6 @@ msgstr "Περιέχει φωτογραφίες και μουσική"
|
|||
# # keep msg length relatively short...
|
||||
#. Translators: This is appended to a file name when a copy of a file is created.
|
||||
#: src/nautilus-filename-utilities.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "Noun"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||||
|
@ -3501,11 +3494,10 @@ msgstr "Αντιγραφή"
|
|||
#. Translators: This is appended to a file name when a copy of an already copied file is created.
|
||||
#. * `%zu` will be replaced with a number one higher than that of the previous copy.
|
||||
#: src/nautilus-filename-utilities.c:168
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Noun"
|
||||
msgid "Copy %zu"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή %zu"
|
||||
|
||||
#. Translators: File name for new symlink. %s is target's name, %zu is number of symlink.
|
||||
#: src/nautilus-filename-utilities.c:259
|
||||
|
@ -3564,16 +3556,12 @@ msgid "_Learn More"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-location-banner.c:225 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Empty Trash…"
|
||||
msgid "_Empty Trash…"
|
||||
msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων…"
|
||||
msgstr "Άδειασμα _απορριμμάτων…"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-location-banner.c:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Settings"
|
||||
msgid "_Trash Settings"
|
||||
msgstr "_Ρυθμίσεις"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις _απορριμάτων"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-location-entry.c:707 src/nautilus-query-editor.c:615
|
||||
msgid "Clear Entry"
|
||||
|
@ -3934,34 +3922,25 @@ msgstr "Καμία"
|
|||
|
||||
#. Translators: Both %s will be replaced with formatted timestamps.
|
||||
#: src/nautilus-preferences-window.c:252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Rename “%s” as “%s”"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Examples: “%s”, “%s”"
|
||||
msgstr "Μετονομασία του «%s» σε «%s»."
|
||||
msgstr "Παραδείγματα: «%s», «%s»."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-window.c:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Single click"
|
||||
msgid "Single-Click"
|
||||
msgstr "Απλό κλικ"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-window.c:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Double click"
|
||||
msgid "Double-Click"
|
||||
msgstr "Διπλό κλικ"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-window.c:345 src/nautilus-preferences-window.c:347
|
||||
#: src/nautilus-preferences-window.c:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "On This Computer"
|
||||
msgid "On This Computer Only"
|
||||
msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή"
|
||||
msgstr "Μόνο σε αυτόν τον υπολογιστή"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/nautilus-preferences-window.c:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All locations"
|
||||
msgid "All Locations"
|
||||
msgstr "Όλες οι τοποθεσίες"
|
||||
|
||||
|
@ -3973,15 +3952,11 @@ msgstr "Ποτέ"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#: src/nautilus-preferences-window.c:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All files"
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Όλα τα αρχεία"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/nautilus-preferences-window.c:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All folders"
|
||||
msgid "All Folders"
|
||||
msgstr "Όλοι οι φάκελοι"
|
||||
|
||||
|
@ -4029,10 +4004,8 @@ msgstr "Προετοιμασία"
|
|||
|
||||
#. Translators: This describes an operation, such as copying or compressing files, as being completed.
|
||||
#: src/nautilus-progress-info-widget.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Operating System"
|
||||
msgid "Operation Completed"
|
||||
msgstr "Λειτουργικό σύστημα"
|
||||
msgstr "Η ενέργεια ολοκληρώθηκε"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106
|
||||
#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146
|
||||
|
@ -4055,56 +4028,38 @@ msgid "All file operations have been completed"
|
|||
msgstr "Όλες οι λειτουργίες αρχείων ολοκληρώθηκαν"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-properties-window.c:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Read and write"
|
||||
msgid "Read and Write"
|
||||
msgstr "Ανάγνωση και εγγραφή"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-properties-window.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create and delete files"
|
||||
msgid "Create and Delete Files"
|
||||
msgstr "Δημιουργία και διαγραφή αρχείων"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-properties-window.c:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Read/write, no access"
|
||||
msgid "Read and Write, No Access"
|
||||
msgstr "Ανάγνωση/εγγραφή, χωρίς πρόσβαση"
|
||||
msgstr "Ανάγνωση και εγγραφή, χωρίς πρόσβαση"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-properties-window.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Read-only"
|
||||
msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Μόνο ανάγνωση"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-properties-window.c:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Access files"
|
||||
msgid "Access Files"
|
||||
msgstr "Πρόσβαση αρχείων"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-properties-window.c:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "List files only"
|
||||
msgid "List Files Only"
|
||||
msgstr "Μόνο λίστα αρχείων"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-properties-window.c:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Write-only"
|
||||
msgid "Write-Only"
|
||||
msgstr "Μόνο για εγγραφή"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-properties-window.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Write-only, no access"
|
||||
msgid "Write-Only, No Access"
|
||||
msgstr "Μόνο εγγραφή, χωρίς πρόσβαση"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-properties-window.c:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Access-only"
|
||||
msgid "Access-Only"
|
||||
msgstr "Μόνο για πρόσβαση"
|
||||
|
||||
|
@ -4441,10 +4396,8 @@ msgid "Find files and folders in all search locations"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-slot.c:905
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sharing Settings"
|
||||
msgid "Search Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις κοινής χρήσης"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις αναζήτησης"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-slot.c:1118
|
||||
msgid "Searching locations only"
|
||||
|
@ -4541,16 +4494,11 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr "Γενικά"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Window"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Νέο παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Close window or tab"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Close Window or Tab"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου ή καρτέλας"
|
||||
|
@ -4561,42 +4509,29 @@ msgid "Quit"
|
|||
msgstr "Έξοδος"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Search _Everywhere"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Search Everywhere"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση _παντού"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση παντού"
|
||||
|
||||
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
|
||||
# # keep msg length relatively short...
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Parent Folder"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Search Current Folder"
|
||||
msgstr "Γονικός φάκελος"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση στον τρέχοντα φάκελο"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Bookmark current location"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Bookmark Current Location"
|
||||
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για την τρέχουσα τοποθεσία"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Show help"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show Help"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Show preferences"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show Preferences"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση προτιμήσεων"
|
||||
|
@ -4629,18 +4564,14 @@ msgid "Open"
|
|||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open in New Tab"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα σε νέα _καρτέλα"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open in New Window"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παρά_θυρο"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4651,9 +4582,6 @@ msgid "Open Item Location (Search and Recent Only)"
|
|||
msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας αντικειμένου (αναζήτηση και πρόσφατα μόνο)"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Open with default app"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open With Default App"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα με την προεπιλεγμένη εφαρμογή"
|
||||
|
@ -4664,54 +4592,36 @@ msgid "Tabs"
|
|||
msgstr "Καρτέλες"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_New Tab"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "_Νέα καρτέλα"
|
||||
msgstr "Νέα καρτέλα"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Go to previous tab"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Go to Previous Tab"
|
||||
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Go to next tab"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Go to Next Tab"
|
||||
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Open tab"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open Tab"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα καρτέλας"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move Tab _Left"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Move Tab Left"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας αριστερά"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move Tab _Right"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Move Tab Right"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας δεξιά"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Restore tab"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Restore Tab"
|
||||
msgstr "Επαναφορά καρτέλας"
|
||||
|
@ -4722,16 +4632,11 @@ msgid "Navigation"
|
|||
msgstr "Περιήγηση"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:167 src/resources/gtk/help-overlay.ui:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Back"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Go Back"
|
||||
msgstr "Πίσω"
|
||||
msgstr "Μετάβαση πίσω"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:181 src/resources/gtk/help-overlay.ui:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Go forward"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Go Forward"
|
||||
msgstr "Μετάβαση εμπρός"
|
||||
|
@ -4742,24 +4647,17 @@ msgid "Go Up"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move _Down"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Go Down"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση προς τα _κάτω"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Go to home folder"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Go to Home Folder"
|
||||
msgstr "Μετάβαση στον προσωπικό φάκελο"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter Location"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Enter Location"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας"
|
||||
|
@ -4788,39 +4686,26 @@ msgid "View"
|
|||
msgstr "Προβολή"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Zoom In"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Μεγέθυνση"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Zoom Out"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Σμίκρυνση"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Reset zoom"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Reset Zoom"
|
||||
msgstr "Επαναφορά εστίασης"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Refresh view"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Refresh View"
|
||||
msgstr "Ανανέωση της προβολής"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Show/hide hidden files"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show/Hide Hidden Files"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη κρυφών αρχείων"
|
||||
|
@ -4834,23 +4719,16 @@ msgid "Show/Hide Sidebar"
|
|||
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη πλευρικής στήλης"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Show/hide action menu"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show/Hide Action Menu"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη μενού ενεργειών"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "List View"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "List View"
|
||||
msgstr "Προβολή λίστας"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Grid View"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Grid View"
|
||||
msgstr "Προβολή πλέγματος"
|
||||
|
@ -4858,17 +4736,11 @@ msgstr "Προβολή πλέγματος"
|
|||
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
|
||||
# # keep msg length relatively short...
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:290 src/resources/gtk/help-overlay.ui:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Expand folder"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Expand Folder"
|
||||
msgstr "Ανάπτυξη φακέλου"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:304 src/resources/gtk/help-overlay.ui:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Collapse folder"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Collapse Folder"
|
||||
msgstr "Σύμπτυξη φακέλου"
|
||||
|
@ -4879,9 +4751,6 @@ msgid "Editing"
|
|||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Create folder"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Δημιουργία φακέλου"
|
||||
|
@ -4893,31 +4762,21 @@ msgid "Rename"
|
|||
msgstr "Μετονομασία"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mo_ve to Trash"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Move to Trash"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση στα απο_ρρίμματα"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Delete Permanently"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr "Οριστική _διαγραφή"
|
||||
msgstr "Οριστική διαγραφή"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Create link to copied item"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Create Link to Copied Item"
|
||||
msgstr "Δημιουργία συνδέσμων προς το αντιγραμμένο αντικείμενο"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Create link to selected item"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Create Link to Selected Item"
|
||||
msgstr "Δημιουργία συνδέσμων προς επιλεγμένο αντικείμενο"
|
||||
|
@ -4940,31 +4799,21 @@ msgid "Paste"
|
|||
msgstr "Επικόλληση"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Επιλογή όλων"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Invert selection"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Invert Selection"
|
||||
msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select Items Matching"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Select Items Matching"
|
||||
msgstr "Επιλογή αντικειμένων που ταιριάζουν"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Show item properties"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show Item Properties"
|
||||
msgstr "Προβολή ιδιοτήτων αντικειμένου"
|
||||
|
@ -5119,37 +4968,27 @@ msgid "Password"
|
|||
msgstr "Συνθηματικό"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter a password here."
|
||||
msgid "Enter a Password"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού εδώ."
|
||||
msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού εδώ"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:118
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Συνθηματικό"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικού"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:8
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "Νέος φάκελος"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
msgid "C_ancel"
|
||||
msgstr "Ακύρωση"
|
||||
msgstr "Α_κύρωση"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create"
|
||||
msgid "_Create"
|
||||
msgstr "Δημιουργία"
|
||||
msgstr "_Δημιουργία"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Folder name"
|
||||
msgid "Folder Name"
|
||||
msgstr "Όνομα φακέλου"
|
||||
|
||||
|
@ -5415,10 +5254,8 @@ msgstr "Προσθήκη στους _σελιδοδείκτες"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter Location"
|
||||
msgid "Edit _Location"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή _τοποθεσίας"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:57
|
||||
|
@ -5474,22 +5311,16 @@ msgstr ""
|
|||
"όπως σε απομακρυσμένο διακομιστή."
