mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-09-13 04:51:15 +00:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
244c0ff451
commit
dc886df278
560
po/es.po
560
po/es.po
|
@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus.master.es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 11:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-10 12:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 09:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Ejecutar programa "
|
|||
#.
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:101
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2947
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2944
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Archivos"
|
||||
|
@ -94,8 +94,6 @@ msgstr "Vista de mosaico"
|
|||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
|
||||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2415
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:104
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:999
|
||||
msgid "List View"
|
||||
msgstr "Vista de lista"
|
||||
|
||||
|
@ -103,7 +101,6 @@ msgstr "Vista de lista"
|
|||
#: src/nautilus-search-directory-file.c:175
|
||||
#: src/nautilus-search-directory-file.c:232
|
||||
#: src/nautilus-search-directory-file.c:272
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:628
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:510
|
||||
msgid "Search"
|
||||
|
@ -807,6 +804,8 @@ msgid "Video"
|
|||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
|
@ -1014,11 +1013,11 @@ msgid "Send files by mail…"
|
|||
msgstr "Enviar archivos por correo-e…"
|
||||
|
||||
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
|
||||
#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1698
|
||||
#: src/nautilus-application.c:183 src/nautilus-window-slot.c:1698
|
||||
msgid "Oops! Something went wrong."
|
||||
msgstr "Algo salió mal."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-application.c:185
|
||||
#: src/nautilus-application.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
|
||||
|
@ -1029,7 +1028,7 @@ msgstr ""
|
|||
"establezca los permisos necesarios para que se pueda crear:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-application.c:192
|
||||
#: src/nautilus-application.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
|
||||
|
@ -1041,21 +1040,21 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
# src/nautilus-main.c:117
|
||||
#: src/nautilus-application.c:607
|
||||
#: src/nautilus-application.c:608
|
||||
msgid "--check cannot be used with other options."
|
||||
msgstr "--check no se puede usar con otras opciones."
|
||||
|
||||
# src/nautilus-main.c:117
|
||||
#: src/nautilus-application.c:615
|
||||
#: src/nautilus-application.c:616
|
||||
msgid "--quit cannot be used with URIs."
|
||||
msgstr "--quit no se puede usar con URI."
|
||||
|
||||
# src/nautilus-main.c:117
|
||||
#: src/nautilus-application.c:624
|
||||
#: src/nautilus-application.c:625
|
||||
msgid "--select must be used with at least an URI."
|
||||
msgstr "--select se debe usar con al menos un URI."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-application.c:777
|
||||
#: src/nautilus-application.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error displaying help: \n"
|
||||
|
@ -1064,7 +1063,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hubo un error al mostrar la ayuda: \n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-application.c:969
|
||||
#: src/nautilus-application.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not "
|
||||
|
@ -1074,29 +1073,29 @@ msgstr ""
|
|||
"ubicación."
|
||||
|
||||
# src/nautilus-main.c:63
|
||||
#: src/nautilus-application.c:1069
|
||||
#: src/nautilus-application.c:1070
|
||||
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
|
||||
msgstr "Realiza un conjunto rápido de auto-verificaciones."
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
|
||||
#: src/nautilus-application.c:1072
|
||||
#: src/nautilus-application.c:1073
|
||||
msgid "Show the version of the program."
|
||||
msgstr "Mostrar la versión del programa."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-application.c:1074
|
||||
#: src/nautilus-application.c:1075
|
||||
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
|
||||
msgstr "Abrir siempre una ventana nueva para explorar las URI especificadas"
|
||||
|
||||
# src/nautilus-main.c:65
|
||||
#: src/nautilus-application.c:1076
|
||||
#: src/nautilus-application.c:1077
|
||||
msgid "Quit Nautilus."
|
||||
msgstr "Salir de Nautilus."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-application.c:1078
|
||||
#: src/nautilus-application.c:1079
|
||||
msgid "Select specified URI in parent folder."
|
||||
msgstr "Seleccionar el URI especificado en la carpeta padre."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-application.c:1079
|
||||
#: src/nautilus-application.c:1080
|
||||
msgid "[URI…]"
|
||||
msgstr "[URI…]"
|
||||
|
||||
|
@ -1291,7 +1290,6 @@ msgstr "El rectángulo de selección"
|
|||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
|
||||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
|
||||
#: src/nautilus-canvas-view-container.c:366
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:996
|
||||
msgid "Icon View"
|
||||
msgstr "Vista de icono"
|
||||
|
||||
|
@ -1327,7 +1325,7 @@ msgstr "El nombre y el icono del archivo."
|
|||
# src/file-manager/fm-list-view.c:1587
|
||||
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:146
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:66
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:225
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:234
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
|
@ -1340,7 +1338,7 @@ msgstr "El tamaño del archivo."
|
|||
# src/file-manager/fm-list-view.c:1593
|
||||
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:152
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:73
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:132
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:141
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
|
@ -1350,7 +1348,7 @@ msgstr "El tipo de archivo."
|
|||
|
||||
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1103
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:80
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:415
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:424
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificado"
|
||||
|
||||
|
@ -1369,7 +1367,7 @@ msgstr "El tipo detallado del archivo."
|
|||
|
||||
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:96
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:389
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:398
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Accedido"
|
||||
|
||||
|
@ -1380,7 +1378,7 @@ msgstr "La fecha en que el archivo fue accedido."
|
|||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
|
||||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:105
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:279
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:288
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creado"
|
||||
|
||||
|
@ -1412,7 +1410,7 @@ msgstr "El grupo del archivo."
|
|||
|
||||
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1493
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:131
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1272
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1281
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permisos"
|
||||
|
||||
|
@ -1964,7 +1962,7 @@ msgid "_Select a new name for the destination"
|
|||
msgstr "_Seleccionar un nombre nuevo para el destino"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:311
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1323
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1332
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Restablecer"
|
||||
|
||||
|
@ -3311,7 +3309,7 @@ msgstr "se soltaron los datos"
|
|||
|
||||
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
|
||||
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
|
@ -4206,7 +4204,7 @@ msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
|
|||
msgstr "Ya existe otro archivo con el mismo nombre en «%s»."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:274
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:305
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:314
|
||||
msgid "Original folder"
|
||||
msgstr "Carpeta original"
|
||||
|
||||
|
@ -4298,11 +4296,53 @@ msgstr "/"
|
|||
#. Translators: this is referred to the permissions
|
||||
#. * the user has in a directory.
|
||||
#.
|
||||
#: src/nautilus-preferences-window.c:115 src/nautilus-properties-window.c:3604
|
||||
#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3604
|
||||
#: src/nautilus-properties-window.c:3634
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-window.c:336
|
||||
#| msgid "File conflict"
|
||||
msgid "Single click"
|
||||
msgstr "Un sola pulsación"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-window.c:336
|
||||
#| msgid "_Double click to open items"
|
||||
msgid "Double click"
|
||||
msgstr "Doble pulsación"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340
|
||||
#: src/nautilus-preferences-window.c:342
|
||||
#| msgid "_On this computer only"
|
||||
msgid "On this computer only"
|
||||
msgstr "Sólo en este equipo"
|
||||
|
||||
# src/nautilus-location-bar.c:401
|
||||
#: src/nautilus-preferences-window.c:338
|
||||
#| msgid "_All locations"
|
||||
msgid "All locations"
|
||||
msgstr "Todas las ubicaciones"
|
||||
|
||||
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
|
||||
#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340
|
||||
#: src/nautilus-preferences-window.c:342
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
|
||||
# components/music/nautilus-music-view.c:198
|
||||
#: src/nautilus-preferences-window.c:340
|
||||
#| msgid "A_ll files"
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos los archivos"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
|
||||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
|
||||
#: src/nautilus-preferences-window.c:342
|
||||
#| msgid "All folder_s"
|
||||
msgid "All folders"
|
||||
msgstr "Todas las carpetas"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-program-choosing.c:379
|
||||
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
|
||||
msgstr "No puede ejecutar comandos desde un sitio remoto."
|
||||
|
@ -4400,7 +4440,7 @@ msgstr "El archivo que ha soltado no es una imagen."
|
|||
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
|
||||
# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
|
||||
#: src/nautilus-properties-window.c:651
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:82
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:91
|
||||
msgid "_Name"
|
||||
msgid_plural "_Names"
|
||||
msgstr[0] "_Nombre"
|
||||
|
@ -4656,7 +4696,6 @@ msgstr "Seleccionar fechas…"
|
|||
|
||||
#. trash
|
||||
#: src/nautilus-shell-search-provider.c:320 src/nautilus-trash-bar.c:201
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:548
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Papelera"
|
||||
|
||||
|
@ -4703,7 +4742,6 @@ msgstr "Restaurar los elementos seleccionados a su lugar original"
|
|||
|
||||
#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
|
||||
#: src/nautilus-trash-bar.c:216
|
||||
#| msgid "_Empty"
|
||||
msgid "_Empty…"
|
||||
msgstr "_Vaciar…"
|
||||
|
||||
|
@ -4784,7 +4822,7 @@ msgstr "Mostrar lista"
|
|||
msgid "Show List"
|
||||
msgstr "Mostrar lista"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:251
|
||||
#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:260
|
||||
msgid "Parent folder"
|
||||
msgstr "Carpeta padre"
|
||||
|
||||
|
@ -4808,7 +4846,6 @@ msgstr "Adelante"
|
|||
|
||||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
|
||||
#: src/nautilus-window.c:1331
|
||||
#| msgid "Empty _Trash"
|
||||
msgid "Empty _Trash…"
|
||||
msgstr "Vaciar la _papelera…"
|
||||
|
||||
|
@ -4879,7 +4916,7 @@ msgid "_Close Tab"
|
|||
msgstr "_Cerrar pestaña"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2952
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2949
|
||||
msgid "Access and organize your files"
|
||||
msgstr "Acceder a sus archivos y organizarlos."
|
||||
|
||||
|
@ -4887,7 +4924,7 @@ msgstr "Acceder a sus archivos y organizarlos."
|
|||
#. * which will be displayed at the bottom of the about
|
||||
#. * box to give credit to the translator(s).
|
||||
#.
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2963
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2960
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daniel Mustieles <daniel.musiteles@gmail.com>, 2010 - 2016\n"
|
||||
|
@ -5456,7 +5493,7 @@ msgstr "Ca_mbiar"
|
|||
|
||||
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:162
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1062
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1071
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr "Otros"
|
||||
|
||||
|
@ -5479,6 +5516,7 @@ msgstr "Añadir a _marcadores"
|
|||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:135
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71
|
||||
msgid "Create _Link"
|
||||
msgstr "Crear en_lace"
|
||||
|
||||
|
@ -5590,7 +5628,6 @@ msgstr "_Eliminar de la papelera"
|
|||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:168
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:173
|
||||
#| msgid "_Delete Permanently"
|
||||
msgid "_Delete Permanently…"
|
||||
msgstr "_Eliminar permanentemente…"
|
||||
|
||||
|
@ -5669,33 +5706,69 @@ msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
|
|||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Abrir en una pe_staña nueva"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
|
||||
# src/nautilus-first-time-druid.c:272
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:7
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19
|
||||
#| msgid "Sort _folders before files"
|
||||
msgid "Sort _Folders Before Files"
|
||||
msgstr "Colocar las carpetas antes que los archivos"
|
||||
|
||||
#. Translators: a title in the preferences dialog with an option to sort folder before files "Sort folders before files".
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:48
|
||||
msgctxt "preferences"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Ordenar"
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:37
|
||||
msgid "_Expandable Folders in List View"
|
||||
msgstr "Carpetas _expansibles en la vista de lista"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54
|
||||
msgid "Action to Open Items"
|
||||
msgstr "Acción para abrir elementos"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64
|
||||
msgid "Optional Context Menu Actions"
|
||||
msgstr "Acciones opcionales del menú contextual"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65
|
||||
msgid "Sort _folders before files"
|
||||
msgstr "Colocar las carpetas _antes que los archivos"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the "
|
||||
"actions are not shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar más acciones en los menús. Los atajos del teclado se pueden usar "
|
||||
"incluso cuando las acciones no se muestran."
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:121
|
||||
msgid "Allow folders to be _expanded"
|
||||
msgstr "Permitir _expandir las carpetas"
|
||||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:89
|
||||
#| msgid "_Delete Permanently…"
|
||||
msgid "_Delete Permanently"
|
||||
msgstr "Eliminar permanentemente"
|
||||
|
||||
# src/nautilus-location-bar.c:401
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Icon View Captions"
|
||||
msgstr "Descripciones de la vista de iconos"
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Rendimiento"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when "
|
||||
"browsing files outside this computer, such as on a remote server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas características pueden ralentizar el equipo o aumentar el uso de la "
|
||||
"red, especialmente al examinar archivos fuera de este equipo, como puede ser "
|
||||
"en un servidor remoto."
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:113
|
||||
#| msgid "Search in subfolders:"
|
||||
msgid "Search in Subfolders"
|
||||
msgstr "Buscar en subcarpetas"
|
||||
|
||||
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:256
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122
|
||||
#| msgid "Show thumbnails:"
|
||||
msgid "Show Thumbnails"
|
||||
msgstr "Mostrar miniaturas"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:131
|
||||
#| msgid "Count number of files in folders:"
|
||||
msgid "Count Number of Files in Folders"
|
||||
msgstr "Contar el número de archivos en carpetas"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:179
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add information to be displayed beneath file and folder names. More "
|
||||
"information will appear when zooming closer."
|
||||
|
@ -5703,322 +5776,152 @@ msgstr ""
|
|||
"Añada información para mostrarla debajo de los nombres de archivos y "
|
||||
"carpetas. Aparecerá más información cuando aumente la ampliación."
|
||||
|
||||
# src/nautilus-location-bar.c:401
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142
|
||||
msgid "Icon View Captions"
|
||||
msgstr "Descripciones de la vista de iconos"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an ordinal number
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:314
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147
|
||||
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Primero"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an ordinal number
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156
|
||||
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Segundo"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an ordinal number
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:332
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165
|
||||
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
|
||||
msgid "Third"
|
||||
msgstr "Tercero"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an ordinal number
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:350
|
||||
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Primero"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
|
||||
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:395
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Vistas"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:418
|
||||
msgid "Open Action"
|
||||
msgstr "Abrir acción"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:435
|
||||
msgid "_Single click to open items"
|
||||
msgstr "Un_a sola pulsación para abrir los elementos"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:452
|
||||
msgid "_Double click to open items"
|
||||
msgstr "_Doble pulsación para abrir los elementos"
|
||||
|
||||
# src/nautilus-link-set-window.c:185
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:492
|
||||
msgid "Link Creation"
|
||||
msgstr "Creación de enlaces"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:509
|
||||
msgid "Show action to create symbolic _links"
|
||||
msgstr "Mostrar una acción para crear en_laces simbólicos"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:565
|
||||
msgid "Show action to _permanently delete files and folders"
|
||||
msgstr "Mostrar una acción para eliminar archivos y carpetas _permanentemente"
|
||||
|
||||
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:604
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Comportamiento"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:644
|
||||
msgid "Search in subfolders:"
|
||||
msgstr "Buscar en subcarpetas:"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:658
|
||||
msgid "_On this computer only"
|
||||
msgstr "Sól_o en este equipo"
|
||||
|
||||
# src/nautilus-location-bar.c:401
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:675
|
||||
msgid "_All locations"
|
||||
msgstr "_Todas las ubicaciones"
|
||||
|
||||
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:692
|
||||
msgid "_Never"
|
||||
msgstr "_Nunca"
|
||||
|
||||
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:256
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:732
|
||||
msgid "Thumbnails"
|
||||
msgstr "Miniaturas"
|
||||
|
||||
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:256
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:748
|
||||
msgid "Show thumbnails:"
|
||||
msgstr "Mostrar miniaturas:"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:762
|
||||
msgid "_Files on this computer only"
|
||||
msgstr "Sólo _archivos en este equipo"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
|
||||
# components/music/nautilus-music-view.c:198
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:779
|
||||
msgid "A_ll files"
|
||||
msgstr "To_dos los archivos"
|
||||
|
||||
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:796
|
||||
msgid "N_ever"
|
||||
msgstr "N_unca"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:836
|
||||
msgid "File count"
|
||||
msgstr "Total de archivos"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:852
|
||||
msgid "Count number of files in folders:"
|
||||
msgstr "Contar el número de archivos en carpetas:"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
|
||||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:866
|
||||
msgid "F_olders on this computer only"
|
||||
msgstr "Sólo _carpetas en este equipo"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
|
||||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:883
|
||||
msgid "All folder_s"
|
||||
msgstr "Todas las carpeta_s"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:900
|
||||
msgid "Ne_ver"
|
||||
msgstr "Nun_ca"
|
||||
|
||||
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:727
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:935
|
||||
msgid "Search & Preview"
|
||||
msgstr "Buscar y previsualizar"
|
||||
|
||||
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:962
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1010
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1070
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Siempre"
|
||||
|
||||
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:587
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:965
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1013
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1073
|
||||
msgid "Local Files Only"
|
||||
msgstr "Sólo archivos locales"
|
||||
|
||||
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:968
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1016
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1076
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:979
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1053
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Pequeño"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:982
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1056
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Estándar"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:985
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1059
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Grande"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-icon-view.c:109
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1027
|
||||
msgid "By Name"
|
||||
msgstr "Por nombre"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-icon-view.c:116
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1030
|
||||
msgid "By Size"
|
||||
msgstr "Por tamaño"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-icon-view.c:123
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1033
|
||||
msgid "By Type"
|
||||
msgstr "Por tipo"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-icon-view.c:130
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1036
|
||||
msgid "By Modification Date"
|
||||
msgstr "Por fecha de modificación"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1039
|
||||
msgid "By Access Date"
|
||||
msgstr "Por fecha de acceso"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-icon-view.c:109
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1042
|
||||
msgid "By Trashed Date"
|
||||
msgstr "Por _fecha movido a la papelera"
|
||||
|
||||
# src/nautilus-link-set-window.c:185
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:160
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:169
|
||||
msgid "Link target"
|
||||
msgstr "Destino del enlace"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-properties-window.c:878
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:189
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:198
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Contenido"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:333
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:342
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:361
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:370
|
||||
msgid "Trashed on"
|
||||
msgstr "Movido a la papelera el"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:441
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:450
|
||||
msgid "Free space"
|
||||
msgstr "Espacio libre"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:545
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:554
|
||||
msgid "Total capacity"
|
||||
msgstr "Capacidad total"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:562
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:571
|
||||
msgid "Filesystem type"
|
||||
msgstr "Tipo del sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#. Refers to the capacity of the filesystem
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:631
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:640
|
||||
msgid "used"
|
||||
msgstr "usado"
|
||||
|
||||
#. Refers to the capacity of the filesystem
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:644
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653
|
||||
msgid "free"
|
||||
msgstr "libre"
|
||||
|
||||
# src/nautilus-sidebar.c:1145
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:679
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:688
|
||||
msgid "Open in Disks"
|
||||
msgstr "Abrir en Discos"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
|
||||
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:755
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:764
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Básico"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1499
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:769
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:778
|
||||
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
|
||||
msgstr "Usted no es el propietario, por eso no puede cambiar estos permisos."
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:796
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:805
|
||||
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
|
||||
msgstr "Los permisos del archivo seleccionado no se han podido determinar."
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1554
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:818
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:827
|
||||
msgid "_Owner"
|
||||
msgstr "_Propietario"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:868
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:991
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1076
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:877
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1000
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1085
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Acceso"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
|
||||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:882
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1005
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1090
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:891
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1014
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1099
|
||||
msgid "Folder access"
|
||||
msgstr "Acceso a carpeta"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:896
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1019
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1104
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:905
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1028
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1113
|
||||
msgid "File access"
|
||||
msgstr "Acceso a archivo"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1557
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:939
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:948
|
||||
msgid "_Group"
|
||||
msgstr "_Grupo"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
|
||||
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1146
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1155
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Ejecución"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1161
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1170
|
||||
msgid "Security context"
|
||||
msgstr "Contexto de seguridad"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1191
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1200
|
||||
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
|
||||
msgstr "Cambiar permisos a los archivos contenidos…"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1210
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1219
|
||||
msgid "Allow _executing file as program"
|
||||
msgstr "Permitir _ejecutar el archivo como un programa"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1337
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1346
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Añadir"
|
||||
|
||||
# src/nautilus-sidebar.c:424
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1351
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1360
|
||||
msgid "Set as default"
|
||||
msgstr "Establecer como predeterminada"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2117
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1379
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1388
|
||||
msgid "Open With"
|
||||
msgstr "Abrir con"
|
||||
|
||||
|
@ -6389,6 +6292,115 @@ msgstr "Conectar al _servidor"
|
|||
msgid "Enter server address…"
|
||||
msgstr "Introduzca la dirección del servidor…"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
|
||||
# src/nautilus-first-time-druid.c:272
|
||||
#~ msgid "Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "preferences"
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "Ordenar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow folders to be _expanded"
|
||||
#~ msgstr "Permitir _expandir las carpetas"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
|
||||
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
|
||||
#~ msgid "Views"
|
||||
#~ msgstr "Vistas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Action"
|
||||
#~ msgstr "Abrir acción"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Single click to open items"
|
||||
#~ msgstr "Un_a sola pulsación para abrir los elementos"
|
||||
|
||||
# src/nautilus-link-set-window.c:185
|
||||
#~ msgid "Link Creation"
|
||||
#~ msgstr "Creación de enlaces"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show action to create symbolic _links"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar una acción para crear en_laces simbólicos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show action to _permanently delete files and folders"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mostrar una acción para eliminar archivos y carpetas _permanentemente"
|
||||
|
||||
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
|
||||
#~ msgid "Behavior"
|
||||
#~ msgstr "Comportamiento"
|
||||
|
||||
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
|
||||
#~ msgid "_Never"
|
||||
#~ msgstr "_Nunca"
|
||||
|
||||
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:256
|
||||
#~ msgid "Thumbnails"
|
||||
#~ msgstr "Miniaturas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Files on this computer only"
|
||||
#~ msgstr "Sólo _archivos en este equipo"
|
||||
|
||||
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
|
||||
#~ msgid "N_ever"
|
||||
#~ msgstr "N_unca"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File count"
|
||||
#~ msgstr "Total de archivos"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
|
||||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
|
||||
#~ msgid "F_olders on this computer only"
|
||||
#~ msgstr "Sólo _carpetas en este equipo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ne_ver"
|
||||
#~ msgstr "Nun_ca"
|
||||
|
||||
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:727
|
||||
#~ msgid "Search & Preview"
|
||||
#~ msgstr "Buscar y previsualizar"
|
||||
|
||||
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582
|
||||
#~ msgid "Always"
|
||||
#~ msgstr "Siempre"
|
||||
|
||||
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:587
|
||||
#~ msgid "Local Files Only"
|
||||
#~ msgstr "Sólo archivos locales"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Small"
|
||||
#~ msgstr "Pequeño"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Standard"
|
||||
#~ msgstr "Estándar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Large"
|
||||
#~ msgstr "Grande"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-icon-view.c:109
|
||||
#~ msgid "By Name"
|
||||
#~ msgstr "Por nombre"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-icon-view.c:116
|
||||
#~ msgid "By Size"
|
||||
#~ msgstr "Por tamaño"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-icon-view.c:123
|
||||
#~ msgid "By Type"
|
||||
#~ msgstr "Por tipo"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-icon-view.c:130
|
||||
#~ msgid "By Modification Date"
|
||||
#~ msgstr "Por fecha de modificación"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
|
||||
#~ msgid "By Access Date"
|
||||
#~ msgstr "Por fecha de acceso"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-icon-view.c:109
|
||||
#~ msgid "By Trashed Date"
|
||||
#~ msgstr "Por _fecha movido a la papelera"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue