mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-09-20 00:02:12 +00:00
Updated Hungarian translation, fixed "fixed" translation.
2000-12-17 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu> * hu.po: Updated Hungarian translation, fixed "fixed" translation.
This commit is contained in:
parent
d2c4c8de16
commit
c09f4bce0a
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2000-12-17 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Updated Hungarian translation, fixed "fixed" translation.
|
||||
|
||||
2000-12-16 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
|
192
po/hu.po
192
po/hu.po
|
@ -1,9 +1,12 @@
|
|||
# nautilus hu.po
|
||||
# nautilus translation for Hungarian.
|
||||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-11-16 17:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-16 17:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-12-17 00:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -245,12 +248,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was already installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s már telepítve volt\n"
|
||||
|
||||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s körkörös függőségi problémákat okoz\n"
|
||||
|
||||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -264,11 +267,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:241
|
||||
msgid "Uninstall failed..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A letelepítés sikertelen..."
|
||||
|
||||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:242
|
||||
msgid "Uninstall Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A letelepítés sikertelen"
|
||||
|
||||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:244
|
||||
msgid "Install failed..."
|
||||
|
@ -337,7 +340,7 @@ msgstr "M
|
|||
|
||||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:330
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letelepítés"
|
||||
|
||||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:346
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
|
@ -345,7 +348,7 @@ msgstr "Ellen
|
|||
|
||||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:382
|
||||
msgid "Go to selected file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menj a kiválasztott fájlra"
|
||||
|
||||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:393
|
||||
msgid "Description"
|
||||
|
@ -354,7 +357,7 @@ msgstr "Le
|
|||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Package Contents: %d files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csomag taralma: %d fájl"
|
||||
|
||||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -374,11 +377,11 @@ msgstr "%s ellen
|
|||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s has an error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a %s fájl hibás!"
|
||||
|
||||
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:885
|
||||
msgid "Verification completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az ellenőrzés végetért."
|
||||
|
||||
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:83
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
|
@ -409,14 +412,12 @@ msgid "10 sec delay after starting service"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow downgrades"
|
||||
msgstr "Automatikus letöltés"
|
||||
msgstr "Verziócsökkenés engedése"
|
||||
|
||||
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erase packages"
|
||||
msgstr "Változások megntése"
|
||||
msgstr "Csomagok törlése"
|
||||
|
||||
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
|
||||
msgid "RPM args are filename"
|
||||
|
@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "FTP haszn
|
|||
|
||||
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:99
|
||||
msgid "Use local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helyi készlet használata"
|
||||
|
||||
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:100
|
||||
msgid "Use http"
|
||||
|
@ -444,16 +445,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:102
|
||||
msgid "Don't print fancy percent output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne írj ki szép százalékos kimenetet"
|
||||
|
||||
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specify package file"
|
||||
msgstr "Válassz ki egy fájlt"
|
||||
msgstr "Add meg a csomagot"
|
||||
|
||||
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:104
|
||||
msgid "Set port numer (80)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Add meg a portszámot (80)"
|
||||
|
||||
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:105
|
||||
msgid "RPM args are needed files"
|
||||
|
@ -490,18 +490,16 @@ msgid "Set tmp dir (/tmp)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow username"
|
||||
msgstr "felhasználó név"
|
||||
msgstr "Felhasználó név engedése"
|
||||
|
||||
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
|
||||
msgid "Allow upgrades"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verbose output"
|
||||
msgstr "Kiíráskor gördül"
|
||||
msgstr "Bőbeszédű kimenet"
|
||||
|
||||
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
|
||||
msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
|
||||
|
@ -522,14 +520,14 @@ msgid "Will download %s"
|
|||
msgstr "Automatikus letöltés"
|
||||
|
||||
#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:281
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "a %s tábla már létezik"
|
||||
msgstr "%s már telepítve volt"
|
||||
|
||||
#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:472
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Category = %s"
|
||||
msgstr "Kategória"
|
||||
msgstr "Kategória= %s"
|
||||
|
||||
#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:748
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -685,9 +683,9 @@ msgid "Couldn't get async mode "
|
|||
msgstr "Nem tudtam beállítani az acct. menedzsmentet %s részére"
|
||||
|
||||
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HTTP error: %d %s"
|
||||
msgstr "A hiba ez volt: %s"
|
||||
msgstr "HTTP hiba: %d %s"
|
||||
|
||||
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:207
|
||||
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:223
|
||||
|
@ -738,9 +736,8 @@ msgid "Package %s had version %s and not %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File download failed"
|
||||
msgstr "Fájl letöltése"
|
||||
msgstr "A fájl letöltése sikertelen"
|
||||
|
||||
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:768
|
||||
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:773
|
||||
|
@ -842,9 +839,9 @@ msgid "*** Malformed depends node!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:209
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "*** Unknown node type '%s'"
|
||||
msgstr "Ismeretlen info_type"
|
||||
msgstr "*** Ismeretlen node típus: '%s'"
|
||||
|
||||
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:226
|
||||
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
|
||||
|
@ -888,9 +885,9 @@ msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "*** Unknown node %s"
|
||||
msgstr "Ismeretlen info_type"
|
||||
msgstr "*** Ismeretlen node: %s"
|
||||
|
||||
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:468
|
||||
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
|
||||
|
@ -1290,9 +1287,8 @@ msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
||||
msgstr "Nem tudom a Bonobo-t elindítani\n"
|
||||
msgstr "Nem tudom a Bonobo-t indítani"
|
||||
|
||||
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1300,19 +1296,16 @@ msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: components/services/vault/command-line/main.c:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable debugging"
|
||||
msgstr "Az elrejtőgomb engedélyezése"
|
||||
msgstr "Hibakövetés engedése"
|
||||
|
||||
#: components/services/vault/command-line/main.c:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vault location"
|
||||
msgstr "Hely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: components/services/vault/command-line/main.c:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valid operations:"
|
||||
msgstr "Oaf beállítások"
|
||||
msgstr "Engedélyezett műveletek:"
|
||||
|
||||
#: components/services/vault/command-line/main.c:86
|
||||
msgid "Error: No operation supplied\n"
|
||||
|
@ -1446,9 +1439,8 @@ msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Moving files"
|
||||
msgstr "Hiba a fájl mentése közben!"
|
||||
msgstr "Fájlok mozgatása"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1247
|
||||
msgid "moved"
|
||||
|
@ -1456,9 +1448,8 @@ msgstr "mozgatva"
|
|||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1248
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "perc"
|
||||
msgstr "Mozgatás alatt"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1249
|
||||
msgid "Preparing To Move..."
|
||||
|
@ -1477,9 +1468,8 @@ msgid "linked"
|
|||
msgstr "linkelve"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linking"
|
||||
msgstr "Kötések"
|
||||
msgstr "Kötés alatt"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1262
|
||||
msgid "Preparing to Create Links..."
|
||||
|
@ -1490,18 +1480,16 @@ msgid "Finishing Creating Links..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copying files"
|
||||
msgstr "Fájl megnyitás"
|
||||
msgstr "Fájlok másolása"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1270
|
||||
msgid "copied"
|
||||
msgstr "másolva"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr "_Másol"
|
||||
msgstr "Másolás alatt"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1272
|
||||
msgid "Preparing To Copy..."
|
||||
|
@ -1577,9 +1565,8 @@ msgid "Preparing to Move to Trash..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Fájl törlése"
|
||||
msgstr "Fájlok törlése"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1581
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1628
|
||||
|
@ -1588,9 +1575,8 @@ msgstr "t
|
|||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1582
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting"
|
||||
msgstr "Választás"
|
||||
msgstr "Törlés alatt"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1583
|
||||
msgid "Preparing to Delete files..."
|
||||
|
@ -1897,7 +1883,7 @@ msgstr "Kuka"
|
|||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c:321
|
||||
msgid "fixed"
|
||||
msgstr "javítva"
|
||||
msgstr "fixed"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131
|
||||
msgid "Font"
|
||||
|
@ -2021,9 +2007,8 @@ msgid "Navigation Settings"
|
|||
msgstr "Navigáció beállításai"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home Location"
|
||||
msgstr "Hely"
|
||||
msgstr "Saját könyvtár"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2271,9 +2256,8 @@ msgid " -_,;.?/&"
|
|||
msgstr " -_,;.?/&"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs Box"
|
||||
msgstr "Beáll"
|
||||
msgstr "Beáll. ablak"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2432,9 +2416,8 @@ msgid "File Types and Programs"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go There"
|
||||
msgstr "Mono téma"
|
||||
msgstr "Menj ide"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1321
|
||||
msgid "You can configure which programs are offered for which file types in the GNOME Control Center."
|
||||
|
@ -2702,14 +2685,12 @@ msgid "Redo the edit"
|
|||
msgstr "A visszavont mûvelet végrehajtása"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Beginner"
|
||||
msgstr "Pörgettyű"
|
||||
msgstr "Kezdő"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Intermediate"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
msgstr "Középfokú"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:63
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
@ -2755,7 +2736,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:619
|
||||
msgid "Quit Nautilus Desktop"
|
||||
msgstr "Kilépés a Nautilusz munkaasztalból"
|
||||
msgstr "Kilépés a Nautilus munkaasztalból"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:782
|
||||
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:787
|
||||
|
@ -3491,7 +3472,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/nautilus-about.c:139
|
||||
msgid "About Nautilus"
|
||||
msgstr "Nautilusz névjegy"
|
||||
msgstr "Nautilus névjegy"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-about.c:355
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
|
@ -3605,7 +3586,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/nautilus-first-time-druid.c:523
|
||||
msgid "Updating Nautilus"
|
||||
msgstr "A Nautilusz frissítése"
|
||||
msgstr "A Nautilus frissítése"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-first-time-druid.c:531
|
||||
msgid "Yes, verify my web connection and update Nautilus now."
|
||||
|
@ -3653,7 +3634,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/nautilus-first-time-druid.c:788
|
||||
msgid "Welcome to Nautilus!"