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Search in Subfolders"
|
||||
msgid "Search in Su_bfolders"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση σε υποφακέλους"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση σε _υποφακέλους"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Thumbnails"
|
||||
msgid "Show _Thumbnails"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση _μικρογραφιών"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Count Number of Files in Folders"
|
||||
msgid "_Count Number of Files in Folders"
|
||||
msgstr "Μέτρηση αριθμού αρχείων στους φακέλους"
|
||||
msgstr "_Μέτρηση αριθμού αρχείων στους φακέλους"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:103
|
||||
msgid "Date and Time Format"
|
||||
|
@ -5559,10 +5390,8 @@ msgid "Properties"
|
|||
msgstr "Ιδιότητες"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select Custom Icon"
|
||||
msgid "Set Custom Icon"
|
||||
msgstr "Επιλογή προσαρμοσμένου εικονιδίου"
|
||||
msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένου εικονιδίου"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5727,36 +5556,28 @@ msgid "Last _used"
|
|||
msgstr "Τελευταία χ_ρησιμοποιημένο"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Created"
|
||||
msgid "_Created"
|
||||
msgstr "Δημιουργήθηκε"
|
||||
msgstr "_Δημιουργήθηκε"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:201
|
||||
msgid "What"
|
||||
msgstr "Τι"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Anything"
|
||||
msgid "_Anything"
|
||||
msgstr "Οτιδήποτε"
|
||||
msgstr "_Οτιδήποτε"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Full Text"
|
||||
msgid "Full _Text"
|
||||
msgstr "Πλήρες κείμενο"
|
||||
msgstr "Πλήρες _κείμενο"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:297
|
||||
msgid "Search Inside Files"
|
||||
msgstr "Να γίνει αναζήτηση μέσα σε αρχεία"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File Name"
|
||||
msgid "File _Name"
|
||||
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
||||
msgstr "Ό_νομα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:307
|
||||
msgid "Don't Search Inside Files"
|
||||
|
@ -5765,10 +5586,8 @@ msgstr "Να μην γίνει αναζήτηση μέσα σε αρχεία"
|
|||
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
|
||||
# # keep msg length relatively short...
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Parent Folder"
|
||||
msgid "Search Current Folder"
|
||||
msgstr "Γονικός φάκελος"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση στον τρέχοντα φάκελο"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:78
|
||||
msgid "Show Sidebar"
|
||||
|
@ -5974,10 +5793,8 @@ msgid "Networks"
|
|||
msgstr "Δίκτυα"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2097 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "On This Computer"
|
||||
msgid "On This Device"
|
||||
msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή"
|
||||
msgstr "Σε αυτή τη συσκευή"
|
||||
|
||||
#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
|
||||
#. * should be based on the free space available.
|
||||
|
@ -6060,8 +5877,6 @@ msgid "Recent"
|
|||
msgstr "Πρόσφατα"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recent files"
|
||||
msgid "Recent Files"
|
||||
msgstr "Πρόσφατα αρχεία"
|
||||
|
||||
|
@ -6072,8 +5887,6 @@ msgid "Starred Files"
|
|||
msgstr "Επισήμανση αρχεία"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgid "Open Personal Folder"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα του προσωπικού σας φακέλου"
|
||||
|
||||
|
@ -6095,8 +5908,6 @@ msgid "Manually enter a location"
|
|||
msgstr "Χειροκίνητη εισαγωγή τοποθεσίας"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open the trash"
|
||||
msgid "Open Trash"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα των απορριμμάτων"
|
||||
|
||||
|
@ -6121,8 +5932,6 @@ msgstr "Προσθήκη νέου σελιδοδείκτη"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show other locations"
|
||||
msgid "Show Other Locations"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση άλλων τοποθεσιών"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue