mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-09-19 15:51:40 +00:00
Update from Akira TAGOH.
* ja.po: Update from Akira TAGOH.
This commit is contained in:
parent
790b4cb009
commit
c098b1e795
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2000-05-22 Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Update from Akira TAGOH.
|
||||
|
||||
2000-05-20 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
|
||||
|
||||
* tr.po : Updated the Turkish translation.
|
||||
|
|
96
po/ja.po
96
po/ja.po
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus CVS-20000519\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-19 22:50+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-05-19 23:26+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-22 03:11+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-05-22 03:12+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:590 src/nautilus-location-bar.c:212
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:590 src/nautilus-location-bar.c:209
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "場所:"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:306 src/ntl-window-msgs.c:211
|
||||
#: src/ntl-window-msgs.c:246 src/ntl-window-msgs.c:247
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:306 src/ntl-window-msgs.c:212
|
||||
#: src/ntl-window-msgs.c:247 src/ntl-window-msgs.c:248
|
||||
msgid "Nautilus"
|
||||
msgstr "Nautilus"
|
||||
|
||||
|
@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Go to your home directory"
|
||||
msgstr "あなたのホームページへ移動する"
|
||||
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:919 src/file-manager/dfos-xfer.c:216
|
||||
#: src/nautilus-window-toolbars.c:95
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:1197
|
||||
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:216 src/nautilus-window-toolbars.c:95
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "停止"
|
||||
|
||||
|
@ -282,34 +282,29 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Perform high-speed self-check tests."
|
||||
msgstr "高速自己チェックテストを実行する"
|
||||
|
||||
#: src/ntl-view-bonobo-control.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Control %p"
|
||||
msgstr "コントロール %p"
|
||||
|
||||
#: src/ntl-window-msgs.c:249
|
||||
#: src/ntl-window-msgs.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nautilus: %s"
|
||||
msgstr "Nautilus: %s"
|
||||
|
||||
#: src/ntl-window-msgs.c:624
|
||||
#: src/ntl-window-msgs.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You do not have the right permissions to view \"%s.\""
|
||||
msgstr "あなたには \"%s\" を見る正しいパーミッションがありません"
|
||||
|
||||
#: src/ntl-window-msgs.c:1090
|
||||
#: src/ntl-window-msgs.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" を見つける事が出来ませんでした.綴りをチェックして再試行して下さい"
|
||||
|
||||
#: src/ntl-window-msgs.c:1094
|
||||
#: src/ntl-window-msgs.c:1102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
|
||||
msgstr "\"%s\" は有効な場所ではありません.綴りをチェックして再試行して下さい"
|
||||
|
||||
#: src/ntl-window-msgs.c:1101
|
||||
#: src/ntl-window-msgs.c:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
|
||||
|
@ -317,7 +312,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\"%s\" を表示できませんでした, だから Nautilus がタイプ \"%s\" "
|
||||
"のアイテムを扱うことが出来ません"
|
||||
|
||||
#: src/ntl-window-msgs.c:1105
|
||||
#: src/ntl-window-msgs.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type."
|
||||
|
@ -326,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
|||
"はこのタイプのアイテムを扱うことが出来ません"
|
||||
|
||||
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
|
||||
#: src/ntl-window-msgs.c:1115
|
||||
#: src/ntl-window-msgs.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -337,25 +332,25 @@ msgstr ""
|
|||
#. * When this comes up, we should figure out what's really happening
|
||||
#. * and add another specific case.
|
||||
#.
|
||||
#: src/ntl-window-msgs.c:1125
|
||||
#: src/ntl-window-msgs.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nautilus は \"%s\" を表示できません"
|
||||
|
||||
#: src/ntl-window-msgs.c:1182
|
||||
#: src/ntl-window-msgs.c:1190
|
||||
msgid "Gathering information"
|
||||
msgstr "情報収集"
|
||||
|
||||
#: src/ntl-window.c:715
|
||||
#: src/ntl-window.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "View as %s"
|
||||
msgstr "%s で表示"
|
||||
|
||||
#: src/ntl-window.c:742
|
||||
#: src/ntl-window.c:743
|
||||
msgid "View as ..."
|
||||
msgstr "表示..."
|
||||
|
||||
#: src/ntl-window.c:1035
|
||||
#: src/ntl-window.c:1036
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
|
@ -1043,10 +1038,6 @@ msgstr "̤
|
|||
msgid " --"
|
||||
msgstr " --"
|
||||
|
||||
#: libnautilus/nautilus-meta-view-frame.c:144
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "ラベル"
|
||||
|
||||
#. * From 'man(7)':
|
||||
#.
|
||||
#. The manual sections are traditionally defined as follows:
|
||||
|
@ -1154,14 +1145,6 @@ msgstr " (
|
|||
msgid " (see also \""
|
||||
msgstr "(関連項目 \""
|
||||
|
||||
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:721
|
||||
msgid "Help Index"
|
||||
msgstr "ヘルプインデックス"
|
||||
|
||||
#: components/history/ntl-history-view.c:247
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "履歴"
|
||||
|
||||
#: components/html/gnome-dialogs.c:87
|
||||
msgid "Transfer Progress"
|
||||
msgstr "転送の進捗"
|
||||
|
@ -1248,56 +1231,64 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "パスワードを入力して下さい"
|
||||
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:178
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:196
|
||||
msgid "Track "
|
||||
msgstr "トラック "
|
||||
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:178
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:196
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "タイトル"
|
||||
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:178
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:196
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "アーティスト"
|
||||
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:178
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:196
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "ǯ"
|
||||
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:196
|
||||
msgid "Bitrate "
|
||||
msgstr "ビットレート "
|
||||
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:178
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:196
|
||||
msgid "Time "
|
||||
msgstr "時間 "
|
||||
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:196
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "¥¢¥ë¥Ð¥à"
|
||||
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:196
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "¥³¥á¥ó¥È"
|
||||
|
||||
#. allocate a widget for the album title
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:200
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:220
|
||||
msgid "Album Title"
|
||||
msgstr "アルバムタイトル"
|
||||
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:820
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:1109
|
||||
msgid "Song Title"
|
||||
msgstr "曲名"
|
||||
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:862
|
||||
msgid "volume"
|
||||
msgstr "音量"
|
||||
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:883
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:1161
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "戻る"
|
||||
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:895
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:1173
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "演奏"
|
||||
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:907
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:1185
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "一時停止"
|
||||
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:931
|
||||
#: components/music/nautilus-music-view.c:1209
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "次"
|
||||
|
||||
#: components/notes/ntl-notes.c:180 components/notes/ntl-notes.c:189
|
||||
#: components/notes/ntl-notes.c:211
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "ノート"
|
||||
|
||||
|
@ -1433,6 +1424,5 @@ msgid "Results"
|
|||
msgstr "結果"
|
||||
|
||||
#: components/websearch/ntl-web-search.c:228
|
||||
#: components/websearch/ntl-web-search.c:237
|
||||
msgid "WebSearch"
|
||||
msgstr "Web 検索"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue