From e8c85be84ddf50acbe3a7ba3ef31b602cf8112c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Gonzalo del Campo Date: Sat, 3 Mar 2001 21:44:59 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish Translation. 2001-03-02 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish Translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 1134 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 570 insertions(+), 568 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 738877f8b..04f717690 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-03-02 Pablo Gonzalo del Campo + + * es.po: Updated Spanish Translation. + 2001-03-02 Simos Xenitellis * el.po: Updated Greek translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f2fcd9f4f..efa91eb8d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-01 20:36-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2001-03-01 20:55-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-03 15:35-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-03 15:41-0300\n" "Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -139,19 +139,19 @@ msgid "hardware view" msgstr "vista hardware" # components/music/nautilus-music-view.c:1122 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:710 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 #: components/music/nautilus-music-view.c:1512 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:719 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:682 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "Home" msgstr "Inicio" # components/music/nautilus-music-view.c:1170 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:728 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 #: components/music/nautilus-music-view.c:1568 msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -286,50 +286,50 @@ msgstr "AP #. GNU Public License and many people are #. working on changes to the kernel) #. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:504 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:508 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:513 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:517 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:529 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:531 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:533 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:540 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:542 msgid "Manual" msgstr "Manual" # components/help/hyperbola-filefmt.c:398 # components/help/hyperbola-filefmt.c:671 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:504 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:835 data/linksets/apps.xml.h:1 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:529 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:860 data/linksets/apps.xml.h:1 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" # components/help/hyperbola-filefmt.c:399 # components/help/hyperbola-filefmt.c:400 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:508 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:517 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:531 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:533 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:542 msgid "Development" msgstr "Desarrollo" # components/help/hyperbola-filefmt.c:400 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:531 msgid "System Calls" msgstr "Llamadas al Sistema" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:508 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:533 msgid "Library Functions" msgstr "Librería de Funciones" # src/nautilus-window-toolbars.c:161 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" # components/help/hyperbola-filefmt.c:397 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 msgid "Configuration Files" msgstr "Archivos de Configuración" @@ -338,25 +338,25 @@ msgstr "Archivos de Configuraci # src/file-manager/fm-list-view.c:1581 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 msgid "Games" msgstr "Juegos" # src/file-manager/fm-properties-window.c:878 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:513 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538 msgid "Conventions" msgstr "Convenciones" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:540 msgid "System Administration" msgstr "Administración del Sistema" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:517 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:542 msgid "Kernel Routines" msgstr "Rutinal del Kernel" # components/help/hyperbola-filefmt.c:556 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:677 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:702 #: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510 #: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548 msgid "Info" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "'%s' no es un archivo de imagen utilizable." # libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:216 #: components/music/nautilus-music-view.c:696 -#: src/nautilus-property-browser.c:1057 src/nautilus-property-browser.c:1309 +#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "No es una imagen" @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Vendedor: " #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:279 #: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1 #: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2 -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:122 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123 msgid "Install" msgstr "Instalar" @@ -1999,69 +1999,39 @@ msgstr "Este paquete no se encuentra instalado" msgid "Verification completed, package ok." msgstr "Verificación completa, el paquete esta bien." -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:119 -#, c-format -msgid "%s would not work anymore\n" -msgstr "%s no funcionará más\n" - -# components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:132 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:122 -#, c-format -msgid "%s would break other installed packages\n" -msgstr "%s puede interferir con otros paquetes instalados\n" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:127 -#, c-format -msgid "%s is needed, but could not be found\n" -msgstr "%s es necesario, pero no pudo ser encontrado\n" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:132 -#, c-format -msgid "%s was already installed\n" -msgstr "%s ya fue instalado\n" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:135 -#, c-format -msgid "%s causes a circular dependency problem\n" -msgstr "%s causa un problema circular de dependencia\n" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140 -msgid "Cannot access the local package system\n" -msgstr "No se puede acceder al sistema local de paquete\n" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:156 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:111 #, c-format msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n" msgstr "La instalación de %s ha fallado debido al/los siguiente/s motivo/s\n" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:158 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:113 #, c-format msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n" msgstr "La desinstalación de %s ha fallado debido al/los siguiente/s motivo/s\n" # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:725 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:278 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:239 msgid "Uninstall failed..." msgstr "Desinstalación fallida..." # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:725 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:279 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:240 msgid "Uninstall Failed" msgstr "Desinstalación Fallida" # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:668 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:281 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:242 msgid "Install failed..." msgstr "La instalación ha fallado..." # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:668 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:282 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:243 msgid "Install Failed" msgstr "La instalación ha fallado" # components/html/gnome-dialogs.c:318 components/html/gnome-dialogs.c:359 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:342 -#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:514 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:306 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761 msgid "Incorrect password." msgstr "Contraseña incorrecta." @@ -2284,214 +2254,229 @@ msgstr "Los argumentos de RPM son archivos necesarios" msgid "Run Query" msgstr "Ejecutar Consulta" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:591 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125 -msgid "Revert" -msgstr "Revertir" - # src/file-manager/fm-properties-window.c:1478 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126 +#. Disabled for 1.0 +#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL}, +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127 msgid "Set root" msgstr "Usar root" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93 # components/services/install/command-line/eazel-revert.c:80 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128 msgid "Specify server" msgstr "Especificar el Servidor" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129 msgid "Dont print too much, just problems and download" msgstr "No imprimir demasiado, solo problemas y descarga" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130 msgid "Perform ssl renaming" msgstr "Ejecutar renombrado ssl" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131 msgid "argument is a suite id" msgstr "el argumento es un suite id" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94 # components/services/install/command-line/eazel-revert.c:78 # components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132 msgid "Test run" msgstr "Ejecución de prueba" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133 msgid "Allow username" msgstr "Permitir nombre de usuario" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134 #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1009 msgid "Allow upgrades" msgstr "Permitir actualizaciones" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135 msgid "Verbose output" msgstr "Salida Verbosa" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:340 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136 msgid "Install a specific package version" msgstr "Instalar una versión especifica del paquete" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:158 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159 msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n" msgstr "*** No puede especificar más de un tipo de protocolo.\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:175 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176 msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n" msgstr "*** Borrar y revertir ? Alguien nos puso la bomba!\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:284 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285 #, c-format msgid "File conflict checking %s...\n" msgstr "Verificación de conflicto de Archivo %s...\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:298 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299 #, c-format msgid "File uniqueness checking %s...\n" msgstr "Verificando unicidad del archivo %s...\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:312 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313 #, c-format msgid "Feature consistency checking %s...\n" msgstr "Verificación de consistencia de característica %s...\n" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:70 # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:172 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:343 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344 #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110 #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248 #, c-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Descargando %s..." -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:359 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360 msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s" msgstr "Descargando %s... (%d%d) = %d%% %.1f KB/s " # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:70 # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:172 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:367 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368 msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%" msgstr "Descargando %s... (%d/%d) = %d%%" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:375 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376 #, c-format msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n" msgstr "Descargando %s... (%d/%d) %.1f KB/d Terminado\n" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:70 # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:172 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:380 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381 #, c-format msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n" msgstr "Descargando %s... %3.1f KB/s Terminado\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:408 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409 msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%" msgstr "Instalando %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:416 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417 msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%" msgstr "Desinstalando %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:438 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439 msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n" msgstr "Instalando %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Terminado\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:445 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446 msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n" msgstr "Desinstalando %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Terminado\n" # libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1262 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:453 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454 msgid "Done\n" msgstr "Terminado\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:473 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474 #, c-format msgid "Download of %s FAILED\n" msgstr "La descarga de %s ha FALLADO\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:495 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496 #, c-format msgid "Package %s failed to uninstall.\n" msgstr "Ha fallado la desinstalación del paquete %s.\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:497 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498 #, c-format msgid "Package %s failed to install.\n" msgstr "Ha fallado la instalación del paquete %s.\n" #. I18N note: \xB7 is a dot -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:518 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519 #, c-format msgid "\t· Problem : %s\n" msgstr "\t· Problema : %s\n" #. I18N note: \xB7 is a dot -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:527 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528 #, c-format msgid "\t· Action : %s\n" msgstr "\t· Acción : %s\n" # components/services/vault/command-line/main.c:46 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:570 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571 msgid "Cancelling operation\n" msgstr "Cancelando operación\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:581 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582 #, c-format msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n" msgstr "A punto de instalar un total de %d paquetes, %dKB\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:585 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586 #, c-format msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n" msgstr "A punto de desinstalar un total de %d paquetes, %dKB\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:589 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590 #, c-format msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n" msgstr "A punto de revertir un total de %d paquetes, %dKB\n" #. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:606 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607 #, c-format msgid "\t· %s and it's dependencies\n" msgstr "\t· %s y sus dependencias\n" #. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:609 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610 #, c-format msgid "\t· %s\n" msgstr "\t· %s\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:631 +#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character +#. string with the context "y" which is the "yes" indicator. +#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsæt (j/n) " and +#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with +#. "j" "ja" "JA" etc. +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638 +msgid "Save transaction report ? (y/n) " +msgstr "¿ Guardar el reporte de transacción ? (s/n)" + +#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is +#. used in the response for a yes/no questions. Your translation +#. must be 1 character only. +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670 #, c-format msgid "Dependency : %s needs %s\n" msgstr "Dependencia : %s necesita de %s\n" #. I18N note: %s is a package name -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688 #, c-format msgid "Package %s failed md5 check!\n" msgstr "¡Ha fallado el chequeo md5 del paquete %s!\n" #. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:651 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690 #, c-format msgid "\t· server MD5 checksum is %s\n" msgstr "\t· el checksum MD5 del servidor es %s\n" #. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:653 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692 #, c-format msgid "\t· actual MD5 checksum is %s\n" msgstr "\t· el checksum MD5 actual es %s\n" @@ -2501,109 +2486,101 @@ msgstr "\t #. If you eg. translate this to Danish : "Fortsæt (j/n " and #. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with #. "j" "ja" "JA" etc. -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:719 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758 msgid "Continue? (y/n) " msgstr "¿Continuar? (s/n)" -#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is -#. used in the response for a yes/no questions. Your translation -#. must be 1 character only. -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:730 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:772 -msgid "y" -msgstr "y" - #. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character #. string with the context "y" which is the "yes" indicator. #. If you eg. translate this to Danish : "Fortsæt (j/n " and #. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with #. "j" "ja" "JA" etc. -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:760 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799 msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) " msgstr "¿Debería borrar los archivos RPM? (s/n)" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:792 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831 msgid "Operation ok\n" msgstr "Operación Terminada\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:794 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833 msgid "Operation failed\n" msgstr "La Operación Falló\n" # components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:261 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:911 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959 msgid "Installing" msgstr "Instalando" # components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:286 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:920 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968 msgid "Uninstalling" msgstr "Desinstalando" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:935 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983 msgid "Only one operation at a time please." msgstr "Sólo una operación a la vez por favor." -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:940 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:948 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:992 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:999 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047 #, c-format msgid "%s: --help for usage\n" msgstr "%s: --help para saber como usarlo\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:964 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012 #, c-format msgid "Name : %s\n" msgstr "Nombre : %s\n" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:381 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:965 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013 #, c-format msgid "Version : %s\n" msgstr "" "Versión : %s\n" " \n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:966 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014 #, c-format msgid "Minor : %s\n" msgstr "Menor : %s\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016 #, c-format msgid "Size : %d\n" msgstr "Tamaño : %d\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:969 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017 #, c-format msgid "Arch : %s\n" msgstr "Archivo : %s\n" # components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:219 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:970 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018 #, c-format msgid "Distribution : %s\n" msgstr "Distribución : %s\n" # components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:336 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:971 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019 #, c-format msgid "Description : %s\n" msgstr "" "Descripción : %s\n" " \n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:973 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021 #, c-format msgid "Install root : %s\n" msgstr "Ruta de Instalación : %s\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:976 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024 msgid "Provides : \n" msgstr "Provee :\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066 #, c-format msgid "exit code %d\n" msgstr "código de salida %d\n" @@ -2739,7 +2716,7 @@ msgstr "aceptar" msgid "not ok" msgstr "no esta bien" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1137 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1139 #, c-format msgid "Checking dependencies for %s" msgstr "Verificando dependencias para %s" @@ -2748,48 +2725,48 @@ msgstr "Verificando dependencias para %s" #. I18N note: both %s' are package names. #. related is in the sense that the two packages apparently #. are connected somehow, eg. foo and foo-devel -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1698 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1700 #, c-format msgid "%s is related to %s" msgstr "%s esta relacionado con %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1758 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1760 #, c-format msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict" msgstr "actualizando %s a la versión %s-%s resuelve el conflicto" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1774 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1776 #, c-format msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict" msgstr "la actualizacion disponible para %s (%s-%s) no resuelve el conflicto" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:93 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1781 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1783 #, c-format msgid "could not revive %s" msgstr "No se puede recuperar %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1917 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1919 #, c-format msgid "file uniqueness checking %s" msgstr "Verificando unicidad del archivo %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1938 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1940 #, c-format msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s" msgstr "Duplicar archivo : %s ocurre en %s y %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1956 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1958 #, c-format msgid "(there were %d other conflicts)" msgstr "(hubo %d otros conflictos)" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2051 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2053 #, c-format msgid "file conflict checking %s" msgstr "verificando conflicto de archivo %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2088 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2090 #, c-format msgid "" "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s" @@ -2799,18 +2776,18 @@ msgstr "" #. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the #. * new version no longer has this file, so everything's okay. -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2098 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2100 #, c-format msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file" msgstr "" "...pero esta bien, estamos actualizando %s y este descartó este archivo" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2190 #, c-format msgid "checking feature consistency of %s" msgstr "verificando consistencia de característica %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2256 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2258 #, c-format msgid "" "feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost" @@ -2819,44 +2796,44 @@ msgstr "" "será perdida" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:340 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2334 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2336 #, c-format msgid "downloading %d packages" msgstr "descargando %d paquetes" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2599 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2605 #, c-format msgid "will upgrade %s" msgstr "actualizará %s" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2602 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2608 #, c-format msgid "will downgrade %s" msgstr "des-actualizará %s" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:340 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2605 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2611 #, c-format msgid "will install %s" msgstr "instalará %s" # components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:286 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2608 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2614 #, c-format msgid "will uninstall %s" msgstr "des-instalará %s" # components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1287 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2691 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2697 #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335 #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338 #, c-format msgid "%s requires %s" msgstr "%s necesita %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2855 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2861 #, c-format msgid "failed %s" msgstr "ha fallado %s" @@ -2867,28 +2844,28 @@ msgid "Could not set URLType from config file!" msgstr "" "!No se puede configurar el tipo de URL desde el archivo de configuración!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:701 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713 msgid "Transactions are not stored, could not find home dir" msgstr "" "Las transacciones no son almacenadas, no puedo encontrar el directorio inicio" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741 #, c-format msgid "Transactions are stored in %s" msgstr "Las transacciones son almacenadas en %s" # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:584 -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998 msgid "Getting package list from remote server ...\n" msgstr "Obteniendo la lista de paquetes desde el servidor remoto ...\n" # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:594 -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014 msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n" msgstr "!Imposible obtener la lista de paquetes!\n" # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:638 -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1075 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087 #, c-format msgid "Cannot write to file %s, using default log handler" msgstr "" @@ -2896,22 +2873,22 @@ msgstr "" "predeterminado" # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:668 -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1206 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218 msgid "Install failed" msgstr "Falla en la instalación" # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:725 -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1252 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264 msgid "Uninstall failed" msgstr "Desinstalación Fallada" # components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:667 -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1373 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387 #, c-format msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n" msgstr "!No se puede crear el directorio de transacción (%s)! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1396 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410 #, c-format msgid "Writing transaction to %s" msgstr "Escribiendo transacción a %s" @@ -3282,40 +3259,40 @@ msgstr "No se puede abrir %s" # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:584 #. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info" -#: components/services/install-view/callbacks.c:63 +#: components/services/install-view/callbacks.c:64 msgid "Getting package information ..." msgstr "Obteniendo información del paquete ..." -#: components/services/install-view/callbacks.c:81 +#: components/services/install-view/callbacks.c:82 #, c-format msgid "Checking \"%s\" for conflicts..." msgstr "Verificando conflictos para \"%s\"..." # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:340 -#: components/services/install-view/callbacks.c:174 +#: components/services/install-view/callbacks.c:185 #, c-format msgid "Downloading 1 package (%s)" msgstr "Descargando 1 paquete (%s)" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:340 -#: components/services/install-view/callbacks.c:176 +#: components/services/install-view/callbacks.c:187 #, c-format msgid "Downloading %d packages (%s)" msgstr "Descargando %d paquetes (%s)" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:70 # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:172 -#: components/services/install-view/callbacks.c:225 +#: components/services/install-view/callbacks.c:236 #, c-format msgid "Downloading \"%s\"" msgstr "Descargando \"%s\"" -#: components/services/install-view/callbacks.c:231 +#: components/services/install-view/callbacks.c:242 #, c-format msgid "0K of %dK" msgstr "0K de %dK" -#: components/services/install-view/callbacks.c:238 +#: components/services/install-view/callbacks.c:249 #, c-format msgid "" "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" @@ -3324,18 +3301,18 @@ msgstr "" "El paquete \"%s\" necesita \"%s\" para instalarse.\n" "Descargando \"%s\" en este momento." -#: components/services/install-view/callbacks.c:241 +#: components/services/install-view/callbacks.c:252 #, c-format msgid "Attempting to download package \"%s\"." msgstr "Intentando Descarga el Paquete \"%s\"." # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: components/services/install-view/callbacks.c:251 -#: components/services/install-view/callbacks.c:322 +#: components/services/install-view/callbacks.c:262 +#: components/services/install-view/callbacks.c:333 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: components/services/install-view/callbacks.c:255 +#: components/services/install-view/callbacks.c:266 #, c-format msgid "" "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" @@ -3344,23 +3321,23 @@ msgstr "" "El paquete \"%s\" necesita de \"%s\" para instalarse.\n" "\"%s\" ha sido satisfactoriamente descargado." -#: components/services/install-view/callbacks.c:258 +#: components/services/install-view/callbacks.c:269 #, c-format msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded." msgstr "El paquete \"%s\" ha sido satisfactoriamente descargado." -#: components/services/install-view/callbacks.c:276 +#: components/services/install-view/callbacks.c:287 #, c-format msgid "%dK of %dK" msgstr "%dK de %dK" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:340 -#: components/services/install-view/callbacks.c:305 +#: components/services/install-view/callbacks.c:316 #, c-format msgid "Download of package \"%s\" failed!" msgstr "¡Ha fallado la descarga del paquete \"%s\"!" -#: components/services/install-view/callbacks.c:327 +#: components/services/install-view/callbacks.c:338 #, c-format msgid "" "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" @@ -3369,19 +3346,19 @@ msgstr "" "El paquete \"%s\" necesita de \"%s\" para ejecutarse.\n" "\"%s\" ha sido satisfactoriamente descargado e instalado." -#: components/services/install-view/callbacks.c:330 +#: components/services/install-view/callbacks.c:341 #, c-format msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed." msgstr "\"%s\" ha sido satistactoriamente descargado e instalado." # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:340 #. starting a new package -- create new progress indicator -#: components/services/install-view/callbacks.c:358 +#: components/services/install-view/callbacks.c:369 #, c-format msgid "Installing package %d of %d" msgstr "Instalando paquete %d de %d" -#: components/services/install-view/callbacks.c:385 +#: components/services/install-view/callbacks.c:396 #, c-format msgid "" "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" @@ -3391,69 +3368,70 @@ msgstr "" "\"%s\" esta siendo instalado." # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:340 -#: components/services/install-view/callbacks.c:388 +#: components/services/install-view/callbacks.c:399 #, c-format msgid "Now installing package \"%s\"." msgstr "Instalando paquete \"%s\" ahora." # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:340 -#: components/services/install-view/callbacks.c:396 -#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:640 +#: components/services/install-view/callbacks.c:407 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887 #, c-format msgid "Installing \"%s\"" msgstr "Instalando \"%s\"" # src/nautilus-zoom-control.c:481 -#: components/services/install-view/callbacks.c:404 +#: components/services/install-view/callbacks.c:415 #: src/nautilus-zoom-control.c:592 msgid "%d%%" msgstr "%d%%" # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:668 -#: components/services/install-view/callbacks.c:432 +#: components/services/install-view/callbacks.c:443 #, c-format msgid "Installation failed on %s" msgstr "Ha fallado la instalación de %s" -#: components/services/install-view/callbacks.c:460 +#: components/services/install-view/callbacks.c:471 msgid "I ran into problems while installing." msgstr "Me he metido en problemas mientras instalaba." -#: components/services/install-view/callbacks.c:461 +#: components/services/install-view/callbacks.c:472 msgid "I'd like to try the following :" msgstr "Me gustaría intentar lo siguiente :" -#: components/services/install-view/callbacks.c:470 +#: components/services/install-view/callbacks.c:481 msgid "Is this ok ?" msgstr "¿ Esta esto bien ?" # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:668 -#: components/services/install-view/callbacks.c:544 +#: components/services/install-view/callbacks.c:557 msgid "Installation cancelled." msgstr "Instalación cancelada." -#: components/services/install-view/callbacks.c:546 +#: components/services/install-view/callbacks.c:559 msgid "This package has already been installed." msgstr "Este paquete ya ha sido instalado." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:70 # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:172 -#: components/services/install-view/callbacks.c:548 +#: components/services/install-view/callbacks.c:561 +#: components/services/install-view/callbacks.c:658 msgid "Installation complete." msgstr "Instalación completa." # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:668 -#: components/services/install-view/callbacks.c:552 +#: components/services/install-view/callbacks.c:565 msgid "Installation failed." msgstr "Ha fallado la Instalación." #. some succeeded; some failed -#: components/services/install-view/callbacks.c:556 +#: components/services/install-view/callbacks.c:569 msgid "Some packages installed successfully:" msgstr "Algunos paquetes que han sido instalados satisfactoriamente:" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:90 -#: components/services/install-view/callbacks.c:565 +#: components/services/install-view/callbacks.c:578 msgid "" "\n" "Some packages failed:" @@ -3461,15 +3439,19 @@ msgstr "" "\n" "Algunos paquetes han fallado:" -#: components/services/install-view/callbacks.c:608 +#: components/services/install-view/callbacks.c:627 msgid "Erase the RPM files?" msgstr "¿Borrar los archivo RPM?" -#: components/services/install-view/callbacks.c:610 +#: components/services/install-view/callbacks.c:629 msgid "Erase the leftover RPM files?" msgstr "¿Borrar los archivos RPM que quedan?" -#: components/services/install-view/callbacks.c:644 +#: components/services/install-view/callbacks.c:659 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: components/services/install-view/callbacks.c:674 msgid "" "A core package of Nautilus has been\n" "updated. You should restart Nautilus.\n" @@ -3499,7 +3481,7 @@ msgstr "Mensajes" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:381 #: components/services/install-view/forms.c:358 -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:643 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Versión: %s" @@ -3539,41 +3521,65 @@ msgid "for a total of %ld KB." msgstr "para un tota lde %ld KB." # libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:264 -#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:418 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419 #, c-format -msgid " · %s is in the GNOME footprint menu under %s" -msgstr " · %s está en el menú huella de GNOME bajo %s" +msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s" +msgstr "%s esta en GNOME (huella) >%s" -#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:436 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:264 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437 #, c-format -msgid " · %s is in the Gnome menu.\n" -msgstr " %s esta en el menú GNOME\n" +msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n" +msgstr "%s esta en el menu GNOME (huella).\n" -#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:463 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452 #, c-format -msgid " · %s is in the KDE menu.\n" -msgstr " %s esta en el menú KDE.\n" +msgid "%s is in the KDE menu.\n" +msgstr "%s esta en el menú KDE.\n" -#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:519 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:70 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:172 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653 +msgid "Installation Complete" +msgstr "Instalación Completa" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698 +#, c-format +msgid "" +"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag " +"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop." +msgstr "" +"%s Para empezar %s, haga clic sobre el botón Ejecutar que aparece a " +"continuación, o para crear un atajo arrastre eñ icono de la derecha hacia el " +"panel de GNOME o hacia su escritorio." + +#. couldn't find an icon +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706 +#, c-format +msgid "%sTo start %s, click the Launch button below." +msgstr "" +"%sPara empezar %s, haga clic en el botón ejecutar que aparece a continuación." + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766 msgid "Authenticate as root" msgstr "Autenticado como root" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:340 -#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:636 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883 msgid "Installing packages" msgstr "Instalando paquetes" -#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:638 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885 msgid "Installing remote package" msgstr "Instalando paquete remoto" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:70 # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:172 -#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:642 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889 msgid "Installing some package" msgstr "Instalando algún paquete" -#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:659 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906 msgid "" "The Eazel install service is missing:\n" "Installs will not work." @@ -3581,23 +3587,23 @@ msgstr "" "El servicio de instalación de Eazel no se encuentra:\n" "La instalación no funcionará." -#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955 msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..." msgstr "Contactando el Catalogo de Software Eazel..." -#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:764 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013 msgid "Checking for authorization..." msgstr "Verificando autorización" -#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:836 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085 msgid "Aborting package downloads (please wait) ..." msgstr "Cancelando la descarga de paquetes (espere por favor) ..." -#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:856 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105 msgid "Package download aborted." msgstr "Descarga del paquete Cancelada." -#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:857 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106 msgid "Aborted" msgstr "Cancelado" @@ -3917,72 +3923,72 @@ msgstr "" "Su nombre de usuario y clave no son correctos. Por favor inténtelo de nuevo." # libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1344 -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:116 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117 #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361 msgid "Go There" msgstr "Ir ahí" # components/help/hyperbola-filefmt.c:556 -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:119 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120 msgid "More Info" msgstr "Más Información" # src/nautilus-first-time-druid.c:272 -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:130 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131 msgid "Account Preferences" msgstr "Preferencias de la cuenta" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1052 -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132 msgid "Logout" msgstr "Cerrar sesión" -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132 -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141 msgid "Terms of Use" msgstr "Término de Uso" -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133 -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142 msgid "Privacy Statement" msgstr "Estatuto de Privacidad" # src/file-manager/dfos-xfer.c:372 -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:138 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139 msgid "Register" msgstr "Registrar" # src/nautilus-bookmarks-window.c:185 -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140 msgid "Login" msgstr "Nombre de usuario" # src/nautilus-first-time-druid.c:286 -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:169 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170 #, c-format msgid "Welcome, %s!" msgstr "¡Bienvenido %s!" -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:174 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175 msgid "You are not logged in" msgstr "Usted no esta conectado" # src/nautilus-first-time-druid.c:239 -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:181 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182 msgid "Connecting to Eazel Services..." msgstr "Conectándose a los Servicios Eazel..." # src/nautilus-window-toolbars.c:161 -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:737 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741 #: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4 msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:748 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752 msgid "Featured Downloads" msgstr "Descargas Programadas" -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:875 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883 msgid "" "Unable to get services data from Eazel's server. The server might be " "unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. " @@ -3993,7 +3999,7 @@ msgstr "" "configurada incorrectamente. Por favor póngase en contacto con " "support@eazel.com" -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:885 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893 msgid "" "Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact " "support@eazel.com." @@ -4001,7 +4007,7 @@ msgstr "" "Se encontró un problema con los servicios de datos en los servidores de " "Eazel. Por favor póngase en contacto con support@eazel.com." -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:908 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916 msgid "" "Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please " "contact support@eazel.com." @@ -4009,7 +4015,7 @@ msgstr "" "Información perdida desde la re-dirección en los servidores de Eazel. Por " "favor póngase en contacto con support@eazel.com." -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:950 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958 msgid "" "Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right " "now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again " @@ -4019,7 +4025,7 @@ msgstr "" "en este momento, ó su computadora podría estar configurada de forma " "incorrecta. Podría probar de nuevo más tarde." -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:960 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968 msgid "" "Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact " "support@eazel.com." @@ -4027,12 +4033,12 @@ msgstr "" "Se encontró un problema con la re-dirección de datos en los servidores Eazel. " "Por favor póngase en contacto con support@eazel.com" -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:977 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985 msgid "Failed to upload system inventory." msgstr "Ha Fallado la carga del inventario del sistema." # src/nautilus-first-time-druid.c:230 src/nautilus-window-toolbars.c:161 -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1040 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048 #: src/nautilus-first-time-druid.c:250 msgid "Eazel Services" msgstr "Servicios Eazel" @@ -4159,14 +4165,22 @@ msgstr "ejemplo de vista de servicio eazel" msgid "Factory for the sample service" msgstr "Original para el servicio de ejemplo" -#: components/text/nautilus-text-view.c:329 +#. FIXME: eventually, get this from preferences +#. set up the default font +#: components/text/nautilus-text-view.c:188 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1113 +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482 +msgid "helvetica" +msgstr "helvetica" + +#: components/text/nautilus-text-view.c:330 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "" "Lo siento, pero %s es demasiado grande para Nautilus como para poder cargarlo " "íntegro." -#: components/text/nautilus-text-view.c:330 +#: components/text/nautilus-text-view.c:331 msgid "File too large" msgstr "Archivo demasiado grande" @@ -4284,7 +4298,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Vista Nautilus Árbol" #: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:634 msgid "Tree" msgstr "Árbol" @@ -4421,7 +4435,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1237 -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1594 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607 msgid "Emblems" msgstr "Marcas" @@ -4662,11 +4676,11 @@ msgid "The Gimp" msgstr "El Gimp" #: data/linksets/desktop.xml.h:1 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:549 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:550 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4740 +#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796 #: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65 msgid "Trash" @@ -4705,7 +4719,7 @@ msgstr "Google" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:277 #: data/linksets/search_engines.xml.h:3 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:804 msgid "Search Engines" msgstr "Buscadores" @@ -4976,7 +4990,7 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2217 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoy a las %H:%M" @@ -4984,7 +4998,7 @@ msgstr "hoy a las %H:%M" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2222 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ayer a las %H:%M" @@ -4992,7 +5006,7 @@ msgstr "ayer a las %H:%M" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2227 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271 msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p" msgstr "%A %-d/%-m/%Y %H:%M" @@ -5000,78 +5014,78 @@ msgstr "%A %-d/%-m/%Y %H:%M" #. Other dates. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2232 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276 msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m/%Y %H:%M" # libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2585 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3363 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407 msgid "0 items" msgstr "0 elementos" # libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2586 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3363 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407 msgid "0 folders" msgstr "0 carpetas" # libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2586 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3364 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408 msgid "0 files" msgstr "0 archivos" # libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2590 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3368 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412 msgid "1 item" msgstr "1 elemento" # libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2591 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3368 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412 msgid "1 folder" msgstr "1 carpeta" # libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2591 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3369 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413 msgid "1 file" msgstr "1 archivo" # libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2594 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3372 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elementos" # libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2595 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3372 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u carpetas" # libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2595 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3373 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u archivos" # libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2585 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3676 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3691 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735 msgid "? items" msgstr "? elementos" # libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2585 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3682 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" # libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2929 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3695 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739 msgid "unknown type" msgstr "tipo desconocido" # libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2931 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3697 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741 msgid "unknown MIME type" msgstr "Tipo MIME desconocido" @@ -5079,16 +5093,16 @@ msgstr "Tipo MIME desconocido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3702 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746 msgid "unknown" msgstr "desconocido" # libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2965 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3738 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3750 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -5098,7 +5112,7 @@ msgstr "" "esto signifique que su archivo gnome-vfs.keys no está en el lugar correcto ó " "no esta siendo encontrada por alguna otra razón." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3754 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell " @@ -5108,7 +5122,7 @@ msgstr "" "a aaron@eazel.com" # src/file-manager/dfos-xfer.c:714 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3768 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812 msgid "link" msgstr "enlace" @@ -5118,12 +5132,12 @@ msgstr "enlace" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3774 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "enlace a %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3788 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832 msgid "link (broken)" msgstr "enlace (roto)" @@ -6083,7 +6097,7 @@ msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld de %ld" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216 -#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:160 msgid "Font" msgstr "Fuente" @@ -6118,271 +6132,253 @@ msgstr "foo (25th copy).txt" # src/nautilus-first-time-druid.c:272 #. Constants -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:45 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:46 msgid "Nautilus Preferences" msgstr "Preferencias de Nautilus" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:674 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93 msgid "current theme" msgstr "tema actual" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:622 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Abrir cada archivo o carpeta en una ventana nueva" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "Ask before emptying the Trash" msgstr "Preguntar antes de vaciar la Papelera" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:102 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593 msgid "Click Behavior" msgstr "Comportamiento del Clic" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:105 msgid "single" msgstr "único" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:636 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Activar los elementos con un único clic" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:640 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:107 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "double" msgstr "doble" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:641 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:108 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:111 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Activar los elementos con un doble clic" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600 msgid "Executable Text Files" msgstr "Archivos de Texto Ejecutables" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "launch" msgstr "lanzar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Ejecutar archivos cuando son seleccionados" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:120 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123 msgid "display" msgstr "mostrar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:121 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:124 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Mostrar archivos cuando son seleccionados" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:125 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128 msgid "ask" msgstr "preguntar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:126 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:129 msgid "Ask each time" msgstr "Preguntar cada vez" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:249 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:724 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:721 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Mostrar Texto en los iconos" # src/file-manager/dfos-xfer.c:763 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:731 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:728 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Mostrar Cantidad de Elementos en Carpetas" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:256 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:738 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:735 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Ver Muestras para los archivos de imágenes" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:264 #. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement. -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:754 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:751 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Hacer los detalles de apariencia público" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:745 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:742 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Escucha Previa de Archivos de Sonido" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:668 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:154 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Usar Gráficos Mejorados (más lento)" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:680 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:160 msgid "Use this font family to display file names:" msgstr "Fuente para los nombres de archivo" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:687 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:163 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Mostrar barra de herramientas en ventanas nuevas" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:166 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Mostrar la barra de dirección en ventanas nuevas" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:699 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:169 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Mostrar la barra de estado en ventanas nuevas" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:622 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Mostrar barra lateral en ventanas nuevas" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Usar Nautilus para dibujar el escritorio" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)" msgstr "Habilitar búsqueda rápida (indexa su disco rígido)" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:720 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182 msgid "search type to do by default" msgstr "buscar tipo para hacer predeterminado" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:726 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "search by text" msgstr "buscar por texto" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:727 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:181 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Buscar archivos solo por nombre" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:731 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "search by text and properties" msgstr "buscar por texto y propiedades" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Buscar archivos por nombre y por sus propiedades" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:737 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195 msgid "Search Engine Location" msgstr "Dirección del Motor de Búsqueda" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:744 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Mostrar archivos ocultos (empiezan con \".\")" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:202 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Mostrar copias de seguridad (terminan con \"~\")" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:750 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:205 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Mostrar banderas especiales en la ventana Propiedades" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:208 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Mostrar sólo carpetas (no archivos) en el árbol" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:756 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:211 msgid "Can add Content" msgstr "Puede agregar Contenido" # src/nautilus-bookmarks-window.c:203 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "No Incluir los marcadores internos en el menú Marcadores" # src/nautilus-location-bar.c:401 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:213 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506 src/nautilus-location-bar.c:62 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:223 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62 msgid "Location:" msgstr "Dirección:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:217 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Usar Proxy HTTP" #. allocate the proxy label, followed by the entry -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:219 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:667 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:224 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:665 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:525 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:529 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:207 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:526 -msgid "Appearance Settings" -msgstr "Configuraciones de Apariencia" - # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:528 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:531 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Gráficos Mejorados" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535 -msgid "Fonts" -msgstr "Fuentes" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:546 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:548 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Ventanas & Escritorio" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:547 -msgid "Windows & Desktop Settings" -msgstr "Ventanas & Configuración de Escritorio" - # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:555 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:556 msgid "Opening New Windows" msgstr "Abrir en Ventana Nueva" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:578 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:579 msgid "Trash Behavior" msgstr "Comportamiento de la papelera" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:591 msgid "Icon & List Views" msgstr "Vistas Icono & Lista" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:591 -msgid "Icon & List Views Settings" -msgstr "Configuración de vistas de carpeta" - # src/file-manager/fm-icon-view.c:324 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607 msgid "Show/Hide Options" @@ -6393,102 +6389,87 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar Opciones" msgid "Sidebar Panels" msgstr "Solapas de la barra lateral" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:166 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:629 -msgid "Sidebar Panels Settings" -msgstr "Configuración de la Barra Lateral" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:631 msgid "Tabs" msgstr "Solapas" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:303 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:681 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:680 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:304 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:682 -msgid "Navigation Settings" -msgstr "Configuraciones de Navegación" - # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:277 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:691 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:689 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Configuración de Proxy HTTP" # src/nautilus-bookmarks-window.c:136 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:710 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:708 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Marcadores propios" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:246 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:721 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:719 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Equilibrar rapidez" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:247 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:722 -msgid "Speed Tradeoffs Settings" -msgstr "Configuraciones para equilibrar la rapidez" - # components/websearch/ntl-web-search.c:164 # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276 # src/nautilus-window-toolbars.c:144 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:793 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:790 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:277 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794 -msgid "Search Settings" -msgstr "Configuraciones de Búsqueda" - # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:279 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:792 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Opciones de búsqueda compleja" # components/websearch/ntl-web-search.c:164 # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276 # src/nautilus-window-toolbars.c:144 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:798 msgid "Fast Search" msgstr "Búsqueda Rápida" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:842 +msgid "Fonts" +msgstr "Fuentes" + # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:699 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:975 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1021 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Mostrar la solapa %s en la barra lateral" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:581 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1022 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1068 msgid "always" msgstr "siempre" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:582 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1023 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1069 msgid "Always" msgstr "Siempre" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:586 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1072 msgid "local only" msgstr "Sólo local" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:587 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1027 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073 msgid "Local Files Only" msgstr "Sólo los archivos locales" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:591 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1030 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1076 msgid "never" msgstr "nunca" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:592 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1031 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -6504,7 +6485,7 @@ msgstr "No se ha hecho ninguna selecci # libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:704 #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:69 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" @@ -6589,6 +6570,20 @@ msgstr "Recuperar el nombre cambiado" msgid "Remember this password" msgstr "Recordar esta contraseña" +# components/music/nautilus-music-view.c:198 +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483 +msgid "times" +msgstr "times" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484 +msgid "courier" +msgstr "courier" + +# src/file-manager/dfos-xfer.c:724 +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485 +msgid "lucida" +msgstr "lucida" + #: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76 msgid "Beginner" msgstr "Principiante" @@ -7191,53 +7186,53 @@ msgid "%s Viewer" msgstr "Visualizador %s" # libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2936 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:514 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:533 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:619 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1807 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862 msgid "Floppy" msgstr "Disquetera" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:620 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:621 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625 msgid "Zip Drive" msgstr "Unidad Zip" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:642 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:664 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668 msgid "Audio CD" msgstr "CD de Audio" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1523 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547 msgid "Mount Error" msgstr "Error al Montar" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:214 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1525 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549 msgid "Unmount Error" msgstr "Error al desmontar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1555 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579 msgid "is write-protected, mounting read-only" msgstr "esta protegido contra escritura, montándolo sólo-lectura" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1558 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582 msgid "is not a valid block device" msgstr "no es un dispositivo de bloque válido" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1559 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583 msgid "No medium found" msgstr "No se encontró medio" #. Handle floppy case -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1563 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in " "the drive." @@ -7246,7 +7241,7 @@ msgstr "" "colocado en ella." #. All others -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1567 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." @@ -7254,11 +7249,11 @@ msgstr "" "Nautilus no pudo montar el Volumen. Probablemente no haya un medio en el " "dispositivo." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1570 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on" msgstr "Tipo de fs inválido, mala opción, superbloque malo en el" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1573 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -7266,7 +7261,7 @@ msgstr "" "Nautilus no pudo montar la disquetera. Probablemente el disquete este " "formateado de forma tal que no puede ser montado." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1576 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -7274,42 +7269,50 @@ msgstr "" "Nautilus no pudo montar el Volumen seleccionado. Probablemente el volumen " "este formateado de tal forma que no pueda ser montado." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1581 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus no pudo montar la disquetera seleccionada." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus no pudo montar el volumen seleccionado." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1588 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus no pudo desmontar el volumen seleccionado." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1740 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Volumen ISO 9660" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1052 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1755 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779 msgid "Root" msgstr "Raíz" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1762 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786 msgid "Ext2 Volume" msgstr "Volumen Ext2" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1777 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801 msgid "MSDOS Volume" msgstr "Volumen MS-DOS" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1792 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816 msgid "NFS Volume" msgstr "Volumen NFS" +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831 +msgid "ReiserFS Volume" +msgstr "Volumen ReiserFS" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847 +msgid "UFS Volume" +msgstr "Volumen UFS" + # components/html/gnome-dialogs.c:234 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1822 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877 msgid "Unknown Volume" msgstr "Volumen desconocido" @@ -7999,55 +8002,55 @@ msgid "Date Modified" msgstr "Fecha de Modificación" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2151 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:521 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s propiedades" # src/file-manager/fm-properties-window.c:542 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:716 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "¿Cancelar Cambiar Grupo?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:543 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718 msgid "Changing group" msgstr "Cambiando grupo" # src/file-manager/fm-properties-window.c:687 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:878 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "¿Cancelar Cambiar Dueño?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:688 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880 msgid "Changing owner" msgstr "Cambiando dueño" # src/file-manager/fm-properties-window.c:844 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063 msgid "nothing" msgstr "nada" # src/file-manager/fm-properties-window.c:846 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1056 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065 msgid "unreadable" msgstr "no leíble" # src/file-manager/fm-properties-window.c:856 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 elemento, con tamaño %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:858 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1067 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d elementos, en total %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:864 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1073 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(algunos contenidos son no-leíbles)" @@ -8057,152 +8060,152 @@ msgstr "(algunos contenidos son no-le #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096 msgid "Contents:" msgstr "Contenidos:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1420 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433 msgid "Basic" msgstr "Básico" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1094 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1499 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1100 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1108 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1508 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521 msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1103 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1514 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1105 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530 msgid "Accessed:" msgstr "Accedido:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1526 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539 msgid "Select Custom Icon..." msgstr "Seleccionar Icono Personal" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2163 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1532 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Remover Icono Personal" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1474 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1860 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873 msgid "Set User ID" msgstr "Configurar UID" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1470 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878 msgid "Special Flags:" msgstr "Banderas Especiales:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1478 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1868 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881 msgid "Set Group ID" msgstr "Poner el Bit GID" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1482 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1870 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883 msgid "Sticky" msgstr "Pegadizo" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1493 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1499 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1902 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Usted no es el dueño, por eso no puede cambiar los permisos." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1526 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928 msgid "File Owner:" msgstr "Dueño:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1536 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1924 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937 msgid "File Group:" msgstr "Grupo:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1554 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955 msgid "Owner:" msgstr "Dueño:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1557 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1943 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1560 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957 msgid "Others:" msgstr "Otros:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1573 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1963 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Read" msgstr "Lectura" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1967 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980 msgid "Write" msgstr "Escritura" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1581 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1971 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Execute" msgstr "Ejecución" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1563 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2022 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035 msgid "Text View:" msgstr "Vista Texto:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1566 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2023 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036 msgid "Number View:" msgstr "Vista Número:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1569 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2024 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037 msgid "Last Changed:" msgstr "Último Cambio:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "No se pueden determinar los permisos de \"%s\"." # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:750 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "¿Cancela Mostrando Ventana de Propiedades?" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:750 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322 msgid "Creating Properties window" msgstr "Creando Ventana de Propiedades" # src/nautilus-property-browser.c:1083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2409 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422 msgid "Select an icon:" msgstr "Elija un icono:" @@ -9199,18 +9202,8 @@ msgstr "" "Usted puede manualmente borrar este archivo para mostrar el asistente " "nuevamente.\n" -#. Note to localizers: this font is used for title text in -#. * the first time druid -#: src/nautilus-first-time-druid.c:342 -msgid "helvetica" -msgstr "helvetica" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:342 -msgid "medium" -msgstr "medium" - # src/nautilus-first-time-druid.c:161 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:471 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:469 msgid "" "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" "using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n" @@ -9220,7 +9213,7 @@ msgstr "" "usando GNOME y Linux. Elija un nivel inicial con el que se \n" "sienta cómodo. - siempre podrá cambiarlo más adelante." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:482 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:480 msgid "" "For users who have no previous experience with GNOME\n" "and Linux." @@ -9228,7 +9221,7 @@ msgstr "" "Para usuarios que no tienen experiencia previa con\n" "GNOME y Linux." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:488 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:486 msgid "" "For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n" "but don't describe themselves as ``technical.''" @@ -9236,7 +9229,7 @@ msgstr "" "Para usuario que se sienten cómodos con GNOME y Linux,\n" "pero no se describen a sí mismos como ''técnicos.''" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:494 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:492 msgid "" "For users who have GNOME and Linux experience, and\n" "like to see every detail of the operating system." @@ -9244,7 +9237,7 @@ msgstr "" "Para usuarios que tienen experiencia en GNOME y\n" "Linux y les gusta ver cada detalle del Sistema." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:532 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:530 msgid "" "To verify your Internet connection and make sure you have\n" "the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" @@ -9264,15 +9257,15 @@ msgstr "" "Si sabe que su computadora usa una conexión proxy haga clic en\n" "Verificar y Nautilus la usará.\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:546 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:544 msgid "Verify my connection and check for updates" msgstr "Verifique mi conexión y chequee actualizaciones" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:547 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:545 msgid "Don't verify my connection or check for updates" msgstr "No verifique mi conexión ni chequee actualizaciones" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:612 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:610 msgid "" "We are having trouble making an external web connection.\n" "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" @@ -9282,30 +9275,30 @@ msgstr "" "Algunas veces los cortafuegos requieren que especifique un servidor PROXY.\n" " Complete el nombre o puerto de su servidor PROXY, si lo hay, a continuación." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:624 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:622 msgid "No proxy server required." msgstr "No se necesita un servidor PROXY." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:625 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:623 msgid "Use this proxy server:" msgstr "Usar este servidor Proxy:" #. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:650 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:648 msgid "Proxy address:" msgstr "Dirección del Proxy:" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:712 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:710 msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." msgstr "Verificando su conexión de Internet y si hay actualizaciones..." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:70 # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:172 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:720 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:718 msgid "Downloading Nautilus updates..." msgstr "Descargando actualizaciones de Nautilus..." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:873 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:871 msgid "" "If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" "these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" @@ -9315,19 +9308,19 @@ msgstr "" "configuración mueve los iconos de su escritorio al de\n" "Nautilus y hace de Nautilus el escritorio por omisión.\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:880 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:878 msgid "Use Nautilus to draw the desktop." msgstr "Usar Nautilus para dibujar el escritorio." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:886 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:884 msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." msgstr "Mover los iconos del escritorio actual al escritorio Nautilus." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:891 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:889 msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." msgstr "Ejecutar Nautilus cuando arranca GNOME." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:926 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:924 msgid "" "The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n" "It speeds up searching and allows you to search by file content\n" @@ -9343,20 +9336,20 @@ msgstr "" # components/websearch/ntl-web-search.c:164 # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276 # src/nautilus-window-toolbars.c:144 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:934 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:932 msgid "Enable fast search" msgstr "Habilitar búsqueda rápida" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1026 msgid "Nautilus First Time Setup" msgstr "Primera Configuración de Nautilus" # src/nautilus-first-time-druid.c:286 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1058 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1056 msgid "Welcome to Nautilus" msgstr "!Bienvenido a Nautilus!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1060 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1058 msgid "" "Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n" "helps you manage your files and folders (directories),\n" @@ -9378,11 +9371,11 @@ msgstr "" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 #. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1072 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070 msgid "Finished" msgstr "Aceptar" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1079 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1077 msgid "" "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" "Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" @@ -9400,12 +9393,12 @@ msgstr "" # src/nautilus-window-menus.c:1398 #. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1086 msgid "Choose Your User Level" msgstr "Seleccione Su Nivel de Usuario" #. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1092 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1090 msgid "GMC to Nautilus Transition" msgstr "Transición de GMC a Nautilus" @@ -9413,33 +9406,33 @@ msgstr "Transici # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276 # src/nautilus-window-toolbars.c:144 #. set up the `Launch Medusa' page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1094 msgid "Fast Searches" msgstr "Búsquedas Rápidas" #. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1100 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1098 msgid "Checking Your Internet Connection" msgstr "Verificando su conexión a Internet" # src/nautilus-main.c:65 #. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1106 msgid "Updating Nautilus..." msgstr "Actualizando Nautilus..." # components/help/hyperbola-filefmt.c:397 #. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1116 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1114 msgid "Web Proxy Configuration" msgstr "Configuración del Proxy WEB" #. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1191 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1189 msgid "Decoding Update..." msgstr "Decodificando la Actualización..." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1208 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1206 msgid "Update Complete. Click Next to Continue." msgstr "Actualización Completa. Presione el botón Siguiente para Continuar." @@ -9447,7 +9440,7 @@ msgstr "Actualizaci #. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the #. * best thing to do is silently fail #. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1221 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1219 msgid "No Update Available... Press Next to Continue." msgstr "No hay Actualizaciones... Presione Siguiente para Continuar." @@ -9538,134 +9531,137 @@ msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Fondos y Marcas" # libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1262 -#: src/nautilus-property-browser.c:361 src/nautilus-theme-selector.c:266 +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267 msgid " Done " msgstr " Aceptar " # src/nautilus-property-browser.c:296 -#: src/nautilus-property-browser.c:371 +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-property-browser.c:373 msgid " Add new... " msgstr " Agregar nuevo..." # src/nautilus-property-browser.c:307 -#: src/nautilus-property-browser.c:385 +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-property-browser.c:388 msgid " Remove... " msgstr " Quitar..." -#: src/nautilus-property-browser.c:876 +#: src/nautilus-property-browser.c:879 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Lo siento, pero el fondo %s no puede ser borrado." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: src/nautilus-property-browser.c:877 src/nautilus-property-browser.c:906 +#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "No se pudo borrar el fondo" -#: src/nautilus-property-browser.c:905 +#: src/nautilus-property-browser.c:908 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Lo siento, pero la marca %s no puede ser borrada." # src/nautilus-property-browser.c:853 -#: src/nautilus-property-browser.c:941 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Crear una Nueva Marca:" # src/nautilus-property-browser.c:858 #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:946 +#: src/nautilus-property-browser.c:949 msgid "Keyword:" msgstr "Palabra clave:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:959 +#: src/nautilus-property-browser.c:962 msgid "Image:" msgstr "Imagen:" # src/nautilus-property-browser.c:875 -#: src/nautilus-property-browser.c:963 +#: src/nautilus-property-browser.c:966 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Seleccione un archivo de imagen para la nueva Marca" # src/nautilus-property-browser.c:853 -#: src/nautilus-property-browser.c:990 +#: src/nautilus-property-browser.c:993 msgid "Create a New Color:" msgstr "Crear un Color Nuevo:" # libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1487 # src/file-manager/fm-icon-view.c:1105 #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:995 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color name:" msgstr "Nombre del Color:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1006 +#: src/nautilus-property-browser.c:1009 msgid "Color value:" msgstr "Valor del Color:" # src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920 -#: src/nautilus-property-browser.c:1042 +#: src/nautilus-property-browser.c:1045 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Lo siento, pero \"%s\" no es un nombre de archivo válido." # src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920 -#: src/nautilus-property-browser.c:1044 +#: src/nautilus-property-browser.c:1047 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Lo siento, pero usted no dio un archivo de nombre válido." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: src/nautilus-property-browser.c:1046 src/nautilus-property-browser.c:1089 +#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "No se pudo instalar fondo" -#: src/nautilus-property-browser.c:1057 +#: src/nautilus-property-browser.c:1060 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Lo siento, pero usted no puede cambiar la imagen de reinicio" -#: src/nautilus-property-browser.c:1088 +#: src/nautilus-property-browser.c:1091 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Lo siento, pero el fondo %s no puede ser instalado." # src/nautilus-property-browser.c:985 -#: src/nautilus-property-browser.c:1111 +#: src/nautilus-property-browser.c:1114 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Seleccione un archivo de imagen para agregar como fondo" -#: src/nautilus-property-browser.c:1170 +#: src/nautilus-property-browser.c:1173 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Lo siento, pero debe especificar un nombre para el nuevo color." # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197 -#: src/nautilus-property-browser.c:1171 +#: src/nautilus-property-browser.c:1174 msgid "Couldn't install color" msgstr "No se pudo instalar el color" # src/nautilus-property-browser.c:1083 -#: src/nautilus-property-browser.c:1227 +#: src/nautilus-property-browser.c:1230 msgid "Select a color to add:" msgstr "Seleccione un color a agregar:" # src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920 -#: src/nautilus-property-browser.c:1308 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Lo siento, pero '%s' no es un archivo de imagen que se pueda usar" -#: src/nautilus-property-browser.c:1326 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" "Lo siento, pero debe especificar una palabra clave para la nueva marca." # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197 -#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1330 -#: src/nautilus-property-browser.c:1334 src/nautilus-property-browser.c:1363 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "No se pudo instalar marca" -#: src/nautilus-property-browser.c:1329 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" @@ -9673,7 +9669,7 @@ msgstr "" "espacios y números." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:50 -#: src/nautilus-property-browser.c:1332 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name for " @@ -9682,78 +9678,78 @@ msgstr "" "Lo siento, pero \"%s\" es una palabra clave existente. Por favor escoja un " "nombre diferente." -#: src/nautilus-property-browser.c:1362 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Lo siento, pero la imagen en %s no puede ser instalada como una marca." # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977 -#: src/nautilus-property-browser.c:2021 +#: src/nautilus-property-browser.c:2024 msgid "Select A Category:" msgstr "Seleccione una Categoría" # src/nautilus-property-browser.c:1985 -#: src/nautilus-property-browser.c:2029 src/nautilus-theme-selector.c:494 +#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497 msgid "Cancel Remove" msgstr "Cancelar Quitar" # src/nautilus-property-browser.c:1987 -#: src/nautilus-property-browser.c:2033 +#: src/nautilus-property-browser.c:2037 msgid " Add a New Pattern " msgstr " Agregar un Fondo Nuevo" # src/nautilus-property-browser.c:1987 -#: src/nautilus-property-browser.c:2036 +#: src/nautilus-property-browser.c:2040 msgid " Add a New Color " msgstr " Agregar un Color Nuevo" # src/nautilus-property-browser.c:1987 -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2043 msgid " Add a New Emblem " msgstr " Agregar una Marca Nueva" # src/nautilus-property-browser.c:2002 -#: src/nautilus-property-browser.c:2062 +#: src/nautilus-property-browser.c:2066 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Haga clic en un fondo para quitarlo" # src/nautilus-property-browser.c:2002 -#: src/nautilus-property-browser.c:2065 +#: src/nautilus-property-browser.c:2069 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Haga clic en un color para quitarlo" # src/nautilus-property-browser.c:2002 -#: src/nautilus-property-browser.c:2068 +#: src/nautilus-property-browser.c:2072 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Haga clic en una marca para quitarla" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1560 -#: src/nautilus-property-browser.c:2077 +#: src/nautilus-property-browser.c:2081 msgid "Patterns:" msgstr "Fondos:" # src/nautilus-window.c:1267 -#: src/nautilus-property-browser.c:2080 +#: src/nautilus-property-browser.c:2084 msgid "Colors:" msgstr "Colores:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1237 -#: src/nautilus-property-browser.c:2083 +#: src/nautilus-property-browser.c:2087 msgid "Emblems:" msgstr "Marcas:" # src/nautilus-sidebar.c:424 -#: src/nautilus-property-browser.c:2101 +#: src/nautilus-property-browser.c:2106 msgid " Remove a Pattern " msgstr " Quitar un Fondo" # src/nautilus-property-browser.c:2014 -#: src/nautilus-property-browser.c:2104 +#: src/nautilus-property-browser.c:2109 msgid " Remove a Color " msgstr " Quitar un Color" # src/nautilus-property-browser.c:2014 -#: src/nautilus-property-browser.c:2107 +#: src/nautilus-property-browser.c:2112 msgid " Remove an Emblem " msgstr " Quitar una Marca" @@ -10591,47 +10587,49 @@ msgid "Nautilus Theme:" msgstr "Tema Nautilus:" # src/nautilus-property-browser.c:1987 -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-theme-selector.c:278 msgid " Add New Theme " msgstr " Agregar Tema Nuevo" # src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588 -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-theme-selector.c:288 msgid " Remove Theme " msgstr " Quitar Tema " # src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920 -#: src/nautilus-theme-selector.c:397 +#: src/nautilus-theme-selector.c:400 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "Lo siento, pero \"%s\" no es una carpeta de tema válida." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: src/nautilus-theme-selector.c:398 +#: src/nautilus-theme-selector.c:401 msgid "Couldn't add theme" msgstr "No se pudo agregar tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:426 +#: src/nautilus-theme-selector.c:429 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "Lo siento, pero el tema %s no pudo ser instalado." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: src/nautilus-theme-selector.c:427 +#: src/nautilus-theme-selector.c:430 msgid "Couldn't install theme" msgstr "No se pudo instalar tema" # src/nautilus-property-browser.c:985 -#: src/nautilus-theme-selector.c:460 +#: src/nautilus-theme-selector.c:463 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Seleccione una carpeta de tema para agregarla como tema nuevo:" # src/nautilus-property-browser.c:2002 -#: src/nautilus-theme-selector.c:492 src/nautilus-theme-selector.c:539 +#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Haga clic en un tema para quitarlo." -#: src/nautilus-theme-selector.c:542 +#: src/nautilus-theme-selector.c:545 msgid "" "Click on a theme to change the\n" "appearance of Nautilus." @@ -10640,11 +10638,11 @@ msgstr "" "apariencia de Nautilus." #. change the add button label back to it's normal state -#: src/nautilus-theme-selector.c:555 +#: src/nautilus-theme-selector.c:558 msgid "Add New Theme" msgstr "Agregar Tema Nuevo" -#: src/nautilus-theme-selector.c:582 +#: src/nautilus-theme-selector.c:585 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another theme " "before removing this one." @@ -10653,37 +10651,37 @@ msgstr "" "otro tema antes de quitar el actual." # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:674 -#: src/nautilus-theme-selector.c:584 +#: src/nautilus-theme-selector.c:587 msgid "Can't delete current theme" msgstr "No se puede eliminar el tema actual" -#: src/nautilus-theme-selector.c:605 +#: src/nautilus-theme-selector.c:608 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Lo siento, ¡pero ese tema no puede ser eliminado!" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: src/nautilus-theme-selector.c:606 +#: src/nautilus-theme-selector.c:609 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "No se pudo quitar tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:713 +#: src/nautilus-theme-selector.c:716 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "No hay descripción disponible para el tema %s" # src/nautilus-window.c:843 -#: src/nautilus-window.c:582 +#: src/nautilus-window.c:584 msgid "View as ..." msgstr "Ver como..." # src/nautilus-window.c:843 #. Add "View as Other..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-window.c:1276 +#: src/nautilus-window.c:1286 msgid "View as Other..." msgstr "Ver como Otro ..." # src/nautilus-window.c:1267 -#: src/nautilus-window.c:1677 +#: src/nautilus-window.c:1687 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -10957,11 +10955,11 @@ msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 -#: src/nautilus-window-toolbars.c:395 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:402 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:397 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:404 msgid "Forward" msgstr "Adelante"