Update Croatian translation

This commit is contained in:
gogo 2018-03-07 16:48:52 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4b7574d91f
commit c65c66d968

109
po/hr.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-20 12:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-07 17:48+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.hr>\n"
"Language: hr\n"
@ -574,8 +574,8 @@ msgstr "Y"
#. Add buttons
#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
#: src/nautilus-file-operations.c:218 src/nautilus-files-view.c:1123
#: src/nautilus-files-view.c:1688 src/nautilus-files-view.c:5880
#: src/nautilus-files-view.c:6344 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-files-view.c:1688 src/nautilus-files-view.c:5888
#: src/nautilus-files-view.c:6352 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:569 src/nautilus-mime-actions.c:573
#: src/nautilus-mime-actions.c:655 src/nautilus-mime-actions.c:961
#: src/nautilus-mime-actions.c:1513 src/nautilus-properties-window.c:4573
@ -813,6 +813,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/nautilus-autorun-software.c:163
#, c-format
msgid "Unable to locate the program"
msgstr "Nemoguće lociranje programa"
@ -967,7 +968,7 @@ msgid "Other Locations"
msgstr "Ostale lokacije"
#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304
#: src/nautilus-list-view.c:1834 src/nautilus-pathbar.c:450
#: src/nautilus-list-view.c:1827 src/nautilus-pathbar.c:450
#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:181
msgid "Home"
msgstr "Osobna mapa"
@ -989,7 +990,7 @@ msgstr "Vrati za_dano"
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "Zamijeni trenutne postavke popisa stupaca sa zadanima postavkama"
#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2118
#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2111
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
@ -1285,18 +1286,22 @@ msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Datoteka se ne može zaustaviti"
#: src/nautilus-file.c:1990
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Kose crte nisu dopuštene u nazivu datoteka"
#: src/nautilus-file.c:2034
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Datoteke najviše razine se ne mogu preimenovati"
#: src/nautilus-file.c:2069
#, c-format
msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format"
msgstr "Najvjerojatnije je sadržaj datoteke neispravan format desktop datoteke"
#: src/nautilus-file.c:2173
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Datoteka nije pronađena"
@ -1405,10 +1410,12 @@ msgid "%c"
msgstr "%c"
#: src/nautilus-file.c:6223
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Nije dopušteno postaviti dozvole"
#: src/nautilus-file.c:6546
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Nije dopušteno postaviti vlasnika"
@ -1418,6 +1425,7 @@ msgid "Specified owner “%s” doesnt exist"
msgstr "Navedeni vlasnik “%s” ne postoji"
#: src/nautilus-file.c:6850
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Nije dopušteno postaviti grupu"
@ -2002,7 +2010,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Nemoj _isprazniti smeće"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6572
#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6580
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nemoguć pristup \"%s\""
@ -2576,8 +2584,8 @@ msgstr "_U redu"
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Odaberi stavke po uzorku"
#: src/nautilus-files-view.c:1690 src/nautilus-files-view.c:5881
#: src/nautilus-files-view.c:6345
#: src/nautilus-files-view.c:1690 src/nautilus-files-view.c:5889
#: src/nautilus-files-view.c:6353
msgid "_Select"
msgstr "_Odaberi"
@ -2589,7 +2597,7 @@ msgstr "_Uzorak:"
msgid "Examples: "
msgstr "Primjeri: "
#: src/nautilus-files-view.c:2770
#: src/nautilus-files-view.c:2778
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@ -2597,12 +2605,12 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.6 prestao je koristiti ovaj direktorij i pokušava premjestiti ovo "
"podešavanje u ~/.local/share/nautilus"
#: src/nautilus-files-view.c:3275 src/nautilus-files-view.c:3322
#: src/nautilus-files-view.c:3283 src/nautilus-files-view.c:3330
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "“%s” odabran"
#: src/nautilus-files-view.c:3279
#: src/nautilus-files-view.c:3287
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@ -2610,7 +2618,7 @@ msgstr[0] "%'d mapa odabrana"
msgstr[1] "%'d mape odabrane"
msgstr[2] "%'d mapa odabrano"
#: src/nautilus-files-view.c:3293
#: src/nautilus-files-view.c:3301
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@ -2619,7 +2627,7 @@ msgstr[1] "(sadrži %'d stavke)"
msgstr[2] "(sadrži %'d stavki)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: src/nautilus-files-view.c:3308
#: src/nautilus-files-view.c:3316
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@ -2627,7 +2635,7 @@ msgstr[0] "(sadrži ukupno %'d stavku)"
msgstr[1] "(sadrži ukupno %'d stavke)"
msgstr[2] "(sadrži ukupno %'d stavki)"
#: src/nautilus-files-view.c:3327
#: src/nautilus-files-view.c:3335
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@ -2636,7 +2644,7 @@ msgstr[1] "%'d stavke odabrane"
msgstr[2] "%'d stavki odabrano"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: src/nautilus-files-view.c:3336
#: src/nautilus-files-view.c:3344
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@ -2648,7 +2656,7 @@ msgstr[2] "%'d ostalih stavki odabrano"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
#: src/nautilus-files-view.c:3351
#: src/nautilus-files-view.c:3359
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@ -2660,50 +2668,50 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
#: src/nautilus-files-view.c:3384
#: src/nautilus-files-view.c:3392
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
#: src/nautilus-files-view.c:5868
#: src/nautilus-files-view.c:5876
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Odaberi odredište premještanja"
#: src/nautilus-files-view.c:5872
#: src/nautilus-files-view.c:5880
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Odaberi odredište kopiranja"
#: src/nautilus-files-view.c:6341
#: src/nautilus-files-view.c:6349
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Odaberi odredište raspakiravanja"
#: src/nautilus-files-view.c:6533
#: src/nautilus-files-view.c:6541
msgid "Wallpapers"
msgstr "Pozadine"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: src/nautilus-files-view.c:6600
#: src/nautilus-files-view.c:6608
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Nemoguće uklanjanje “%s”"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: src/nautilus-files-view.c:6628
#: src/nautilus-files-view.c:6636
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nemoguće izbacivanje “%s”"
#: src/nautilus-files-view.c:6651
#: src/nautilus-files-view.c:6659
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Nemoguće zaustavljanje uređaja"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: src/nautilus-files-view.c:6763
#: src/nautilus-files-view.c:6771
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”"
#: src/nautilus-files-view.c:7725
#: src/nautilus-files-view.c:7733
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@ -2711,69 +2719,69 @@ msgstr[0] "Nova mapa s odabirom (%'d stavka)"
msgstr[1] "Nova mapa s odabirom (%'d stavke)"
msgstr[2] "Nova mapa s odabirom (%'d stavki)"
#: src/nautilus-files-view.c:7785
#: src/nautilus-files-view.c:7793
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Otvori s(a) %s"
#: src/nautilus-files-view.c:7797
#: src/nautilus-files-view.c:7805
msgid "Run"
msgstr "Pokreni"
#: src/nautilus-files-view.c:7802
#: src/nautilus-files-view.c:7810
msgid "Extract Here"
msgstr "Raspakiraj ovdje"
#: src/nautilus-files-view.c:7803
#: src/nautilus-files-view.c:7811
msgid "Extract to…"
msgstr "Raspakiraj u…"
#: src/nautilus-files-view.c:7807
#: src/nautilus-files-view.c:7815
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: src/nautilus-files-view.c:7864
#: src/nautilus-files-view.c:7872
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
msgid "_Start"
msgstr "_Pokreni"
#: src/nautilus-files-view.c:7870 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
#: src/nautilus-files-view.c:7878 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
msgid "_Connect"
msgstr "_Poveži se"
#: src/nautilus-files-view.c:7876
#: src/nautilus-files-view.c:7884
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova"
#: src/nautilus-files-view.c:7882
#: src/nautilus-files-view.c:7890
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "O_tključaj uređaj"
#: src/nautilus-files-view.c:7902
#: src/nautilus-files-view.c:7910
msgid "Stop Drive"
msgstr "Zaustavi uređaj"
#: src/nautilus-files-view.c:7908
#: src/nautilus-files-view.c:7916
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Sigurno uklanjanje uređaja"
#: src/nautilus-files-view.c:7914 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
#: src/nautilus-files-view.c:7922 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Prekini povezivanje"
#: src/nautilus-files-view.c:7920
#: src/nautilus-files-view.c:7928
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova"
#: src/nautilus-files-view.c:7926
#: src/nautilus-files-view.c:7934
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Zaključaj uređaj"
#: src/nautilus-files-view.c:9653
#: src/nautilus-files-view.c:9661
msgid "Content View"
msgstr "Pogled sadržaja"
#: src/nautilus-files-view.c:9654
#: src/nautilus-files-view.c:9662
msgid "View of the current folder"
msgstr "Pogled trenutne mape"
@ -3352,22 +3360,22 @@ msgstr "Sadrži fotografije i glazbu"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
#: src/nautilus-list-view.c:1480
#: src/nautilus-list-view.c:1473
msgid "Use Default"
msgstr "Koristi uobičajeno"
#: src/nautilus-list-view.c:2252
#: src/nautilus-list-view.c:2245
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:90
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1132
msgid "List View"
msgstr "Pogled popisa"
#: src/nautilus-list-view.c:3188
#: src/nautilus-list-view.c:3199
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s vidljivi stupci"
#: src/nautilus-list-view.c:3208
#: src/nautilus-list-view.c:3219
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Odaberi poredak prikaza informacija u ovoj mapi:"
@ -3639,6 +3647,7 @@ msgid ""
msgstr "Pokušavate zamijeniti odredišnu mapu “%s” sa simboličkom poveznicom."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145
#, c-format
msgid ""
"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination "
"folders contents."
@ -3887,6 +3896,7 @@ msgstr[1] "_Nazivi:"
msgstr[2] "_Nazivi:"
#: src/nautilus-properties-window.c:896
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
@ -4476,6 +4486,7 @@ msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Poruka greške rukovanja: %s"
#: src/nautilus-window-slot.c:1682
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Nemoguće učitavanje lokacije"
@ -4511,7 +4522,7 @@ msgstr "Dodaj zabilješku za trenutnu lokaciju"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Prikaži pomoć"
msgstr "Prikaži priručnik"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
@ -4776,7 +4787,7 @@ msgstr "_Prečaci tipkovnice"
#: src/resources/gtk/menus.ui:31
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
msgstr "_Priručnik"
#: src/resources/gtk/menus.ui:36
msgid "_About"