|
||||
msgstr "Üdv a Nautiluszban!"
|
||||
msgstr "Üdv a Nautilusban!"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-first-time-druid.c:796
|
||||
msgid "Since this is the first time that you've launched\nNautilus, we'd like to ask you a few questions\nto help personalize it for your use."
|
||||
|
@ -3682,11 +3663,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/nautilus-first-time-druid.c:830
|
||||
msgid "Nautilus Update"
|
||||
msgstr "Nautilusz Frissítés"
|
||||
msgstr "Nautilus Frissítés"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-first-time-druid.c:838
|
||||
msgid "Updating Nautilus..."
|
||||
msgstr "A Nautilusz frissítése..."
|
||||
msgstr "A Nautilus frissítése..."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-first-time-druid.c:846
|
||||
msgid "Web Proxy Configuration"
|
||||
|
@ -3734,7 +3715,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/nautilus-main.c:142
|
||||
msgid "Quit Nautilus."
|
||||
msgstr "Kilépés a Nautiluszból."
|
||||
msgstr "Kilépés a Nautilusból."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-main.c:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4067,9 +4048,8 @@ msgid "is within a month of"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-shell.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caveat"
|
||||
msgstr "Létrehozás"
|
||||
msgstr "Fenntartás"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-shell.c:203
|
||||
msgid "Thank you for your interest in Nautilus.\n \nAs with any software under development, you should exercise caution when using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your own risk.\n\nPlease visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, comments, and suggestions."
|
||||
|
@ -4117,9 +4097,8 @@ msgid "Open with..."
|
|||
msgstr "Téma _Megnyitása"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-simple-search-bar.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find Them!"
|
||||
msgstr "Következő találat"
|
||||
msgstr "Találd meg őket!"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4128,11 +4107,11 @@ msgstr "Keres
|
|||
|
||||
#: src/nautilus-theme-selector.c:157
|
||||
msgid "Nautilus Theme Selector"
|
||||
msgstr "Nautilusz témaválasztó"
|
||||
msgstr "Nautilus témaválasztó"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-theme-selector.c:191
|
||||
msgid "Nautilus Theme:"
|
||||
msgstr "Nautilusz téma:"
|
||||
msgstr "Nautilus téma:"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-theme-selector.c:249
|
||||
msgid "Add new theme"
|
||||
|
@ -4201,7 +4180,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/nautilus-window-manage-views.c:214
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:628
|
||||
msgid "Nautilus"
|
||||
msgstr "Nautilusz"
|
||||
msgstr "Nautilus"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-manage-views.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4309,44 +4288,36 @@ msgid "Forget"
|
|||
msgstr "Felejtés"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide Status Bar"
|
||||
msgstr "Státuszsor"
|
||||
msgstr "Státuszsor elrejtése"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Status Bar"
|
||||
msgstr "Státuszsor mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide Sidebar"
|
||||
msgstr "Menü elrejtése"
|
||||
msgstr "Oldalsáv elrejtése"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Sidebar"
|
||||
msgstr "_Menü megjelenítése"
|
||||
msgstr "Oldalsáv mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide Tool Bar"
|
||||
msgstr "Menü elrejtése"
|
||||
msgstr "Eszközsor elrejtése"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Tool Bar"
|
||||
msgstr "Eszköztárak megjelenítési módja"
|
||||
msgstr "Eszközsor mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide Location Bar"
|
||||
msgstr " Hely: "
|
||||
msgstr "Helysáv elrejtése"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Location Bar"
|
||||
msgstr "Kiírja-e a címsáv elé a 'Hely' szót?"
|
||||
msgstr "Helysáv mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4356,25 +4327,25 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/nautilus-window-menus.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Switch to %s Level?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s szintre kapcsoljak?"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:632
|
||||
msgid "Nautilus is a graphical shell \nfor GNOME that makes it \neasy to manage your files \nand the rest of your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A Nautilus egy grafikus shell \na GNOME-hoz, mely egyszerűvé \nteszi a fájljaid és a rendszered \nkezelését."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with this location from your list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A \"%s\" hely nem létezik. Törölni akarsz egy könyvjelzőt is a listádból, amely ide mutat?"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:787
|
||||
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem létező helyre mutató könyvjelző"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A \"%s\" hely nem létezik tovább."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:802
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4395,24 +4366,23 @@ msgid "_Find"
|
|||
msgstr "_Keresés"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:1540
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit %s Settings"
|
||||
msgstr "Átlátszóság"
|
||||
msgstr "%s beállítások szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:1562
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit %s Settings..."
|
||||
msgstr "Beállítások..."
|
||||
msgstr "%s beállítások szerkesztése..."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window.c:1090
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "View as %s..."
|
||||
msgstr "Forrás megtekintése..."
|
||||
msgstr "Nézet mint %s..."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window.c:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View as Other..."
|
||||
msgstr "Forrás megtekintése..."
|
||||
msgstr "Nézet másként..."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window.c:1459
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue