mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-09-20 08:11:56 +00:00
Update Persian translation
This commit is contained in:
parent
3ffd22a5e4
commit
bba219aaca
162
po/fa.po
162
po/fa.po
|
@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 07:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 18:50+0430\n"
|
||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-22 21:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-23 07:26+0430\n"
|
||||
"Last-Translator: eshagh <eshagh094@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
|
||||
msgid "Run Software"
|
||||
|
@ -74,7 +74,8 @@ msgstr "پروژهٔ گنوم"
|
|||
msgid "Tile View"
|
||||
msgstr "نمای عنوان"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-view.c:154
|
||||
#: src/nautilus-view.c:158
|
||||
msgid "List View"
|
||||
msgstr "نمای سیاههای"
|
||||
|
||||
|
@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "جستوجو"
|
|||
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
|
||||
#: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:324
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:372 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:374 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1429
|
||||
msgid "Other Locations"
|
||||
msgstr "دیگر مکانها"
|
||||
|
@ -1001,7 +1002,7 @@ msgid "001, 002, 003"
|
|||
msgstr "۰۰۱، ۰۰۲، ۰۰۳"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:305
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:367 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:369 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
|
||||
#: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1002
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "خانه"
|
||||
|
@ -1031,7 +1032,7 @@ msgid "The type of the file."
|
|||
msgstr "گونهٔ پرونده."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:80
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:553
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:554
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "تغییر یافته"
|
||||
|
||||
|
@ -1048,7 +1049,7 @@ msgid "The detailed type of the file."
|
|||
msgstr "گونهٔ باجزییات پرونده."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:96
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:515
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:516
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "زمان دسترسی"
|
||||
|
||||
|
@ -1057,7 +1058,7 @@ msgid "The date the file was accessed."
|
|||
msgstr "تاریخی که از پرونده استفاده شده است."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:105
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:591
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:592
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "ایجاد شده"
|
||||
|
@ -1372,7 +1373,7 @@ msgid "File not found"
|
|||
msgstr "پرونده پیدا نشد"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:4484 src/nautilus-file-utilities.c:328
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:377 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:991
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:379 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:991
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "ستارهدار"
|
||||
|
||||
|
@ -1999,7 +2000,7 @@ msgstr "هنگام حذف شاخهٔ «%s» خطایی رخ داد."
|
|||
#: src/nautilus-file-operations.c:2069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
|
||||
msgstr "شما دسترسی کافی برای حذف شاخهٔ «%s» را ندارید."
|
||||
msgstr "شما اجازهٔ کافی برای حذف شاخهٔ «%s» را ندارید."
|
||||
|
||||
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:2076
|
||||
|
@ -2011,7 +2012,7 @@ msgstr "هنگام حذف پروندهٔ «%s» خطایی رخ داد."
|
|||
#: src/nautilus-file-operations.c:2079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
|
||||
msgstr "شما دسترسی کافی برای حذف پروندهٔ «%s» را ندارید."
|
||||
msgstr "شما اجازهٔ کافی برای حذف پروندهٔ «%s» را ندارید."
|
||||
|
||||
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:2206
|
||||
|
@ -2760,6 +2761,10 @@ msgstr "بدون پروندهٔ ستارهدار"
|
|||
msgid "No Recent Files"
|
||||
msgstr "بدون پروندهٔ اخیر"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3713
|
||||
msgid "Folder is Empty"
|
||||
msgstr "شاخه خالی است"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:5955
|
||||
msgid "Select Move Destination"
|
||||
msgstr "مقصد جابهجایی را برگزینید"
|
||||
|
@ -3714,7 +3719,7 @@ msgstr "پروندهٔ «%s» جایگزین شود؟"
|
|||
|
||||
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:197
|
||||
msgid "Replacing it will overwrite its content."
|
||||
msgstr "جایگزینی آن محتوایش را بازنویسی خواهد کرد."
|
||||
msgstr "جایگزینی آن محتوایش را رونویسی خواهد کرد."
|
||||
|
||||
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
|
||||
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201
|
||||
|
@ -3796,15 +3801,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "“%s” is password-protected."
|
||||
msgstr "«%s» با گذرواژه محافظت شده."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:269
|
||||
msgid "Current Folder Menu"
|
||||
msgstr "فهرست شاخهٔ کنونی"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
|
||||
#. * the root directory (also known as /)
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:355 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:357 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
|
||||
msgid "Operating System"
|
||||
msgstr "سیستمعامل"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
|
||||
#. * as /) when seen as administrator
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:362
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:364
|
||||
msgid "Administrator Root"
|
||||
msgstr "ریشهٔ مدیر"
|
||||
|
||||
|
@ -4018,7 +4027,7 @@ msgstr "سامانهپروندهٔ %s"
|
|||
#: src/nautilus-properties-window.c:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
|
||||
msgstr "دسترسیهای «%s» قابل تشخیص نیست."
|
||||
msgstr "اجازههای «%s» قابل تشخیص نیست."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-properties-window.c:4150
|
||||
msgid "Creating Properties window."
|
||||
|
@ -4217,16 +4226,8 @@ msgstr[0] "سال گذشته"
|
|||
msgstr[1] "%Id سال پیش"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-view.c:150
|
||||
msgid "Show grid"
|
||||
msgstr "نمایش شبکه"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-view.c:154
|
||||
msgid "Show list"
|
||||
msgstr "نمایش سیاهه"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-view.c:158
|
||||
msgid "Show List"
|
||||
msgstr "نمایش سیاهه"
|
||||
msgid "Grid View"
|
||||
msgstr "نمای شبکهای"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window.c:153
|
||||
msgid "Parent folder"
|
||||
|
@ -4240,11 +4241,11 @@ msgstr "زبانهٔ جدید"
|
|||
msgid "Close current view"
|
||||
msgstr "بستن نمای کنونی"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window.c:157
|
||||
#: src/nautilus-window.c:157 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "عقب"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window.c:158
|
||||
#: src/nautilus-window.c:158 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "جلو"
|
||||
|
||||
|
@ -4856,7 +4857,7 @@ msgid "C_hange"
|
|||
msgstr "_تغییر"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:137
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:843
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:844
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr "دیگران"
|
||||
|
||||
|
@ -5039,14 +5040,6 @@ msgstr "نمای محتویات"
|
|||
msgid "View of the current folder"
|
||||
msgstr "نمای شاخهٔ کنونی"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "عقب رفتن"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
|
||||
msgid "Go forward"
|
||||
msgstr "جلو رفتن"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:15
|
||||
msgid "Visible Columns"
|
||||
msgstr "ستونهای نمایان"
|
||||
|
@ -5203,104 +5196,104 @@ msgstr "نمایش عملیات"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "ویژگیها"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:121
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:122
|
||||
msgid "Unknown Filesystem"
|
||||
msgstr "سامانهپروندهٔ ناشناخته"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:214
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:215
|
||||
msgid "total"
|
||||
msgstr "مجموع"
|
||||
|
||||
#. Refers to the capacity of the filesystem
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:243
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:244
|
||||
msgid "used"
|
||||
msgstr "استفاده شده"
|
||||
|
||||
#. Refers to the capacity of the filesystem
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:273
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:274
|
||||
msgid "free"
|
||||
msgstr "آزاد"
|
||||
|
||||
#. Disks refers to GNOME Disks.
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:302
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:303
|
||||
msgid "Open in Disks"
|
||||
msgstr "گشودن در دیسکها"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:336
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:337
|
||||
msgid "Link Target"
|
||||
msgstr "هدف پیوند"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:381
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:382
|
||||
msgid "Parent Folder"
|
||||
msgstr "شاخهٔ والد"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:434
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:435
|
||||
msgid "Original Folder"
|
||||
msgstr "شاخهٔ اصلی"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:468
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:469
|
||||
msgid "Trashed on"
|
||||
msgstr "دور انداخته شده در"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:628
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:629
|
||||
msgid "_Permissions"
|
||||
msgstr "_اجازهها"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:650
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:651
|
||||
msgid "_Executable as Program"
|
||||
msgstr "_اجرا به عنوان برنامه"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:696
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:697
|
||||
msgid "Set Custom Permissions"
|
||||
msgstr "تنظیم اجازههای شخصی"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:725
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:726
|
||||
msgid "Unknown Permissions"
|
||||
msgstr "اجازههای ناشناخته"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:726
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:727
|
||||
msgid "The permissions of the selected files could not be determined."
|
||||
msgstr "تعیین اجازههای پروندهٔ گزیده ممکن نیست."
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:741
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:742
|
||||
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
|
||||
msgstr "شما مالک نیستید، بنابراین نمیتوانید این اجازهها را تغییر دهید."
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:757
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:758
|
||||
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
|
||||
msgstr "تعیین اجازههای پروندهٔ گزیده ممکن نیست."
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:771
|
||||
msgid "_Owner"
|
||||
msgstr "_مالک"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:778
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:815
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:850
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:779
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:816
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:851
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "دسترسی"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:785
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:822
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:857
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:786
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:823
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:858
|
||||
msgid "Folder Access"
|
||||
msgstr "دسترسی شاخه"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:792
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:829
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:864
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:793
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:830
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:865
|
||||
msgid "File Access"
|
||||
msgstr "دسترسی پرونده"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:807
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:808
|
||||
msgid "_Group"
|
||||
msgstr "_گروه"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:877
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:878
|
||||
msgid "Security Context"
|
||||
msgstr "بافتار امنیتی"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:898
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:899
|
||||
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
|
||||
msgstr "تغییر اجازهها برای پروندههای پیوست…"
|
||||
|
||||
|
@ -5361,7 +5354,7 @@ msgid "New Tab"
|
|||
msgstr "زبانهٔ جدید"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:18
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgid "Icon Size"
|
||||
msgstr "اندازهٔ نقشک"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42
|
||||
|
@ -5388,11 +5381,15 @@ msgstr "_دربارهٔ پروندهها"
|
|||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr "نمایش نوار کناری"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:201
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:191
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "فهرست اصلی"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:202
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "بزرگنمایی به خارج"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:211
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:212
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "بزرگنمایی به داخل"
|
||||
|
||||
|
@ -5430,8 +5427,8 @@ msgstr "آخرین _دور انداختن"
|
|||
|
||||
#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view.
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:26
|
||||
msgid "View options"
|
||||
msgstr "گزینههای نما"
|
||||
msgid "View Options"
|
||||
msgstr "گزینههای نمایش"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7
|
||||
msgid "_New Tab"
|
||||
|
@ -5740,6 +5737,21 @@ msgstr "نوار جانبی"
|
|||
msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
|
||||
msgstr "سیاههٔ میانبرها، نقطههای وصل شدن و نشانکهای معمول."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show grid"
|
||||
#~ msgstr "نمایش شبکه"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show list"
|
||||
#~ msgstr "نمایش سیاهه"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show List"
|
||||
#~ msgstr "نمایش سیاهه"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Go back"
|
||||
#~ msgstr "عقب رفتن"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Go forward"
|
||||
#~ msgstr "جلو رفتن"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%"
|
||||
#~ msgid_plural "%"
|
||||
#~ msgstr[0] "٪"
|
||||
|
@ -5998,9 +6010,6 @@ msgstr "سیاههٔ میانبرها، نقطههای وصل شدن و ن
|
|||
#~ msgstr[0] "آیا میخواهید %Id مکان را نمایش دهید؟"
|
||||
#~ msgstr[1] "آیا میخواهید %Id مکان را نمایش دهید؟"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Folder is Empty"
|
||||
#~ msgstr "شاخه خالی است"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starred files will appear here"
|
||||
#~ msgstr "پروندهای ستارهدار اینجا ظاهر میشوند"
|
||||
|
||||
|
@ -10730,9 +10739,6 @@ msgstr "سیاههٔ میانبرها، نقطههای وصل شدن و ن
|
|||
#~ msgid "_Names:"
|
||||
#~ msgstr "نام:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cut Folder"
|
||||
#~ msgstr "بریدن پوشه"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Folder"
|
||||
#~ msgstr "رونوشت از پوشه"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue