Update Persian translation

This commit is contained in:
eshagh shahidani 2022-08-23 03:33:11 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 3ffd22a5e4
commit bba219aaca

162
po/fa.po
View file

@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 07:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 18:50+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-22 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-23 07:26+0430\n"
"Last-Translator: eshagh <eshagh094@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
msgid "Run Software"
@ -74,7 +74,8 @@ msgstr "پروژهٔ گنوم"
msgid "Tile View"
msgstr "نمای عنوان"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-view.c:154
#: src/nautilus-view.c:158
msgid "List View"
msgstr "نمای سیاهه‌ای"
@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "جست‌وجو"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
#: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:324
#: src/nautilus-pathbar.c:372 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
#: src/nautilus-pathbar.c:374 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1429
msgid "Other Locations"
msgstr "دیگر مکان‌ها"
@ -1001,7 +1002,7 @@ msgid "001, 002, 003"
msgstr "۰۰۱، ۰۰۲، ۰۰۳"
#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:305
#: src/nautilus-pathbar.c:367 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
#: src/nautilus-pathbar.c:369 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
#: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1002
msgid "Home"
msgstr "خانه"
@ -1031,7 +1032,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "گونهٔ پرونده."
#: src/nautilus-column-utilities.c:80
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:553
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:554
msgid "Modified"
msgstr "تغییر یافته"
@ -1048,7 +1049,7 @@ msgid "The detailed type of the file."
msgstr "گونهٔ باجزییات پرونده."
#: src/nautilus-column-utilities.c:96
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:515
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:516
msgid "Accessed"
msgstr "زمان دسترسی"
@ -1057,7 +1058,7 @@ msgid "The date the file was accessed."
msgstr "تاریخی که از پرونده استفاده شده است."
#: src/nautilus-column-utilities.c:105
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:591
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:592
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176
msgid "Created"
msgstr "ایجاد شده"
@ -1372,7 +1373,7 @@ msgid "File not found"
msgstr "پرونده پیدا نشد"
#: src/nautilus-file.c:4484 src/nautilus-file-utilities.c:328
#: src/nautilus-pathbar.c:377 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:991
#: src/nautilus-pathbar.c:379 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:991
msgid "Starred"
msgstr "ستاره‌دار"
@ -1999,7 +2000,7 @@ msgstr "هنگام حذف شاخهٔ «⁨%s» خطایی رخ داد."
#: src/nautilus-file-operations.c:2069
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
msgstr "شما دسترسی کافی برای حذف شاخهٔ «⁨%s» را ندارید."
msgstr "شما اجازهٔ کافی برای حذف شاخهٔ «⁨%s» را ندارید."
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
#: src/nautilus-file-operations.c:2076
@ -2011,7 +2012,7 @@ msgstr "هنگام حذف پروندهٔ «⁨%s» خطایی رخ داد."
#: src/nautilus-file-operations.c:2079
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
msgstr "شما دسترسی کافی برای حذف پروندهٔ «⁨%s» را ندارید."
msgstr "شما اجازهٔ کافی برای حذف پروندهٔ «⁨%s» را ندارید."
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
#: src/nautilus-file-operations.c:2206
@ -2760,6 +2761,10 @@ msgstr "بدون پرونده‌ٔ ستاره‌دار"
msgid "No Recent Files"
msgstr "بدون پروندهٔ اخیر"
#: src/nautilus-files-view.c:3713
msgid "Folder is Empty"
msgstr "شاخه‌ خالی است"
#: src/nautilus-files-view.c:5955
msgid "Select Move Destination"
msgstr "مقصد جابه‌جایی را برگزینید"
@ -3714,7 +3719,7 @@ msgstr "پروندهٔ «⁨%s» جایگزین شود؟"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:197
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "جایگزینی آن محتوایش را بازنویسی خواهد کرد."
msgstr "جایگزینی آن محتوایش را رونویسی خواهد کرد."
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201
@ -3796,15 +3801,19 @@ msgstr ""
msgid "“%s” is password-protected."
msgstr "«⁨%s» با گذرواژه محافظت شده."
#: src/nautilus-pathbar.c:269
msgid "Current Folder Menu"
msgstr "فهرست شاخهٔ کنونی"
#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
#. * the root directory (also known as /)
#: src/nautilus-pathbar.c:355 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
#: src/nautilus-pathbar.c:357 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
msgid "Operating System"
msgstr "سیستم‌عامل"
#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
#. * as /) when seen as administrator
#: src/nautilus-pathbar.c:362
#: src/nautilus-pathbar.c:364
msgid "Administrator Root"
msgstr "ریشهٔ مدیر"
@ -4018,7 +4027,7 @@ msgstr "سامانه‌پروندهٔ %s"
#: src/nautilus-properties-window.c:3626
#, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "دسترسی‌های «⁨%s» قابل تشخیص نیست."
msgstr "اجازه‌های «⁨%s» قابل تشخیص نیست."
#: src/nautilus-properties-window.c:4150
msgid "Creating Properties window."
@ -4217,16 +4226,8 @@ msgstr[0] "سال گذشته"
msgstr[1] "%Id سال پیش"
#: src/nautilus-view.c:150
msgid "Show grid"
msgstr "نمایش شبکه"
#: src/nautilus-view.c:154
msgid "Show list"
msgstr "نمایش سیاهه"
#: src/nautilus-view.c:158
msgid "Show List"
msgstr "نمایش سیاهه"
msgid "Grid View"
msgstr "نمای شبکه‌ای"
#: src/nautilus-window.c:153
msgid "Parent folder"
@ -4240,11 +4241,11 @@ msgstr "زبانهٔ جدید"
msgid "Close current view"
msgstr "بستن نمای کنونی"
#: src/nautilus-window.c:157
#: src/nautilus-window.c:157 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
msgid "Back"
msgstr "عقب"
#: src/nautilus-window.c:158
#: src/nautilus-window.c:158 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
msgid "Forward"
msgstr "جلو"
@ -4856,7 +4857,7 @@ msgid "C_hange"
msgstr "_تغییر"
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:137
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:843
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:844
msgid "Others"
msgstr "دیگران"
@ -5039,14 +5040,6 @@ msgstr "نمای محتویات"
msgid "View of the current folder"
msgstr "نمای شاخهٔ کنونی"
#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
msgid "Go back"
msgstr "عقب رفتن"
#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
msgid "Go forward"
msgstr "جلو رفتن"
#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:15
msgid "Visible Columns"
msgstr "ستون‌های نمایان"
@ -5203,104 +5196,104 @@ msgstr "نمایش عملیات"
msgid "Properties"
msgstr "ویژگی‌ها"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:121
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:122
msgid "Unknown Filesystem"
msgstr "سامانه‌پروندهٔ ناشناخته"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:214
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:215
msgid "total"
msgstr "مجموع"
#. Refers to the capacity of the filesystem
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:243
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:244
msgid "used"
msgstr "استفاده شده"
#. Refers to the capacity of the filesystem
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:273
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:274
msgid "free"
msgstr "آزاد"
#. Disks refers to GNOME Disks.
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:302
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:303
msgid "Open in Disks"
msgstr "گشودن در دیسک‌ها"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:336
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:337
msgid "Link Target"
msgstr "هدف پیوند"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:381
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:382
msgid "Parent Folder"
msgstr "شاخهٔ والد"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:434
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:435
msgid "Original Folder"
msgstr "شاخهٔ اصلی"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:468
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:469
msgid "Trashed on"
msgstr "دور انداخته شده در"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:628
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:629
msgid "_Permissions"
msgstr "_اجازهها"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:650
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:651
msgid "_Executable as Program"
msgstr "_اجرا به عنوان برنامه"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:696
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:697
msgid "Set Custom Permissions"
msgstr "تنظیم اجازه‌های شخصی"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:725
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:726
msgid "Unknown Permissions"
msgstr "اجازه‌های ناشناخته"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:726
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:727
msgid "The permissions of the selected files could not be determined."
msgstr "تعیین اجازه‌های پروندهٔ گزیده ممکن نیست."
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:741
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:742
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "شما مالک نیستید،‌ بنابراین نمی‌توانید این اجازه‌ها را تغییر دهید."
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:757
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:758
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "تعیین اجازه‌های پروندهٔ گزیده ممکن نیست."
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:771
msgid "_Owner"
msgstr "_مالک"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:778
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:815
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:850
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:779
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:816
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:851
msgid "Access"
msgstr "دسترسی"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:785
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:822
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:857
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:786
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:823
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:858
msgid "Folder Access"
msgstr "دسترسی شاخه"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:792
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:829
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:864
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:793
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:830
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:865
msgid "File Access"
msgstr "دسترسی پرونده"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:807
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:808
msgid "_Group"
msgstr "_گروه"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:877
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:878
msgid "Security Context"
msgstr "بافتار امنیتی"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:898
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:899
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
msgstr "تغییر اجازه‌ها برای پرونده‌های پیوست…"
@ -5361,7 +5354,7 @@ msgid "New Tab"
msgstr "زبانهٔ جدید"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:18
msgid "Icon size"
msgid "Icon Size"
msgstr "اندازهٔ نقشک"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42
@ -5388,11 +5381,15 @@ msgstr "_دربارهٔ پرونده‌ها"
msgid "Show sidebar"
msgstr "نمایش نوار کناری"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:201
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:191
msgid "Main Menu"
msgstr "فهرست اصلی"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:202
msgid "Zoom out"
msgstr "بزرگ‌نمایی به خارج"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:211
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:212
msgid "Zoom in"
msgstr "بزرگ‌نمایی به داخل"
@ -5430,8 +5427,8 @@ msgstr "آخرین _دور انداختن"
#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view.
#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:26
msgid "View options"
msgstr "گزینه‌های نما"
msgid "View Options"
msgstr "گزینه‌های نمایش"
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7
msgid "_New Tab"
@ -5740,6 +5737,21 @@ msgstr "نوار جانبی"
msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
msgstr "سیاههٔ میان‌برها، نقطه‌های وصل شدن و نشانک‌های معمول."
#~ msgid "Show grid"
#~ msgstr "نمایش شبکه"
#~ msgid "Show list"
#~ msgstr "نمایش سیاهه"
#~ msgid "Show List"
#~ msgstr "نمایش سیاهه"
#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "عقب رفتن"
#~ msgid "Go forward"
#~ msgstr "جلو رفتن"
#~ msgid "%"
#~ msgid_plural "%"
#~ msgstr[0] "٪"
@ -5998,9 +6010,6 @@ msgstr "سیاههٔ میان‌برها، نقطه‌های وصل شدن و ن
#~ msgstr[0] "آیا می‌خواهید %Id مکان را نمایش دهید؟"
#~ msgstr[1] "آیا می‌خواهید %Id مکان را نمایش دهید؟"
#~ msgid "Folder is Empty"
#~ msgstr "شاخه‌ خالی است"
#~ msgid "Starred files will appear here"
#~ msgstr "پروندهای ستاره‌دار این‌جا ظاهر می‌شوند"
@ -10730,9 +10739,6 @@ msgstr "سیاههٔ میان‌برها، نقطه‌های وصل شدن و ن
#~ msgid "_Names:"
#~ msgstr "نام:"
#~ msgid "Cut Folder"
#~ msgstr "بریدن پوشه"
#~ msgid "Copy Folder"
#~ msgstr "رونوشت از پوشه"