Updated Bulgarian translation.

2003-01-29  Yanko Kaneti  <yaneti@declera.com>

	* bg.po: Updated Bulgarian translation.
This commit is contained in:
Yanko Kaneti 2003-01-29 02:28:49 +00:00 committed by Yanko Kaneti
parent bbbc64168d
commit af10a12b4a
2 changed files with 17 additions and 27 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2003-01-29 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
* bg.po: Updated Bulgarian translation.
2003-01-28 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Fixed a hotkey mistake in a contextual menu.

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.bg\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-29 04:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -297,7 +297,6 @@ msgid "Notes side pane"
msgstr "Страничен панел за бележки"
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Notes side pane for Nautilus"
msgstr "Страничен панел на Nautilus за бележки"
@ -1242,12 +1241,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Прекъсва"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
#, fuzzy
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Задава като фон за _всички директории"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
#, fuzzy
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Задава като фон за _тази директория"
@ -3751,14 +3748,12 @@ msgid "Search List"
msgstr "Списък за търсене"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
#, fuzzy
msgid "View as Icons"
msgstr "Преглед като _Икони"
msgstr "Преглед като Икони"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
#, fuzzy
msgid "View as List"
msgstr "Списъчен _Преглед"
msgstr "Списъчен Преглед"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22
msgid "View as _Icons"
@ -5409,14 +5404,12 @@ msgid " "
msgstr " "
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "100 KB"
msgstr "100 K"
msgstr "100 KB"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "500 KB"
msgstr "500 K"
msgstr "500 KB"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
@ -5475,9 +5468,8 @@ msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "_Пита преди да изпразни Кошчето или изтрие файлове"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение на Кошче"
msgstr "Поведение"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid ""
@ -5488,7 +5480,6 @@ msgstr ""
"Повече информация се появява при увеличение на мащаба"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Count _number of items:"
msgstr "Показва броя об_екти:"
@ -5557,9 +5548,8 @@ msgid "Views"
msgstr "Преглед"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "_Arrange items:"
msgstr "_Подрежда Обекти:"
msgstr "_Подрежда обекти:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "_Default zoom level:"
@ -5567,34 +5557,31 @@ msgstr "_Подразбиращо се ниво за мащаб:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
msgid "_Double click to activate items"
msgstr ""
msgstr "_Двойно кликване за активиране на обекти"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "Сао за файлове по-малки от:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "_Open activated item in a new window"
msgstr "Отваря всеки избран елемент в нов прозорец"
msgstr "_Отваря избран елемент в нов прозорец"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
msgstr "Изпълнява _файловете когато те са кликнати"
msgstr "_Стартира изпълними текстови _файлове когато те са кликнати"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_Single click to activate items"
msgstr ""
msgstr "_Единично кликване за активиране на обекти"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
msgid "_Use compact layout"
msgstr "Използва стегната _подредба"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "_View executable text files when they are clicked"
msgstr "Изпълнява _файловете когато те са кликнати"
msgstr "_Изобразява изпълними текстови _файлове когато те са кликнати"
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
@ -5620,9 +5607,8 @@ msgstr "Отвори с.."
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/nautilus-information-panel.c:1018
#, fuzzy
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Изпразва Кошчето"
msgstr "Изпразва _Кошчето"
#: src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Go To:"