mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-07-05 01:41:28 +00:00
*** empty log message ***
This commit is contained in:
parent
d5a46321f7
commit
bafcfa2ffc
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-03-13 Sanlig adral <badral@chinggis.com>
|
||||
|
||||
* mn.po: Updated Mongolian translation.
|
||||
|
||||
2003-03-12 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
|
||||
|
||||
* az.po: Updated Azerbaijani translation.
|
||||
|
|
103
po/mn.po
103
po/mn.po
|
@ -8,14 +8,14 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.mn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-03-10 19:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-27 01:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-03-12 05:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-12 19:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.1\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
|
||||
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
|
||||
|
@ -117,8 +117,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
|
||||
"to be valid images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зарим файлууд зургийн файл мэт танигдаагүйн улмаас эмблем болж чадахгүй нь."
|
||||
msgstr "Зарим файлууд зургийн файл мэт танигдаагүйн улмаас эмблем болж чадахгүй нь."
|
||||
|
||||
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
|
||||
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
|
||||
|
@ -129,13 +128,11 @@ msgstr "Эмблем нэмж өгч чадсангүй"
|
|||
msgid ""
|
||||
"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
|
||||
"be valid images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аль ч файлууд зургийн файл мэт танигдаагүйн улмаас эмблем болж чадахгүй нь."
|
||||
msgstr "Аль ч файлууд зургийн файл мэт танигдаагүйн улмаас эмблем болж чадахгүй нь."
|
||||
|
||||
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
|
||||
msgid "The dragged text was not a valid file location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зөөн (чирэн) аваачсан текст нь хаа нэгтээ оршин буй файлын байрлал биш байна."
|
||||
msgstr "Зөөн (чирэн) аваачсан текст нь хаа нэгтээ оршин буй файлын байрлал биш байна."
|
||||
|
||||
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
|
||||
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
|
||||
|
@ -519,13 +516,11 @@ msgstr "Ноорог"
|
|||
|
||||
#: data/browser.xml.h:30
|
||||
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заасан өнгөөр будахын тулд сонгосон өнгөө будах объект дээрээ чирч тавина уу"
|
||||
msgstr "Заасан өнгөөр будахын тулд сонгосон өнгөө будах объект дээрээ чирч тавина уу"
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:31
|
||||
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заасан хээгээр хээлэхийн тулд сонгосон загвараа объект дээрээ чирч тавина уу"
|
||||
msgstr "Заасан хээгээр хээлэхийн тулд сонгосон загвараа объект дээрээ чирч тавина уу"
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:32
|
||||
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
|
||||
|
@ -1225,8 +1220,7 @@ msgid "Couldn't install emblem"
|
|||
msgstr "Эмблемийг суулгаж чадсангүй."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
|
||||
msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Өршөөгөөрэй, шинэ эмблемийн түлхүүр үгэнд зөвхөн үсэг, хоосон зай болон тоо "
|
||||
"л оруулж болно."
|
||||
|
@ -1246,8 +1240,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
|
||||
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Харамсалтай нь хэрэглэгчийн тохируулж өгсөн эмблемийг хадгалж болсонгүй."
|
||||
msgstr "Харамсалтай нь хэрэглэгчийн тохируулж өгсөн эмблемийг хадгалж болсонгүй."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
|
||||
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
|
||||
|
@ -1968,8 +1961,7 @@ msgid "Empty Trash"
|
|||
msgstr "Хогийн савыг хоослох"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Та хогийн саванд байгаа бүх объектуудыг эргэлт буцалтгүй устгахыг хүсч байна "
|
||||
"уу?"
|
||||
|
@ -3428,8 +3420,7 @@ msgstr "Нэрэндээ »stuff« -ийг агуулсан болоод бай
|
|||
msgid ""
|
||||
"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
|
||||
"smaller than 2000 bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нэрэндээ »stuff« -ийг агуулсан болоод 2000 Битээс бага байнгын файл-Объектууд"
|
||||
msgstr "Нэрэндээ »stuff« -ийг агуулсан болоод 2000 Битээс бага байнгын файл-Объектууд"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713
|
||||
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
|
||||
|
@ -3770,8 +3761,7 @@ msgstr "Та »%s« -ийг бүрмөсөн устгахдаа итгэл тө
|
|||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Та %d ширхэг сонгож авсан объектуудыг бүрмөсөн устгахдаа итгэл төгс байна уу?"
|
||||
msgstr "Та %d ширхэг сонгож авсан объектуудыг бүрмөсөн устгахдаа итгэл төгс байна уу?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:849
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
|
@ -3868,8 +3858,7 @@ msgstr "Хэтэрхий олон тооны файлууд байна"
|
|||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
|
||||
msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
|
||||
msgstr "Таны сонгосон »%s« -ийг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
|
||||
|
@ -3877,8 +3866,7 @@ msgstr "Таны сонгосон »%s« -ийг хогийн саванд ха
|
|||
msgid ""
|
||||
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
|
||||
"them immediately?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Таны сонгосон %d объектуудыг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?"
|
||||
msgstr "Таны сонгосон %d объектуудыг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3026
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4017,14 +4005,12 @@ msgstr "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« хуулаг
|
|||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
|
||||
msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
|
||||
msgstr "%d сонгогдсон объектууд »Буулгах«-командыг сонгоход зөөгдөнө"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
|
||||
msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
|
||||
msgstr "%d сонгогдсон объектууд »Буулгах«-командыг сонгоход хуулагдана"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4494
|
||||
|
@ -4158,8 +4144,7 @@ msgstr "Нээх үйлдлийг зогсоох уу?"
|
|||
|
||||
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
|
||||
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
|
||||
msgstr "Танд »%s«-ийн агуулгыг үзэх эрх алга."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
|
||||
|
@ -4178,16 +4163,14 @@ msgstr "Хавтсыг харуулахад алдаа гарлаа."
|
|||
|
||||
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
|
||||
msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нэр »%s« энэ хавтаст аль хэдийнэ хэрэглэгдэж байна. Өөр ямар нэгэн нэр "
|
||||
"ашиглана уу."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
|
||||
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Энэ хавтаст »%s« байхгүй байна. Магадгүй тэрээр саяхан устгагдсанэсвэл өөр "
|
||||
"байрлал руу зөөгдсөн байж болох."
|
||||
|
@ -4202,8 +4185,7 @@ msgstr "Танд »%s«-ийн нэрийг өөрчлөх эрх байхгүй
|
|||
msgid ""
|
||||
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
|
||||
"use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нэр »%s« нь »/« гэсэн тамдэгт агуулсан учир хүчингүй. Өөр нэр ашиглана уу."
|
||||
msgstr "Нэр »%s« нь »/« гэсэн тамдэгт агуулсан учир хүчингүй. Өөр нэр ашиглана уу."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4228,8 +4210,7 @@ msgstr "Нэр солиход алдаа гарлаа."
|
|||
|
||||
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
|
||||
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
|
||||
msgstr "Танд »%s«-ийн бүлгийг өөрчлөн эрх байхгүй байна."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
|
||||
|
@ -4266,8 +4247,7 @@ msgstr "Эзэмшигчийг өөрчлөхөд алдаа гарлаа"
|
|||
|
||||
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
|
||||
msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бичихээс хамгаалагдсан дискэн дээр байгаа тул »%s«-д хандах зөвшөөрлийн "
|
||||
"тохируулгыг өөрчилж чадсангүй"
|
||||
|
@ -4899,8 +4879,7 @@ msgid "Protect the selected volume"
|
|||
msgstr "Сонгосон хуваалтыг хамгаалах"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
|
||||
msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
|
||||
msgstr "Таны дэлгэцийн дэвсгэрийн өнгө болон хээг тохируулах цонх харуулах"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15
|
||||
|
@ -4967,8 +4946,7 @@ msgid "Edit the launcher information"
|
|||
msgstr "Стартерын мэдээллийг боловсруулах"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
|
||||
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"»Файл тасалж авах« эсвэл »Файл хуулбарлах«-аар сонгосон файлуудыг зөөх эсвэл "
|
||||
"хувилах"
|
||||
|
@ -5371,9 +5349,8 @@ msgid " "
|
|||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1 GB"
|
||||
msgstr "1 MБ"
|
||||
msgstr "1 ГБ"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "100 KB"
|
||||
|
@ -5412,9 +5389,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
|
|||
msgstr "<span weight=\"bold\">Жагсааж харах стандартууд</span>"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\">Зургийн файлууд</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\">Бусад харагдахуйц файлууд</span>"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
|
||||
|
@ -5637,8 +5613,7 @@ msgstr "Наутилус: --ШАЛГАХ нь URIs-ийн хамт хэрэгл
|
|||
|
||||
#: src/nautilus-main.c:205
|
||||
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наутилус: --ШАЛГАХ нь бусад сонголтуудын хамт хэрэглэгдэж болохгүй байна.\n"
|
||||
msgstr "Наутилус: --ШАЛГАХ нь бусад сонголтуудын хамт хэрэглэгдэж болохгүй байна.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-main.c:209
|
||||
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
|
||||
|
@ -6013,8 +5988,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сүлжээний серверүүддээ нэг шинэ сервеер нэмж өгөн түүнийгээ холбож өгөх"
|
||||
msgstr "Сүлжээний серверүүддээ нэг шинэ сервеер нэмж өгөн түүнийгээ холбож өгөх"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
|
||||
#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
|
||||
|
@ -6215,7 +6189,7 @@ msgstr "Дээшээ"
|
|||
|
||||
#. Add "View as..." extra bonus choice.
|
||||
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518
|
||||
#: src/nautilus-window.c:1489
|
||||
#: src/nautilus-window.c:1492
|
||||
msgid "View as..."
|
||||
msgstr "Дараах хэлбэрээр харах:..."
|
||||
|
||||
|
@ -6435,8 +6409,7 @@ msgstr "»%s« хаяг олдсонгүй. Зөв бичсэн эсэхээ ш
|
|||
|
||||
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"»%s« нь утга төгөлдөр хаяг биш байна. Зөв бичсэн эсэхээ шалгаад дахин "
|
||||
"оролдоно уу."
|
||||
|
@ -6459,8 +6432,7 @@ msgstr "Наутилус »%s«-ийг харуулах чадвартай пр
|
|||
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наутилус %s:хаягуудтай харьцах чадваргүйтул »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна."
|
||||
msgstr "Наутилус %s:хаягуудтай харьцах чадваргүйтул »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1362
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6621,24 +6593,24 @@ msgstr "Тодорхой тооны хуудсаар урагшлах"
|
|||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Мэдээлэл"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window.c:1195
|
||||
#: src/nautilus-window.c:1198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Display this location with \"%s\""
|
||||
msgstr "Энэ байршлыг »%s«-р илэрхийлэх"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2237
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2240
|
||||
msgid "Application ID"
|
||||
msgstr "Программын ID"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2238
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2241
|
||||
msgid "The application ID of the window."
|
||||
msgstr "Цонхны программ ID"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2244
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2247
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Программ"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2245
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2248
|
||||
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
|
||||
msgstr "Наутилусын программ энэ цонхтой холбоотой."
|
||||
|
||||
|
@ -6715,3 +6687,4 @@ msgstr "Наутилусын файл менежерээр дамжуулан С
|
|||
|
||||
#~ msgid "_Times"
|
||||
#~ msgstr "_Times"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user