Bump version to 2.0.6

2002-08-28  Alexander Larsson  <alexl@redhat.com>

	* NEWS:
	* configure.in:
	Bump version to 2.0.6
This commit is contained in:
Alexander Larsson 2002-08-28 16:44:11 +00:00 committed by Alexander Larsson
parent 0c930cd2e6
commit e61146dcec
39 changed files with 734 additions and 723 deletions

View file

@ -1,6 +1,12 @@
2002-08-28 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.h:
* NEWS:
* configure.in:
Bump version to 2.0.6
2002-08-28 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.h:
* libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:
New functions: nautilus_volume_copy, nautilus_volume_free,
nautilus_volume_hash, nautilus_volume_is_equal.

7
NEWS
View file

@ -1,4 +1,9 @@
This is nautilus 2.0.5. The file manager for the Gnome 2 desktop.
This is nautilus 2.0.6. The file manager for the Gnome 2 desktop.
Major changes since 2.0.5 are:
* Fixed volume handling bug with thrash that made it impossible
to unmount removable media while using fam.
Major changes since 2.0.4 are:

View file

@ -27,7 +27,7 @@ AC_SUBST(XML_REQUIRED)
dnl ===========================================================================
AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 2.0.5)
AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 2.0.6)
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
AM_SANITY_CHECK

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-17 13:40GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
@ -867,7 +867,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Sinpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Namə'lum"
@ -3252,7 +3252,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "körpü qopuqdur"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Zibil"
@ -4189,38 +4189,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%s Göstərici"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Floppi"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip Sürücüsü"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Kök Həcmi"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Bağlama Xətası"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ayırma Xətası"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4228,13 +4228,13 @@ msgstr ""
"Nautilus disket sürücüsünü bağlaya bilmədi. Dəyəsən sürücüdə disket yoxdur."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr "Nautilus cildi bağlaya bilmədi. Dəyəsən avadanlıqda medya yoxdur."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr ""
"Nautilus disket sürücüsünü bağlaya bilmədi. Dəyəsən disket bağlanması mümkün "
"olmayan şəkildədir."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4250,20 +4250,20 @@ msgstr ""
"Nautilus cildi bağlaya bilmədi. Dəyəsən cild bağlanması mümkün olmayan "
"şakildədir."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus seçili disketi bağlaya bilmədi."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus seçili cildi bağlaya bilmədi."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilıs seçili cildi ayıra bilmədi."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 Həcmi"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-23 14:38GMT\n"
"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@ -860,7 +860,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr ""
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
@ -3218,7 +3218,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "указател (повреден)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"
@ -4133,38 +4133,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%s Преглед"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Флопи"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip устройство"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудио CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Основен дял"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Грешка при монтиране"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Грешка при демонтиране"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr ""
"Nautilus не можа да монтира флопито. Вероятно няма носител в устройството."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr ""
"Nautilus не можа да монтира избраният дял. Вероятно няма носител в "
"устройството. "
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr ""
"Nautilus не можа да монтира избраният дял. Вероятно флопито е във формат "
"който не може да бъде монтиран."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4196,20 +4196,20 @@ msgstr ""
"Nautilus не можа да монтира избраният дял. Вероятно той е във формат който "
"не може да бъде монтиран."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus не можа да монтира избраното флопи"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus не можа да монтира избраният дял"
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus не можа да демонтира избраният дял"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 дял"

View file

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome@softcatala.net>\n"
@ -865,7 +865,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "desconegut"
@ -3227,7 +3227,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "enllaç (trencat)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
@ -4162,38 +4162,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "Visualitzador %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Disquet"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "unitat Zip"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Àudio CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Volum arrel"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "S'ha produït un error de muntatge"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "S'ha produït un error de desmuntatge."
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"capdisquet en la unitat."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr ""
"Nautilus no ha pogut muntar el volum. Probablement no hi ha cap medi en el "
"dispositiu."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr ""
"Nautilus no ha pogut muntar la unitat de disquet. El disquet probablement "
"està en un format que no es pot muntar."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4226,20 +4226,20 @@ msgstr ""
"Nautilus no ha pogut muntar el volum seleccionat. El volum probablement està "
"en un format que no es pot muntar."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus no ha pogut muntar la unitat de disquet seleccionada."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus no ha pogut muntar el volum seleccionat."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus no ha pogut desmuntar el volum seleccionat."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volum ISO 9660"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 2.0.98\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-02 23:19-0800\n"
"Last-Translator: George Lebl <jirka@5z.com>\n"
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
@ -858,7 +858,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
@ -3174,7 +3174,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "odkaz (neplatný)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Ko¹"
@ -4071,38 +4071,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "Prohlí¾eè %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip disk"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Zvukové CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Disk root"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Chyba pøi pøipojení"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Chyba pøi odpojení"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4111,13 +4111,13 @@ msgstr ""
"disketa."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr "Nautilus nemohl pøipojit zaøízení. Pravdìpodobnì v nìm není médium."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nebyl schopen pøipojit disketovou mechaniku. Disketa asi obsahuje "
"souborový systém který nelze pøipojit."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4133,20 +4133,20 @@ msgstr ""
"Nautilus nebyl schopen pøipojit disk. Disk asi obsahuje souborový systém "
"který nelze pøipojit."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus nemohl pøipojit vybranou disketu."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus nemohl pøipojit vybrané zaøízení."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus nemohl odpojit vybrané zaøízení."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Disk ISO 9660"

View file

@ -25,7 +25,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-15 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -882,7 +882,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
@ -3247,7 +3247,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "henvisning (ødelagt)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
@ -4183,38 +4183,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%s-fremviser"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Diskette"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "Cd-rom"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zipdrev"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Lyd-cd"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Rodarkiv"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfejl"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Felj ved afmontering"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr ""
"diskettedrevet."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@ -4231,7 +4231,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kunne ikke montere arkivet. Der er formentlig intet medium i "
"enheden."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kunne ikke montere disketten. Disketten er formentlig i et format "
"der ikke kan monteres."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4247,20 +4247,20 @@ msgstr ""
"Nautilus kunne ikke montere det valgte arkiv. Arkivet er formentlig i et "
"format der ikke kan monteres."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus kunne ikke montere den valgte disketteenhed."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus kunne ikke montere det valgte arkiv."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus kunne ikke afmontere det valgte arkiv."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660-arkiv"

View file

@ -35,7 +35,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.0.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-06 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -892,7 +892,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthi-Pop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@ -3269,7 +3269,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "Link (defekt)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Müll"
@ -4209,38 +4209,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%s-Betrachter"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Diskette"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-Laufwerk"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio-CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Root-Partition"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Fehler beim Einbinden"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Fehler beim Lösen der Einbindung"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr ""
"keine Diskette im Laufwerk."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr ""
"Nautilus konnte die Partition nicht einbinden. Wahrscheinlich ist kein "
"Medium im Laufwerk."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr ""
"Nautilus konnte das Diskettenlaufwerk nicht einbinden. Die Diskette hat "
"wahrscheinlich ein Format, das nicht eingebunden werden kann."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4273,20 +4273,20 @@ msgstr ""
"Nautilus konnte die ausgewählte Partition nicht einbinden. Sie hat "
"wahrscheinlich ein Format, das nicht eingebunden werden kann."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus konnte das ausgewählte Diskettenlaufwerk nicht einbinden."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus konnte die ausgewählte Partition nicht einbinden."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus konnte die ausgewählte Partition nicht aushängen."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO-9660-Datenträger"

View file

@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.1.12\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 19:06+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Συνθποπ"
#
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "σύνδεσμος (σπασμένος)"
#
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Απορρίμματα"
@ -4298,39 +4298,39 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "Προβολέας %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Δισκέτα"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "Συσκευή CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Συσκευή Zip"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Μουσικής"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
#, fuzzy
msgid "Root Volume"
msgstr "Τόμος Ext2"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Σφάλμα Προσάρτησης"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Σφάλμα Αποπροσάρτησης"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr ""
"δισκέτα στον οδηγό δισκέτας."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr ""
"Ο Ναυτίλος δε μπόρεσε να προσαρτήσει τον τόμο. Πιθανόν να μην υπάρχουν μέσα "
"στη συσκευή."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr ""
"Ο Ναυτίλος δε μπόρεσε να προσαρτήσει τη δισκέτα. Πιθανόν η δισκέτα να είναι "
"σε μορφή που δε μπορεί να προσαρτηθεί."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4363,20 +4363,20 @@ msgstr ""
"Ο Ναυτίλος δε μπόρεσε να προσαρτήσει τον επιλεγμένο τόμο. Πιθανόν ο τόμος να "
"είναι σε μορφοποίηση που δε μπορεί να προσαρτηθεί."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Ο Ναυτίλος δε μπόρεσε να προσαρτήσει την επιλεγμένη δισκέτα."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Ο Ναυτίλος δε μπόρεσε να προσαρτήσει τον επιλεγμένο τόμο."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Ο Ναυτίλος δε μπόρεσε να αποπροσαρτήσει τον επιλεγμένο τόμο."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Τόμος ISO 9660"

View file

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-09 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -852,7 +852,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr ""
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr ""
@ -3114,7 +3114,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Wastebasket"
@ -3998,76 +3998,76 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr ""
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr ""
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr ""
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr ""
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 2.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-21 14:46GMT-03:00\n"
"Last-Translator: Pablo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Español <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "SynthPop"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@ -3541,7 +3541,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "enlace (roto)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
@ -4578,39 +4578,39 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "Visor %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Unidad zip"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Disco compacto de audio"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Volumen raíz"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Error al montar"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Error al desmontar"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr ""
"colocado en ella."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr ""
"Nautilus no pudo montar el volumen. Probablemente no haya nada en el "
"dispositivo."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr ""
"Nautilus no pudo montar la disquetera. Probablemente el disquete esté "
"formateado de forma tal que no se puede montar."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4643,20 +4643,20 @@ msgstr ""
"Nautilus no pudo montar el volumen seleccionado. Probablemente el volumen "
"esté formateado de forma tal que no se pueda montar."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus no pudo montar la disquetera seleccionada."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus no pudo montar el volumen seleccionado."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus no pudo desmontar el volumen seleccionado."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volumen ISO 9660"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.6\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Unmantained\n"
"Language-Team: Euskara\n"
@ -864,7 +864,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
@ -3254,7 +3254,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "esteka (hautsita)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Zakarrontzia"
@ -4201,38 +4201,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%s ikustailea"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Disketea"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROMa"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip unitatea"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CDa"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Erroko bolumena"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Errorea muntatzean"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Errorea desmuntatzean"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr ""
"disketerik izango seguru asko. "
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr ""
"Nautilus-ek ezin izan du bolumena muntatu. Gailuan ez da euskarririk izango "
"seguru asko. "
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr ""
"Nautilus-ek ezin izan du diskete-unitatea muntatu. Disketea muntatu ezin "
"den formatu batean egongo da seguru asko. "
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4265,20 +4265,20 @@ msgstr ""
"Nautilus-ek ezin izan du hautatutako bolumena muntatu. Bolumena muntatu "
"ezin den formatu batean egongo da, seguru asko. "
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus-ek ezin izan du hautatutako diskete-unitatea muntatu."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus-ek ezin izan du hautatutako bolumena muntatu."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus-ek ezin izan du hautatutako bolumena desmuntatu."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 bolumena"

View file

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 2.0.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-14 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -864,7 +864,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Pop synthétique"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@ -3228,7 +3228,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "lien (rompu)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
@ -4170,38 +4170,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "Visionneur de %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Disquette"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Lecteur Zip"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Volume racine"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Erreur de montage"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erreur de démontage"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr ""
"disquette dans le lecteur."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr ""
"Nautilus a été incapable de monter le volume. Il n'y a probablement pas de "
"média dans le périphérique."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr ""
"Nautilus est incapable de monter la disquette. La disquette est "
"probablement dans un format qui ne peut être monté."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4234,20 +4234,20 @@ msgstr ""
"Nautilus est incapable de monter le volume sélectionné. Le volume est "
"probablement dans un format qui ne peut être monté."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus est incapable de monter la disquette sélectionnée."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus est incapable de monter le volume sélectionné."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus est incapable de démonter le volume sélectionné."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volume de type ISO 9660"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-24 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -866,7 +866,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Stad"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Gan aithne"
@ -3153,7 +3153,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr ""
@ -4043,76 +4043,76 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr ""
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr ""
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr ""
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr ""
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-07 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -861,7 +861,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
@ -3248,7 +3248,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "ligazón (estragada)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
@ -4168,38 +4168,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "Visualizador de %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Unidade Zip"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Volume raíz"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro ó montar"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ó desmontar"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr ""
"unidade."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr ""
"O nautilus non puido montar o volume. Probablemente non hai ningún medio no "
"dispositivo."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr ""
"O Nautilus non puido montar a disqueteira. O disquete está probablemente nun "
"formato que non pode ser montado."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4232,20 +4232,20 @@ msgstr ""
"O Nautilus non puido montar o volume seleccionado. Probablemente está nun "
"formato que non pode ser montado."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "O Nautilus non puido montar a unidade de disquete seleccionada."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "O Nautilus non puido montar o volume seleccionado."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "O Nautilus non puido desmontar o volume seleccionado."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volume ISO 9660"

View file

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.0.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 06:25+0200\n"
"Last-Translator: Pier Luigi Fiorini <plfiorini@supereva.it>\n"
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
@ -872,7 +872,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
@ -3255,7 +3255,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "collegamento (interrotto)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
@ -4206,33 +4206,33 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "Visualizzatore di %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Dischetto"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Lettore Zip"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Volume root"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Errore di mount"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Errore smontando"
@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "Errore smontando"
# ma anche con altri medoti. Dire che Nautilus non ce l'ha fatta
# e' dare la colpa al programma.
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4250,14 +4250,14 @@ msgstr ""
"dischetto."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
"Impossibile montare il volume. Probabilmente non c'è niente nella periferica."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr ""
"Impossibilie montare l'unità  del dischetto. Il dischetto è probabilmente in "
"un formato che non può essere montato."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4273,20 +4273,20 @@ msgstr ""
"Impossibile montare il volume selezionato. Il volume è probabilmente in un "
"formato che non può essere montato."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Impossibile montare il dischetto selezionato."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Impossibile montare il volume selezionato."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Impossibile smontare il volume selezionato."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volume ISO 9660"

View file

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS-20020620\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-23 19:42+0900\n"
"Last-Translator: James Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <i18-list@redhat.com>\n"
@ -867,7 +867,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "シンセポップ"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "リンク (切れています)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "ゴミ箱"
@ -4156,38 +4156,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%s ビューア"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "フロッピー"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zipドライブ"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "オーディオ CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "ルートボリューム"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "マウントエラー"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "アンマウントエラー"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr ""
"ディスクが入っていません"
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr ""
"Nautilus はボリュームをマウントできませんでした. おそらくドライブ内にメディア"
"がありません"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr ""
"Nautilus はフロッピーディスクをマウントできませんでした. おそらくフロッピーは"
"マウント出来ないフォーマットになっています"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4220,20 +4220,20 @@ msgstr ""
"Nautilus は選択ボリュームをマウントできませんでした. おそらくボリュームはマウ"
"ント出来ないフォーマットになっています"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilusは選択したフロッピーディスクをマウントできませんでした"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilusは選択ボリュームをマウントできませんでした"
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilusは選択ボリュームをマウント解除できませんでした"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 ボリューム"

View file

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.0.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 08:10+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>\n"
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "신스팝 (Synthpop)"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
@ -3219,7 +3219,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "링크 (깨어짐)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "휴지통"
@ -4147,38 +4147,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%s 보기 프로그램"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "플로피"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "집 드라이브"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "음악 CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "루트 볼륨"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "마운트 오류"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "언마운트 오류"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr ""
"디스크가 없는것 같습니다."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr ""
"노틸러스가 볼륨을 마운트 할 수 없습니다. 아마도 장치에 매체가 없는것 같습니"
"다."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4203,7 +4203,7 @@ msgstr ""
"노틸러스가 선택한 플로피 드라이브를 마운트 할 수 없습니다. 아마도 플로피가 마"
"운트 할 수 없는 형식으로 되어 있습니다."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4211,20 +4211,20 @@ msgstr ""
"노틸러스가 선택한 볼륨을 마운트 할 수 없습니다. 아마도 볼륨이 마운트 할 수 없"
"는 형식으로 되어 있습니다."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "노틸러스가 선택한 플로피 드라이브를 마운트 할 수 없습니다."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "노틸러스가 선택한 볼륨을 마운트 할 수 없습니다"
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "노틸러스가 선택한 볼륨을 언마운트 할 수 없습니다."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 볼륨"

View file

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 1.1.14\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-15 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -860,7 +860,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr ""
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Neþinomas"
@ -3231,7 +3231,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "nuoroda (sugadinta)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Ðiukðlinë"
@ -4147,38 +4147,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%s þiûryklë"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Diskelis"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip kaupiklis"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Ðakninis skirsnis"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Montavimo klaida"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Numontavimo klaida"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr ""
"árenginyje."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr ""
"Nautilus'ui nepavyko primontuoti skirsnio. Greièiausiai diskelio nëra "
"árenginyje."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4203,7 +4203,7 @@ msgstr ""
"Nautilus'ui nepavyko primontuoti diskelio. Greièiausiai diskelio formatas "
"toks, kurio neina primontuoti."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4211,20 +4211,20 @@ msgstr ""
"Nautilus'ui nepavyko primontuoti skirsnio. Greièiausiai skirsnio formatas "
"toks, kurio neina primontuoti."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus'ui nepavyko primontuoti nurodyto diskelio."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus'ui nepavyko primontuoti nurodyto skirsnio."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus'ui nepavyko numontuoti nurodyto skirsnio."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 Skirsnis"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus for latvian\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-19 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@inbox.lv>\n"
@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Sintētiskais Pops"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
@ -3225,7 +3225,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "saite (pārrauta)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Atkritumkaste"
@ -4159,38 +4159,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%s Skatītājs"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Diskete"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip Iekārta"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Saknes Partīcija"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Montēšanas Kļūda"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Nomontēšanas Kļūda"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4199,14 +4199,14 @@ msgstr ""
"disketes."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
"Nautilus nevarēja piemontēt partīciju. Iespējams, iekārtā nebija mēdija."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nevarēja piemontēt disketes iekārtu. Iespējams, diskete ir formātā, "
"kas nevar tikt piemontēts."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4222,20 +4222,20 @@ msgstr ""
"Nautilus nevarēja piemontēt izvēlēto partīciju. Iespējams, partīcija ir "
"formātā, kas nevar tikt montēta."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus nevarēja piemontēt izvēlēto disketes iekārtu."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus nevarēja piemontēt izvēlēto partīciju."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus nevarēja nomontēt izvēlēto partīciju."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 Partīcija"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-11 04:32+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Entah"
@ -3230,7 +3230,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "pautan (rosak)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Sampah"
@ -4154,38 +4154,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "Pelihat %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Liut"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Pemacu Zip"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Volum Root"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Ralat Lekapan"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ralat NyahLekap"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4193,14 +4193,14 @@ msgstr ""
"Nautilus tak dapat melekap pemacu liut. Mungkin tiada liut pada pemacu."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
"Nautilus tak dapat melekap pemacu volum. Mungkin tiada media pada peranti."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr ""
"Nautilus tak dapat melekap pemacu liut. Liut mungkin dalam format yang tidak "
"boleh dilekapkan."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4216,20 +4216,20 @@ msgstr ""
"Nautilus tak dapat melekap volum dipilih. Volum mungkin dalam format yang "
"tak boleh dilekapkan."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus tak dapat melekap pemacu liut dipilih."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus tak dapat melekap volum dipilih."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus tak dapat nyahlekap volum dipilih."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volum ISO 9660"

View file

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-10 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -871,7 +871,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Syntpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@ -3238,7 +3238,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "verwijzing (gebroken)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
@ -4172,38 +4172,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%s-Bekijker"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Diskette"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-drive"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio-CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Root Volume"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Aankoppelingsfout"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Afkoppelingsfout"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr ""
"geen diskette in het station."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr ""
"Nautilus was niet in staat het volume aan te koppelen. Er zit waarschijnlijk "
"geen medium in het apparaat"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr ""
"Nautilus was niet in staat het diskettestation aan te koppelen. De diskette "
"heeft waarschijnlijk een niet-ondersteund formaat."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4236,20 +4236,20 @@ msgstr ""
"Nautilus was niet instaat in het geselecteerde volume aan te koppelen. Het "
"volume heeft waarschijnlijk een niet-ondersteund formaat."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus kon de geselecteerde diskette niet aankoppelen."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus kan het geselecteerde volume niet aankoppelen."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus kon het geselecteerde volume niet ontkoppelen."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO9660-Volume"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 1.0.6\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-14 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@ -871,7 +871,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr ""
# gsm/gsm-client-row.c:56
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Papirkorg"
@ -4283,81 +4283,81 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "Bruk framsynar"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Diskett"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
#, fuzzy
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-disk"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
#, fuzzy
msgid "Audio CD"
msgstr "Lyd CDar"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
#, fuzzy
msgid "Root Volume"
msgstr "Auk lydstyrke"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
#, fuzzy
msgid "Mount Error"
msgstr "Ukjend feil"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
#, fuzzy
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ukjend feil"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr ""
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr ""
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 volum"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@ -3223,7 +3223,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "lenke (ødelagt)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Søppelkurv"
@ -4157,38 +4157,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%s-visning"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Diskett"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-disk"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Lyd-CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Rot-volum"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfeil"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Feil under avmontering"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr ""
"i stasjonen."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr ""
"Nautilus klarte ikke å montere volumet. Det er sannsynligvis ikke noe media "
"i enheten."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr ""
"Nautilus klarte ikke å montere diskettstasjonen. Disketten er sannsynligvis "
"i et format som ikke kan monteres."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4221,20 +4221,20 @@ msgstr ""
"Nautilus klarte ikke å montere det valgte volumet. Volumet er sannsynligvis "
"i et format som ikke kan monteres."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus klarte ikke å montere valgt diskettstasjon."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus kunne ikke montere det valgte volumet."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus kunne ikke avmontere det valgte volumet."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 volum"

View file

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 20:12+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -866,7 +866,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
@ -3227,7 +3227,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "dowiązanie (uszkodzone)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Śmietnik"
@ -4166,38 +4166,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "Przeglądarka %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Dyskietka"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Napęd Zip"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Płyta CD-audio"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Wolumin nadrzędny"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Błąd przy montowaniu"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Błąd przy odmontowywaniu"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4206,14 +4206,14 @@ msgstr ""
"dyskietki."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
"Nie można zamontować woluminu. Prawdopodobnie w urządzeniu nie ma nośnika."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr ""
"Nie można zamontować napędu dyskietek. Prawdopodobnie dyskietka zawiera "
"nieznany typ systemu plików."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4229,20 +4229,20 @@ msgstr ""
"Nie można zamontować woluminu. Prawdopodobnie nośnik zawiera nieznany typ "
"systemu plików."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nie można zamontować wybranego napędu dyskietek."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nie można zamontować wybranego woluminu."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nie można odmontować wybranego woluminu."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Wolumin ISO 9660"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-17 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@ -3227,7 +3227,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "atalho (inválido)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
@ -4162,38 +4162,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "Visualizador %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip Drive"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Unidade Root"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro ao Montar"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ao Desmontar"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"existe nenhuma disquete no leitor."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr ""
"O Nautilus mão foi capaz de montar a unidade. Provavelmente não existe um "
"media no dispositivo."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr ""
"O Nautilus não foi capaz de montar o leitor de disquetes. Provavelmente a "
"disquete está num formato que não pode ser montado."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4226,20 +4226,20 @@ msgstr ""
"O Nautilus não foi capaz de montar a unidade seleccionada. Provavelmente a "
"unidade está num formato que não pode ser montado."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "O Nautilus não foi capaz de montar o leitor de disquetes seleccionado."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "O Nautilus não foi capaz de montar a unidade seleccionada."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "O Nautilus não foi capaz de desmontar a unidade seleccionada."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Unidade ISO 9660"

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-17 11:45-0300\n"
"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "vínculo (com problema)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
@ -4160,38 +4160,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "Visualizador de %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip Drive"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de áudio"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Volume raiz"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro ao montar"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ao desmontar"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr ""
"drive."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr ""
"O Nautilus não pôde montar o volume. Provavelmente não há mídia no "
"dispositivo."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr ""
"O Nautilus não pôde montar o disco flexível. Provavelmente o disco está em "
"um formato que não pode ser montado."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4224,20 +4224,20 @@ msgstr ""
"O Nautilus não pôde montar o volume selecionado. Provavelmente o volume está "
"em um formato que não pode ser montado."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "O Nautilus não pôde montar o disco flexível selecionado."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "O Nautilus não pôde montar o volume selecionado."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "O Nautilus não pôde desmontar o volume selecionado."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volume ISO 9660"

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
@ -3158,7 +3158,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Gunoi"
@ -4072,38 +4072,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "vizualizator %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Dischetă"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Drive zip"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Volum root"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Eroare la montare"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Eroare la demontare"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr ""
"înăuntru."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nu a putut monta volumul. Probabil nu se află nici un mediu "
"înăuntru."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nu a putut monta discheta. Probabil discheta este într-un format "
"care nu poate fi montat."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4136,20 +4136,20 @@ msgstr ""
"Nautilus nu a putut monta volumul selectat. Probabil volumul este într-un "
"format care nu poate fi montat."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus nu a putut monta discheta selectat."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus nu a putut monta volumul selectat."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus nu a putut demonta volumul selectat."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volum ISO 9660"

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 10:33+04:00\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@ -864,7 +864,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Синт-поп"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
@ -3230,7 +3230,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "ссылка (испорченная)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Мусорная корзина"
@ -4165,38 +4165,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%s просматриватель"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Дискета"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "ZIP-дисковод"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудио компакт-диск"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Корневой раздел"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Ошибка подсоединения"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ошибка отсоединения"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4204,14 +4204,14 @@ msgstr ""
"Nautilus не удалось подсоединить дисковод. Возможно, в нём нет дискеты."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
"Nautilus не удалось подсоединить раздел. Возможно, нет носителя в устройстве."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr ""
"Nautilus не удалось подсоединить дискету. Возможно, она в формате, который "
"не может быть подсоединён."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4227,20 +4227,20 @@ msgstr ""
"Nautilus не удалось подсоединить указанный раздел. Раздел возможно имеет "
"формат который не может быть подсоединён."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus не удалось подсоединить указанный дисковод."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus не удалось подсоединить указанный раздел."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus не удалось отсоединить указанный раздел."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Раздел ISO 9660"

View file

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-09 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -870,7 +870,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
@ -3231,7 +3231,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "odkaz (neplatný)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Odpadky"
@ -4168,38 +4168,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "Prehliadač %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip disk"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Koreňový disk"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Chyba pripojenia"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Chyba odpojenia"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4207,13 +4207,13 @@ msgstr ""
"Nautilus nemohol pripojiť disketovú mechaniku. Možno v nej nie je disketa."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr "Nautilus nemohol pripojiť disk. Možno v ňom nie je médium."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nemohol pripojiť disketovú mechaniku. Disketa asi obsahuje systém "
"súborov, ktorý sa nedá pripojiť."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4229,20 +4229,20 @@ msgstr ""
"Nautilus nemohol pripojiť vybraný disk. Disk asi obsahuje systém súborov, "
"ktorý sa nedá pripojiť."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus nemohol pripojiť vybranú disketovú mechaniku."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus nemohol pripojiť vybraný disk."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus nemohol odpojiť vybraný disk."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Disk ISO 9660"

View file

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -866,7 +866,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
@ -3236,7 +3236,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "povezava (prekinjena)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
@ -4164,51 +4164,51 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "Pregledovalnik %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Pogon Zip"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Glasbeni CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Korenski zapis"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Napaka ob priklopu"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Napaka ob odklopu"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti disketnika. Verjetno v njem ni diskete."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti te naprave. Verjetno v napravi ni medija."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr ""
"Nautilus ni mogel priklopiti disketnika. Disketa je verjetno formata, ki ga "
"ne zna priklopiti."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4224,20 +4224,20 @@ msgstr ""
"Nautilus ni mogel priklopiti izbrane naprave. Verjetno se formata na mediju "
"ne da priklopiti."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti izbranega disketnika."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti izbranih naprav."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti izbrane naprave."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Zapis ISO 9660"

View file

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 12:11+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -867,7 +867,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
@ -3229,7 +3229,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "länk (trasig)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
@ -4165,38 +4165,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%s-visare"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Diskett"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "Cd-rom"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-enhet"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Ljud-cd"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Rotvolym"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfel"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Avmonteringsfel"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr ""
"diskett i enheten."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kunde inte montera volymen. Det finns antagligen inget media i "
"enheten."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kunde inte montera diskettstationen. Disketten är antagligen i ett "
"format som inte kan monteras."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4229,20 +4229,20 @@ msgstr ""
"Nautilus kunde inte montera den valda volymen. Volymen är antagligen i ett "
"format som inte kan monteras."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus kunde inte montera den valda diskettstationen."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus kunde inte montera den valda volymen."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus kunde inte avmontera den valda volymen."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO9660-volym"

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -852,7 +852,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr ""
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr ""
@ -3098,7 +3098,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr ""
@ -3978,76 +3978,76 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr ""
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr ""
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr ""
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr ""
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-28 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Synthpop"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "link (kırık)"
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
@ -4942,44 +4942,44 @@ msgstr "%s İzleyici"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1328
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Disket"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip Sürücü"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:398
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:420
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Ses CD'si"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1286
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Kök Dizini"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1121
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Bağlama Hatası"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1123
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ayırma Hatası"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1157
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4987,14 +4987,14 @@ msgstr "Nautilus disketi bağlayamıyor. Sürücüde disket bulunmayabilir"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1161
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr "Nautilus aygıtı bağlayamıyor. Lütfen yeniden kontrol edin."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1167
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -5003,30 +5003,30 @@ msgstr ""
"bir biçimde olabilir."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1170
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr "Nautilus seçilen aygıtı bağlayamıyor. Lütfen yeniden deneyiniz."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1175
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus seçilen disket sürücüyü bağlayamadı"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus seçilen aygıtı bağlayamadı."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1181
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus seçilen aygıtı ayıramadı."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1267
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 Formatı"

View file

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-27 08:43+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -898,7 +898,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Синт-поп"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@ -3296,7 +3296,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "посилання (зламане)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
@ -4214,38 +4214,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "Відображення %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Дискета"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Пристрій Zip"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудіо КД"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Кореневий розділ"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Помилка монтування"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Помилка демонтування"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@ -4254,13 +4254,13 @@ msgstr ""
"дискети."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr "Наутілусу не вдалося змонтувани розділ. Схоже, в пристрої немає носія."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr ""
"Наутілусу не вдалося змонтувати пристрій дисковода. Схоже, дискети цього "
"формату неможливо змонтувати."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4276,20 +4276,20 @@ msgstr ""
"Наутілусу не вдалося змонтувати вибраний розділ. Схоже, розділи цього "
"формату неможливо змонтувати."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Наутілусу не вдалося змонтувати вибраний пристрій дисковода."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Наутілусу не вдалося змонтувати вибраний розділ."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Наутілусу не вдалося демонтувати вибраний розділ."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Розділ ISO 9660"

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.x.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-05 19:53+02:00\n"
"Last-Translator: Hoang Ngoc Tu <hntu@gmx.de>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Không được biết"
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "liên kết (vỡ)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Sọt rác"
@ -4148,52 +4148,52 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "Quan sát %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Đĩa mềm"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Đĩa Zip"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Khối root"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Lỗi lắp đặt"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Lỗi tháo đặt"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr "Nautilus không thể lắp đặt ổ đĩa mềm. Có lẽ không có đĩa trong ổ đĩa."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
"Nautilus không thể lắp đặt ổ đĩa mềm. Có lẽ không có các dĩa ghi trong ổ đĩa"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr ""
"Nautilus không thể lắp đặt ổ đĩa mềm được. Có lẽ ổ đĩa mềm đã được định dạng "
"ở dạng cấm lắp đặt."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4209,20 +4209,20 @@ msgstr ""
"Nautilus không thể lắp đặt chọn khối được. Có lẽ ổ tạo khối đã được định "
"dạng ở dạng cấm lắp đặt."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus không thể lắp đặt chọn ổ đĩa mềm được."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus không thể lắp đặt chọn tạo khối được."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus không thể tháo đặt chọn tạo khối được."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Khối ISO 9660"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-24 22:17+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -856,7 +856,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr ""
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr ""
@ -3214,7 +3214,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "链接(不正确)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "回收站"
@ -4120,76 +4120,76 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%s查看器"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "软驱"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "光驱"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip驱动器"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "音频CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "根文件卷"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "装载错误"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "卸载错误"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr "Nautilus 无法安装软盘。驱动器中可能没有软盘。"
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr "Nautilus 无法安装文件卷。设备中可能没有媒质。"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr "Nautilus 无法安装软盘。软盘可能是无法安装的格式。"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr "Nautilus 无法安装选中的文件卷。文件卷可能是无法安装的格式。"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus 无法安装选中的软驱。"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus 无法安装选中的文件卷。"
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus 无法卸载选中的文件卷。"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 文件卷"

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.1.17\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-21 16:08+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -859,7 +859,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr ""
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@ -3223,7 +3223,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "垃圾埇"
@ -4136,58 +4136,58 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%s 檢視模式"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "軟碟"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip 碟機"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "音樂 CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "掛載錯誤"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "卸載錯誤"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr "Nautilus 無法掛載軟碟機。可能是因為軟碟機內沒有插入碟片。"
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
"Nautilus 無法掛載檔案系統。可能是因為裝置檔所代表的儲存媒體根本不存在。"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr "Nautilus 無法掛載軟碟機。可能是因為使用了一種無法掛載的軟碟格式。"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@ -4195,20 +4195,20 @@ msgstr ""
"Nautilus 無法掛載所選擇的檔案系統。可能是因為使用了一種無法掛載的檔案系統格"
"式。"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus 無法掛載所選擇的軟碟。"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus 無法掛載所選擇的檔案系統。"
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus 無法卸載所選擇的檔案系統。"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 檔案系統"