Fixed small typo in the Swedish translation. Thanks to Gran Weinholt.

2001-06-16  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Fixed small typo in the Swedish translation.
	Thanks to Gran Weinholt.
This commit is contained in:
Christian Rose 2001-06-16 02:50:54 +00:00 committed by Christian Rose
parent 632860cfcd
commit d078492363
2 changed files with 56 additions and 51 deletions

View file

@ -1,3 +1,8 @@
2001-06-16 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Fixed small typo in the Swedish translation.
Thanks to Göran Weinholt.
2001-06-14 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
* ro.po: added

102
po/sv.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-06 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-06 19:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-16 04:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-16 04:42+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "New Wave"
#: components/music/mpg123.c:47
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psykadeliskt"
msgstr "Psykedeliskt"
#: components/music/mpg123.c:47
msgid "Rave"
@ -1604,7 +1604,7 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Tyvärr, \"%s\" är inte en användbar bildfil."
#: components/music/nautilus-music-view.c:699
#: src/nautilus-property-browser.c:1057 src/nautilus-property-browser.c:1309
#: src/nautilus-property-browser.c:1058 src/nautilus-property-browser.c:1310
msgid "Not an Image"
msgstr "Inte en bild"
@ -1667,24 +1667,24 @@ msgstr "Paus"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: components/music/nautilus-music-view.c:1697
#: components/music/nautilus-music-view.c:1698
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Tyvärr, det inträffade ett fel vid läsning av %s."
#: components/music/nautilus-music-view.c:1698
#: components/music/nautilus-music-view.c:1699
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Kan inte läsa mapp"
#: components/music/nautilus-music-view.c:1770
#: components/music/nautilus-music-view.c:1771
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: components/music/nautilus-music-view.c:1770
#: components/music/nautilus-music-view.c:1771
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: components/music/nautilus-music-view.c:1812
#: components/music/nautilus-music-view.c:1813
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
@ -6897,12 +6897,12 @@ msgstr ""
"Ingen uppdatering finns tillgänglig... Tryck på Nästa för att fortsätta."
#. set the window title
#: src/nautilus-link-set-window.c:188
#: src/nautilus-link-set-window.c:192
msgid "Link sets"
msgstr "Länksamlingar"
#. add a descriptive label
#: src/nautilus-link-set-window.c:201
#: src/nautilus-link-set-window.c:205
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr ""
"Lägg till eller ta bort länksamlingar genom att klicka i kryssrutorna nedan."
@ -7297,110 +7297,110 @@ msgstr "L
msgid "Remove..."
msgstr "Ta bort..."
#: src/nautilus-property-browser.c:876
#: src/nautilus-property-browser.c:877
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Tyvärr, mönstret %s kunde inte tas bort."
#: src/nautilus-property-browser.c:877 src/nautilus-property-browser.c:906
#: src/nautilus-property-browser.c:878 src/nautilus-property-browser.c:907
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Kunde inte ta bort mönster"
#: src/nautilus-property-browser.c:905
#: src/nautilus-property-browser.c:906
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Tyvärr, emblemet %s kunde inte tas bort."
#: src/nautilus-property-browser.c:941
#: src/nautilus-property-browser.c:942
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Skapa ett nytt emblem:"
#. make the keyword label and field
#: src/nautilus-property-browser.c:946
#: src/nautilus-property-browser.c:947
msgid "Keyword:"
msgstr "Nyckelord:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
#: src/nautilus-property-browser.c:959
#: src/nautilus-property-browser.c:960
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
#: src/nautilus-property-browser.c:963
#: src/nautilus-property-browser.c:964
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Välj en bildfil för det nya emblemet:"
#: src/nautilus-property-browser.c:990
#: src/nautilus-property-browser.c:991
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Skapa en ny färg:"
#. make the name label and field
#: src/nautilus-property-browser.c:995
#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "Color name:"
msgstr "Färgnamn:"
#: src/nautilus-property-browser.c:1006
#: src/nautilus-property-browser.c:1007
msgid "Color value:"
msgstr "Färgvärde:"
#: src/nautilus-property-browser.c:1042
#: src/nautilus-property-browser.c:1043
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Tyvärr, \"%s\" är inte ett giltigt filnamn."
#: src/nautilus-property-browser.c:1044
#: src/nautilus-property-browser.c:1045
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Tyvärr, du angav inte ett giltigt filnamn."
#: src/nautilus-property-browser.c:1046 src/nautilus-property-browser.c:1089
#: src/nautilus-property-browser.c:1047 src/nautilus-property-browser.c:1090
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Kunde inte installera mönster"
#: src/nautilus-property-browser.c:1057
#: src/nautilus-property-browser.c:1058
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Tyvärr, du kan inte ersätta återställningsbilden."
#: src/nautilus-property-browser.c:1088
#: src/nautilus-property-browser.c:1089
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Tyvärr, mönstret %s kunde inte installeras."
#: src/nautilus-property-browser.c:1111
#: src/nautilus-property-browser.c:1112
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Välj en bildfil att lägga till som mönster:"
#: src/nautilus-property-browser.c:1170
#: src/nautilus-property-browser.c:1171
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Tyvärr, du måste ange ett icke-tomt namn för den nya färgen."
#: src/nautilus-property-browser.c:1171
#: src/nautilus-property-browser.c:1172
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Kunde inte installera färg"
#: src/nautilus-property-browser.c:1227
#: src/nautilus-property-browser.c:1228
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Välj en färg att lägga till:"
#: src/nautilus-property-browser.c:1308
#: src/nautilus-property-browser.c:1309
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Tyvärr, \"%s\" är inte en användbar bildfil!"
#: src/nautilus-property-browser.c:1326
#: src/nautilus-property-browser.c:1327
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Tyvärr, du måste ange ett icke-tomt nyckelord för det nya emblemet."
#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1330
#: src/nautilus-property-browser.c:1334 src/nautilus-property-browser.c:1363
#: src/nautilus-property-browser.c:1328 src/nautilus-property-browser.c:1331
#: src/nautilus-property-browser.c:1335 src/nautilus-property-browser.c:1364
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Kunde inte installera emblem"
#: src/nautilus-property-browser.c:1329
#: src/nautilus-property-browser.c:1330
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Tyvärr, emblemnyckelord kan bara innehålla bokstäver, blanksteg och siffror."
#: src/nautilus-property-browser.c:1332
#: src/nautilus-property-browser.c:1333
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
@ -7409,64 +7409,64 @@ msgstr ""
"Tyvärr, namnet \"%s\" är ett redan existerande nyckelord. Var vänlig och "
"välj ett annat namn på det."
#: src/nautilus-property-browser.c:1362
#: src/nautilus-property-browser.c:1363
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Tyvärr, bilden i %s kunde inte installeras som ett emblem."
#: src/nautilus-property-browser.c:2021
#: src/nautilus-property-browser.c:2022
msgid "Select A Category:"
msgstr "Välj en kategori:"
#: src/nautilus-property-browser.c:2029 src/nautilus-theme-selector.c:193
#: src/nautilus-property-browser.c:2030 src/nautilus-theme-selector.c:193
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Avbryt borttagning"
#: src/nautilus-property-browser.c:2034
#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Add a New Pattern..."
msgstr "Lägg till ett nytt mönster..."
#: src/nautilus-property-browser.c:2037
#: src/nautilus-property-browser.c:2038
msgid "Add a New Color..."
msgstr "Lägg till en ny färg..."
#: src/nautilus-property-browser.c:2040
#: src/nautilus-property-browser.c:2041
msgid "Add a New Emblem..."
msgstr "Lägg till ett nytt emblem..."
#: src/nautilus-property-browser.c:2063
#: src/nautilus-property-browser.c:2064
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klicka på ett mönster för att ta bort det"
#: src/nautilus-property-browser.c:2066
#: src/nautilus-property-browser.c:2067
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klicka på en färg för att ta bort den"
#: src/nautilus-property-browser.c:2069
#: src/nautilus-property-browser.c:2070
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klicka på ett emblem för att ta bort det"
#: src/nautilus-property-browser.c:2078
#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Patterns:"
msgstr "Mönster:"
#: src/nautilus-property-browser.c:2081
#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Colors:"
msgstr "Färger:"
#: src/nautilus-property-browser.c:2084
#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblem:"
#: src/nautilus-property-browser.c:2103
#: src/nautilus-property-browser.c:2104
msgid "Remove a Pattern..."
msgstr "Ta bort ett mönster..."
#: src/nautilus-property-browser.c:2106
#: src/nautilus-property-browser.c:2107
msgid "Remove a Color..."
msgstr "Ta bort en färg..."
#: src/nautilus-property-browser.c:2109
#: src/nautilus-property-browser.c:2110
msgid "Remove an Emblem..."
msgstr "Ta bort ett emblem..."