mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-11-05 16:04:31 +00:00
Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
5f5eefa596
commit
dc3f8938d6
2 changed files with 86 additions and 78 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2001-03-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2001-03-24 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
|
160
po/sv.po
160
po/sv.po
|
@ -10,8 +10,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-03-24 02:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-03-24 02:19+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-03-26 00:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-03-26 00:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "Forts
|
|||
|
||||
#: components/services/install-view/forms.c:482
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4385
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4398
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
|
@ -6765,23 +6765,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open %d Windows?"
|
||||
msgstr "Öppna %d fönster?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:744
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" permanent?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:748
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
|
||||
msgstr "Är du säker att du vill ta bort de %d markerade objekten permanent?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:754
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:756
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Ta bort?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:755
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2796
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2836
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:757
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2804
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2844
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
@ -6789,53 +6789,53 @@ msgstr "Ta bort"
|
|||
#. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and
|
||||
#. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu.
|
||||
#.
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1046
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
|
||||
msgid "scripts"
|
||||
msgstr "skript"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1361
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" selected"
|
||||
msgstr "\"%s\" markerad"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1363
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1371
|
||||
msgid "1 folder selected"
|
||||
msgstr "1 mapp markerad"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d folders selected"
|
||||
msgstr "%d mappar markerade"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1372
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1380
|
||||
msgid " (containing 0 items)"
|
||||
msgstr " (innehåller 0 objekt)"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1382
|
||||
msgid " (containing 1 item)"
|
||||
msgstr " (innehåller 1 objekt)"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1376
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (containing %d items)"
|
||||
msgstr " (innehåller %d objekt)"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1387
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" selected (%s)"
|
||||
msgstr "\"%s\" markerad (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1391
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d items selected (%s)"
|
||||
msgstr "%d objekt markerade (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1398
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "1 other item selected (%s)"
|
||||
msgstr "1 annat objekt markerat (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1401
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d other items selected (%s)"
|
||||
msgstr "%d andra objekt markerade (%s)"
|
||||
|
@ -6847,7 +6847,7 @@ msgstr "%d andra objekt markerade (%s)"
|
|||
#. * message about the number of other items and the
|
||||
#. * total size of those items.
|
||||
#.
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1430
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s, %s"
|
||||
msgstr "%s%s, %s"
|
||||
|
@ -6856,7 +6856,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
|
|||
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
|
||||
#. * no more than the constant limit are displayed.
|
||||
#.
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1556
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
|
||||
|
@ -6865,18 +6865,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Mappen \"%s\" innehåller fler filer än Nautilus kan visa. En del filer "
|
||||
"kommer inte att visas."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1563
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1571
|
||||
msgid "Too Many Files"
|
||||
msgstr "För många filer"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2778
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta bort det omedelbart?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2783
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
|
||||
|
@ -6885,7 +6885,7 @@ msgstr ""
|
|||
"De %d markerade objekten kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta "
|
||||
"bort dem omedelbart?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2787
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
|
||||
|
@ -6894,16 +6894,16 @@ msgstr ""
|
|||
"%d av de markerade objekten kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta "
|
||||
"bort dessa %d objekt omedelbart?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2795
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2803
|
||||
msgid "Delete Immediately?"
|
||||
msgstr "Ta bort omedelbart?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2825
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
|
||||
msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" permanent från papperskorgen?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2829
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
|
||||
|
@ -6912,40 +6912,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Är du säker att du vill ta bort de %d markerade objekten i papperskorgen "
|
||||
"permanent?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2835
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2843
|
||||
msgid "Delete From Trash?"
|
||||
msgstr "Ta bort från papperskorgen?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3134
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3142
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
|
||||
msgstr "Använd \"%s\" för att öppna det markerade objektet"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3258
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3266
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
|
||||
msgid "Other _Application..."
|
||||
msgstr "_Annat program..."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3258
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3266
|
||||
msgid "An _Application..."
|
||||
msgstr "Ett _program..."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3272
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
|
||||
msgid "Other _Viewer..."
|
||||
msgstr "Annan _visare..."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3272
|
||||
msgid "A _Viewer..."
|
||||
msgstr "En _visare..."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3477
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
|
||||
msgstr "Kör \"%s\" på alla markerade objekt"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3592
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3600
|
||||
msgid ""
|
||||
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
|
||||
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
|
||||
|
@ -6955,11 +6955,11 @@ msgstr ""
|
|||
"välja ett skript från menyn kör du det skriptet med alla markerade objekt "
|
||||
"som indata."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3595
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3603
|
||||
msgid "About Scripts"
|
||||
msgstr "Om skript"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3596
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3604
|
||||
msgid ""
|
||||
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
|
||||
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
|
||||
|
@ -7001,26 +7001,26 @@ msgstr ""
|
|||
#. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to
|
||||
#. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged.
|
||||
#.
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3663
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
|
||||
msgstr "Nautilus kunde inte skapa katalogen %s."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3664
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3672
|
||||
msgid "No Scripts Folder"
|
||||
msgstr "Ingen skript-mapp"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3719
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
|
||||
msgstr "\"%s\" kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra in filer"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3723
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
|
||||
msgstr "\"%s\" kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra in filer"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3730
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
|
||||
|
@ -7028,7 +7028,7 @@ msgstr ""
|
|||
"De %d markerade objekten kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra "
|
||||
"in filer"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3734
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
|
||||
|
@ -7036,96 +7036,100 @@ msgstr ""
|
|||
"De %d markerade objekten kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra "
|
||||
"in filer"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3880
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3888
|
||||
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
|
||||
msgstr "Det finns inget i Urklipp att klistra in."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4011
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4026
|
||||
msgid "Open _in This Window"
|
||||
msgstr "Öppna _i detta fönster"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4029
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
|
||||
msgid "Open _in New Window"
|
||||
msgstr "Öppna _i nytt fönster"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4013
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open _in %d New Windows"
|
||||
msgstr "Öppna _i %d nya fönster"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4036
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4049
|
||||
msgid "Delete from _Trash..."
|
||||
msgstr "Ta bort från _papperskorgen..."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4036
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4049
|
||||
msgid "Delete from _Trash"
|
||||
msgstr "Ta bort från _papperskorgen"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4038
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4051
|
||||
msgid "Delete all selected items permanently"
|
||||
msgstr "Ta bort alla markerade objekt permanent"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4041
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4054
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
|
||||
msgid "Move to _Trash"
|
||||
msgstr "Flytta till _papperskorgen"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4043
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4056
|
||||
msgid "Move all selected items to the Trash"
|
||||
msgstr "Flytta alla markerade objekt till papperskorgen"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4074
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
|
||||
msgid "De_lete..."
|
||||
msgstr "Ta _bort..."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4074
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
|
||||
msgid "De_lete"
|
||||
msgstr "Ta _bort"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4097
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4110
|
||||
msgid "Create _Links"
|
||||
msgstr "Skapa _länkar"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4098
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4111
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "Create _Link"
|
||||
msgstr "Skapa _länk"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4128
|
||||
msgid "_Empty Trash..."
|
||||
msgstr "Töm pappers_korgen..."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4116
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4129
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
|
||||
msgid "_Empty Trash"
|
||||
msgstr "Töm pappers_korgen"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4127
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4140
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
|
||||
msgid "R_emove Custom Images"
|
||||
msgstr "Ta bort anpassade _bilder"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4128
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4141
|
||||
msgid "R_emove Custom Image"
|
||||
msgstr "Ta bort anpassad _bild"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
|
||||
msgid "Cu_t File"
|
||||
msgstr "Klipp u_t fil"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4143
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4156
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
|
||||
msgid "Cu_t Files"
|
||||
msgstr "Klipp u_t filer"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4153
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4166
|
||||
msgid "_Copy File"
|
||||
msgstr "_Kopiera fil"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4154
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4167
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
|
||||
msgid "_Copy Files"
|
||||
msgstr "_Kopiera filer"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
|
||||
msgid ""
|
||||
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
|
||||
"link in the Trash?"
|
||||
|
@ -7133,7 +7137,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Denna länk kan inte användas eftersom den inte har något mål. Vill du flytta "
|
||||
"denna länk till papperskorgen?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
|
||||
|
@ -7142,15 +7146,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Denna länk kan inte användas eftersom dess mål \"%s\" inte finns. Vill du "
|
||||
"flytta denna länk till papperskorgen?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4320
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4333
|
||||
msgid "Broken Link"
|
||||
msgstr "Trasig länk"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4321
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
|
||||
msgid "Throw Away"
|
||||
msgstr "Kasta"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
|
||||
|
@ -7158,19 +7162,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" är en körbar textfil. Vill du köra den eller visa dess innehåll?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4380
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
|
||||
msgid "Run or Display?"
|
||||
msgstr "Kör eller visa?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4381
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4394
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Kör"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4382
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4395
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Visa"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4436
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4449
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
|
||||
"considerations."
|
||||
|
@ -7178,16 +7182,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Tyvärr, men du kan inte köra kommandon från en fjärrplats på grund av "
|
||||
"säkerhetsskäl."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4438
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4451
|
||||
msgid "Can't execute remote links"
|
||||
msgstr "Kunde inte köra fjärrlänkar"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4572
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening \"%s\""
|
||||
msgstr "Öppnar \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4578
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4591
|
||||
msgid "Cancel Open?"
|
||||
msgstr "Avbryt öppning?"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue