mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-10-02 14:03:39 +00:00
Translation updated.
2009-02-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated. svn path=/trunk/; revision=14972
This commit is contained in:
parent
cb6ea84266
commit
e3517c47bb
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2009-02-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated.
|
||||
|
||||
2009-02-19 I. Felix <ifelix@redhat.com>
|
||||
|
||||
* ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan
|
||||
|
|
189
po/hu.po
189
po/hu.po
|
@ -13,9 +13,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 00:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 22:34+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 13:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-19 13:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1483,15 +1483,15 @@ msgstr "Mindig ezen művelet végreh_ajtása"
|
|||
|
||||
#. add the "Eject" menu item
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:994
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1326
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2014
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "_Kiadás"
|
||||
|
||||
#. add the "Unmount" menu item
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1005
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1314
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2003
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1317
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2007
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Leválasztás"
|
||||
|
||||
|
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Empty Trash menu item
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2129
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2033 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2037 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
|
||||
msgid "Empty _Trash"
|
||||
msgstr "_Kuka ürítése"
|
||||
|
||||
|
@ -2285,8 +2285,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "A(z) „%B” mappa nem másolható, mert nincs rá olvasási joga."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3989
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4560
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4024
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4595
|
||||
msgid "Error while moving \"%B\"."
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%B” áthelyezésekor."
|
||||
|
||||
|
@ -2296,8 +2296,8 @@ msgstr "A forrásmappa nem távolítható el."
|
|||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3591
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3991
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4065
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4100
|
||||
msgid "Error while copying \"%B\"."
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%B” másolásakor."
|
||||
|
||||
|
@ -2313,28 +2313,41 @@ msgstr "A már létező %F fájl nem távolítható el."
|
|||
|
||||
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3763
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4386
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4421
|
||||
msgid "You cannot move a folder into itself."
|
||||
msgstr "Nem mozgatható egy mappa önmagába."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3764
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4422
|
||||
msgid "You cannot copy a folder into itself."
|
||||
msgstr "Nem másolható egy mappa önmagába."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4388
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4423
|
||||
msgid "The destination folder is inside the source folder."
|
||||
msgstr "A cél a forrásmappa része."
|
||||
msgstr "A célmappa a forrásmappa része."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3887
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4469
|
||||
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3797
|
||||
msgid "You cannot move a file over itself."
|
||||
msgstr "A fájl nem mozgatható önmagára."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3798
|
||||
msgid "You cannot copy a file over itself."
|
||||
msgstr "A fájl nem másolható önmagára."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3799
|
||||
msgid "The source file is overwritten by the destination."
|
||||
msgstr "A forrásfájlt felülírja a célfájl."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3922
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4504
|
||||
msgid ""
|
||||
"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
|
||||
"folder?"
|
||||
msgstr "Már létezik „%B” nevű mappa. Össze kívánja fésülni a forrásmappával?"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3889
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3924
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
|
||||
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
|
||||
|
@ -2344,13 +2357,13 @@ msgstr ""
|
|||
"található, a másolandó fájlokkal ütköző fájlok felülírása előtt megerősítést "
|
||||
"kér."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3894
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4476
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3929
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4511
|
||||
msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Már létezik „%B” nevű mappa. Lecseréli?"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3896
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4478
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3931
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
|
||||
|
@ -2359,39 +2372,39 @@ msgstr ""
|
|||
"A mappa már létezik „%F” alatt. A cseréjével a mappa összes fájlját "
|
||||
"eltávolítja."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3901
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4483
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3936
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4518
|
||||
msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Már létezik „%B” nevű fájl. Lecseréli?"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3903
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4485
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3938
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
|
||||
msgstr "A fájl már létezik „%F” alatt. A cseréjével felülírja a tartalmát."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3993
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
|
||||
msgstr "A(z) „%F” mappában található azonos nevű fájl nem törölhető."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4066
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error copying the file into %F."
|
||||
msgstr "Hiba történt a fájl %F mappába másolásakor."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4295
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4330
|
||||
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
|
||||
msgstr "Felkészülés áthelyezésre a következőbe: „%B”"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4299
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing to move %'d file"
|
||||
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
|
||||
msgstr[0] "Felkészülés %'d fájl áthelyezésére"
|
||||
msgstr[1] "Felkészülés %'d fájl áthelyezésére"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4471
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4506
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
|
||||
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
|
||||
|
@ -2401,69 +2414,68 @@ msgstr ""
|
|||
"található, az áthelyezendő fájlokkal ütköző fájlok felülírása előtt "
|
||||
"megerősítést fog kérni."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4561
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error moving the file into %F."
|
||||
msgstr "Hiba történt a fájl %F mappába helyezésekor."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4836
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4871
|
||||
msgid "Creating links in \"%B\""
|
||||
msgstr "Linkek létrehozása itt: „%B”"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4840
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Making link to %'d file"
|
||||
msgid_plural "Making links to %'d files"
|
||||
msgstr[0] "Linkek létrehozása %'d fájlra"
|
||||
msgstr[1] "Linkek létrehozása %'d fájlra"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4938
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4973
|
||||
msgid "Error while creating link to %B."
|
||||
msgstr "Hiba a link létrehozásakor a következőre: „%B”."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4940
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4975
|
||||
msgid "Symbolic links only supported for local files"
|
||||
msgstr "A szimbolikus linkek csak helyi fájlokhoz támogatottak"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4943
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4978
|
||||
msgid "The target doesn't support symbolic links."
|
||||
msgstr "A cél nem támogatja a szimbolikus linkeket."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4946
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
|
||||
msgstr "Hiba történt a szimbolikus link létrehozásakor a következőben: %F."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5240
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5275
|
||||
msgid "Setting permissions"
|
||||
msgstr "Jogosultságok beállítása"
|
||||
|
||||
#. localizers: the initial name of a new folder
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5489
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5524
|
||||
msgid "untitled folder"
|
||||
msgstr "névtelen mappa"
|
||||
|
||||
#. localizers: the initial name of a new empty file
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5497
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5532
|
||||
msgid "new file"
|
||||
msgstr "új fájl"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5645
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5680
|
||||
msgid "Error while creating directory %B."
|
||||
msgstr "Hiba a következő könyvtár létrehozásakor: %B."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5647
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5682
|
||||
msgid "Error while creating file %B."
|
||||
msgstr "Hiba a következő fájl létrehozásakor: %B."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5649
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error creating the directory in %F."
|
||||
msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor a következőben: %F."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:885
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file cannot be mounted"
|
||||
msgstr "Ez a fájl nem csatolható"
|
||||
|
||||
|
@ -2944,7 +2956,7 @@ msgid "Computer"
|
|||
msgstr "Számítógép"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:576
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:481 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:485 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Kuka"
|
||||
|
||||
|
@ -2986,7 +2998,7 @@ msgstr "Ez a link nem használható, mert nem létezik, amire mutat („%s”)."
|
|||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1290
|
||||
msgid "Mo_ve to Trash"
|
||||
msgstr "Át_helyezés a Kukába"
|
||||
|
||||
|
@ -3188,8 +3200,8 @@ msgstr "_Tallózás…"
|
|||
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:867
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1208
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1952
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1211
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1956
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Megnyitás"
|
||||
|
||||
|
@ -3362,7 +3374,7 @@ msgstr "A fájlkezelő ablakok viselkedésének és megjelenésének módosítá
|
|||
msgid "File Management"
|
||||
msgstr "Fájlkezelés"
|
||||
|
||||
#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1375
|
||||
#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
|
||||
msgid "Home Folder"
|
||||
msgstr "Saját mappa"
|
||||
|
||||
|
@ -3640,13 +3652,13 @@ msgstr ""
|
|||
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: a jelenlegi ablak helyzete és mérete"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:966
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
|
||||
msgstr "„%s” áthelyezésére a Beillesztés parancs kiválasztásakor kerül sor"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
|
||||
msgstr "„%s” másolására a Beillesztés parancs kiválasztásakor kerül sor"
|
||||
|
@ -3674,7 +3686,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"sor"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1012
|
||||
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
|
||||
msgstr "Nincs semmi a vágólapon."
|
||||
|
||||
|
@ -3736,7 +3748,7 @@ msgstr "A megnyitott mappa tulajdonságainak megtekintése vagy módosítása"
|
|||
#. label, accelerator
|
||||
#. add the "create folder" menu item
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1239
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
|
||||
msgid "Create _Folder"
|
||||
msgstr "Mappa lét_rehozása"
|
||||
|
||||
|
@ -3789,8 +3801,8 @@ msgstr "Minden kijelölt elem megnyitása egy navigációs ablakban"
|
|||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1219
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1960
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1222
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1964
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Megnyitás új _lapon"
|
||||
|
||||
|
@ -3864,7 +3876,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. label, accelerator
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1271
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1274
|
||||
msgid "_Paste Into Folder"
|
||||
msgstr "_Beillesztés a mappába"
|
||||
|
||||
|
@ -3951,7 +3963,7 @@ msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába"
|
|||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1301
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1304
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Törlés"
|
||||
|
||||
|
@ -4041,7 +4053,7 @@ msgstr "A kijelölt kötet kiadása"
|
|||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2024
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2028
|
||||
msgid "_Format"
|
||||
msgstr "_Formázás"
|
||||
|
||||
|
@ -4232,8 +4244,8 @@ msgstr[1] "A kijelölt elemek kivétele a Kukából"
|
|||
#. add the "open in new window" menu item
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1228
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1967
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1231
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1971
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
|
||||
|
||||
|
@ -4733,7 +4745,6 @@ msgstr "%s tulajdonságai"
|
|||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s (%s)"
|
||||
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
@ -5013,20 +5024,20 @@ msgstr "Tulajdonságok ablak létrehozása."
|
|||
msgid "Select Custom Icon"
|
||||
msgstr "Válasszon egyéni ikont"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Fájlrendszer"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1383
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1386
|
||||
msgid "Network Neighbourhood"
|
||||
msgstr "Hálózatok"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1637
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
|
||||
msgid "Tree"
|
||||
msgstr "Fa"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
|
||||
msgid "Show Tree"
|
||||
msgstr "Fa megjelenítése"
|
||||
|
||||
|
@ -5056,8 +5067,8 @@ msgstr ""
|
|||
"A Nautilus futtatása előtt hozza létre ezeket mappákat vagy állítsa be a "
|
||||
"jogosultságokat úgy, hogy a Nautilus létre tudja hozni őket."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1249 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1680
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1703 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:1249 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1707 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "Nem adható ki: %s"
|
||||
|
@ -5721,27 +5732,27 @@ msgstr "Hely megnyitása"
|
|||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "He_ly:"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:326
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:329
|
||||
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
|
||||
msgstr "Néhány gyors ellenőrzőrutin futtatása."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:329
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:332
|
||||
msgid "Show the version of the program."
|
||||
msgstr "A program verziószámának megjelenítése."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:331
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:334
|
||||
msgid "Create the initial window with the given geometry."
|
||||
msgstr "Az indulóablak létrehozása adott helyen és méretekkel."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:331
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:334
|
||||
msgid "GEOMETRY"
|
||||
msgstr "GEOMETRIA"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:333
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:336
|
||||
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
|
||||
msgstr "Csak a közvetlenül megadott URI címek számára hozzon létre ablakot."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:335
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
|
||||
"dialog)."
|
||||
|
@ -5749,19 +5760,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Ne kezelje az asztalt (figyelmen kívül hagyja az erre vonatkozó "
|
||||
"beállításokat)."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:337
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:340
|
||||
msgid "open a browser window."
|
||||
msgstr "böngészőablak megnyitása."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:339
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:342
|
||||
msgid "Quit Nautilus."
|
||||
msgstr "Kilépés a Nautilusból."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:340
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:343
|
||||
msgid "[URI...]"
|
||||
msgstr "[URI…]"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:381
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:398
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5772,17 +5783,17 @@ msgstr ""
|
|||
"A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel"
|
||||
|
||||
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:417 ../src/nautilus-main.c:426
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:434 ../src/nautilus-main.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
|
||||
msgstr "nautilus: %s nem használható URI címekkel.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:422
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
|
||||
msgstr "nautilus: --check nem használható más paraméterekkel.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:431
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
|
||||
msgstr "nautilus: a --geometry nem használható több URI címmel.\n"
|
||||
|
@ -6044,32 +6055,32 @@ msgstr "Feljegyzések megjelenítése"
|
|||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Hálózat"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1859
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll %s for media changes"
|
||||
msgstr "A(z) %s adathordozó-változásai nem kérdezhetők le"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1975
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1979
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1984
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1988
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Átnevezés…"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1996
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2000
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Csatolás"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2017
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2021
|
||||
msgid "_Rescan"
|
||||
msgstr "Új_raolvasás"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2382
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2386
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Helyek"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388
|
||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2392
|
||||
msgid "Show Places"
|
||||
msgstr "Helyek megjelenítése"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue