diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e3dcdfdac..cba84da35 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 02:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-18 02:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-08 17:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-08 17:52+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "Więcej _informacji" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:555 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182 -#: ../src/nautilus-files-view.c:1054 ../src/nautilus-files-view.c:1529 -#: ../src/nautilus-files-view.c:5274 ../src/nautilus-location-entry.c:270 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:560 ../src/nautilus-mime-actions.c:564 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:635 ../src/nautilus-mime-actions.c:978 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1488 ../src/nautilus-mime-actions.c:1718 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1055 ../src/nautilus-files-view.c:1530 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5298 ../src/nautilus-location-entry.c:270 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:561 ../src/nautilus-mime-actions.c:565 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636 ../src/nautilus-mime-actions.c:979 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1486 ../src/nautilus-mime-actions.c:1716 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4189 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5181 #: ../src/nautilus-search-popover.c:539 @@ -766,14 +766,14 @@ msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (nieprawidłowe kodowanie Unicode)" #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:273 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:283 #: ../src/nautilus-pathbar.c:413 msgid "Other Locations" msgstr "Inne położenia" #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:109 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:267 #: ../src/nautilus-list-view.c:1491 ../src/nautilus-pathbar.c:411 #: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:292 msgid "Home" @@ -982,56 +982,56 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie treść pliku jest w nieprawidłowym formacie pliku .desktop" #. Translators: Time in 24h format -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4769 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4777 msgid "%H:%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: Time in 12h format -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4772 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4780 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l∶%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4779 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4787 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4793 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Wczoraj o %H∶%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4790 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4798 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Wczoraj o %l∶%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4798 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4806 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4804 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4812 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4817 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %l∶%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4817 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4825 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "%-e %b" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4824 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4832 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b, %H∶%M" @@ -1047,14 +1047,14 @@ msgstr "%-e %b, %H∶%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4830 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4838 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b, %l∶%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4838 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4846 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4845 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4853 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b %Y, %H∶%M" @@ -1070,47 +1070,47 @@ msgstr "%-e %b %Y, %H∶%M" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4851 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4859 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y, %l∶%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4860 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4868 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5267 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Zmiana uprawnień niedozwolona" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5554 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5562 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Zmiana właściciela niedozwolona" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5580 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Podany właściciel „%s” nie istnieje" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5836 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5844 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Zmiana grupy niedozwolona" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5854 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5862 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Podana grupa „%s” nie istnieje" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5989 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5997 msgid "Me" msgstr "Ja" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6013 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6021 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr[0] "%'u element" msgstr[1] "%'u elementy" msgstr[2] "%'u elementów" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6014 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6022 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr[0] "%'u katalog" msgstr[1] "%'u katalogi" msgstr[2] "%'u katalogów" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6015 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6023 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1135,97 +1135,97 @@ msgstr[1] "%'u pliki" msgstr[2] "%'u plików" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6416 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6432 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6424 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6440 msgid "? items" msgstr "? elementów" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6422 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6430 msgid "? bytes" msgstr "? bajtów" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6439 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6520 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6447 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6528 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6461 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1186 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6484 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6492 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6543 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6500 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6551 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6485 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6493 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6494 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6487 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6495 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6496 msgid "Archive" msgstr "Archiwum" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6497 msgid "Markup" msgstr "Hipertekst" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6490 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6491 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6499 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6501 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:216 msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6494 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6502 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6495 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6503 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6496 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6504 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6505 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:186 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacja" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6506 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:195 msgid "Spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6545 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6553 msgid "Binary" msgstr "Plik binarny" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6549 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6557 msgid "Folder" msgstr "Katalog" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6580 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6588 msgid "Link" msgstr "Dowiązanie" @@ -1234,15 +1234,15 @@ msgstr "Dowiązanie" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6586 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6594 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 #: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:125 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Dowiązanie do %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6602 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6616 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6610 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6624 msgid "Link (broken)" msgstr "Dowiązanie (uszkodzone)" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "_Nie opróżniaj kosza" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2636 -#: ../src/nautilus-files-view.c:5699 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5724 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku „%s”" @@ -2603,67 +2603,67 @@ msgstr "_Cofnij zmianę właściciela" msgid "_Redo Change Owner" msgstr "_Ponów zmianę właściciela" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:896 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:915 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "Nie można określić pierwotnego położenia „%s” " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:900 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:919 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Nie można przywrócić elementu z kosza" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1004 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1023 msgid "Audio CD" msgstr "Płyta CD-Audio" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1006 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1025 msgid "Audio DVD" msgstr "Płyta DVD-Audio" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1008 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1027 msgid "Video DVD" msgstr "Płyta wideo DVD" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1010 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1029 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1012 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1031 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1014 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1033 msgid "Photo CD" msgstr "Photo CD" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1016 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1035 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1018 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1051 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1037 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1070 msgid "Contains digital photos" msgstr "Zawiera zdjęcia cyfrowe" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1020 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1039 msgid "Contains music" msgstr "Zawiera muzykę" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1022 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1041 msgid "Contains software" msgstr "Zawiera oprogramowanie" #. fallback to generic greeting -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1025 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1044 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "Rozpoznano jako „%s”" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1047 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1066 msgid "Contains music and photos" msgstr "Zawiera muzykę i zdjęcia" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1049 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1068 msgid "Contains photos and music" msgstr "Zawiera zdjęcia i muzykę" @@ -2861,23 +2861,23 @@ msgstr "" "katalogi lub tak ustalić uprawnienia, aby możliwe było ich utworzenie:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:567 +#: ../src/nautilus-application.c:572 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check nie może być użyte z innymi opcjami." -#: ../src/nautilus-application.c:574 +#: ../src/nautilus-application.c:579 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit nie może być użyte z adresami URI." -#: ../src/nautilus-application.c:582 +#: ../src/nautilus-application.c:587 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select musi być użyte z co najmniej adresem URI." -#: ../src/nautilus-application.c:589 +#: ../src/nautilus-application.c:594 msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." msgstr "--no-desktop i --force-desktop nie może być używane jednocześnie." -#: ../src/nautilus-application.c:702 +#: ../src/nautilus-application.c:707 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -2886,47 +2886,47 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy: \n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:841 +#: ../src/nautilus-application.c:846 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Przeprowadza krótkie automatyczne testy sprawdzające." -#: ../src/nautilus-application.c:848 +#: ../src/nautilus-application.c:853 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Tworzy początkowe okno z podaną geometrią." -#: ../src/nautilus-application.c:848 +#: ../src/nautilus-application.c:853 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: ../src/nautilus-application.c:850 +#: ../src/nautilus-application.c:855 msgid "Show the version of the program." msgstr "Wyświetla wersję programu." -#: ../src/nautilus-application.c:852 +#: ../src/nautilus-application.c:857 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Zawsze otwiera nowe okno do przeglądania podanych adresów URI" -#: ../src/nautilus-application.c:854 +#: ../src/nautilus-application.c:859 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Tworzy okna tylko dla jawnie podanych adresów URI." -#: ../src/nautilus-application.c:856 +#: ../src/nautilus-application.c:861 msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)." msgstr "Bez zarządzania pulpitem (ignoruje preferencję GSettings)." -#: ../src/nautilus-application.c:858 +#: ../src/nautilus-application.c:863 msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." msgstr "Zawsze zarządza pulpitem (ignoruje preferencję GSettings)." -#: ../src/nautilus-application.c:860 +#: ../src/nautilus-application.c:865 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Kończy działanie programu Nautilus." -#: ../src/nautilus-application.c:862 +#: ../src/nautilus-application.c:867 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Zaznacza podany adres URI w katalogu nadrzędnym." -#: ../src/nautilus-application.c:863 +#: ../src/nautilus-application.c:868 msgid "[URI...]" msgstr "[URI…]" @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "" "Jeśli to położenie nie jest zaufane lub brak co do tego pewności, to należy " "nacisnąć przycisk „Anuluj”." -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:235 ../src/nautilus-mime-actions.c:636 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:235 ../src/nautilus-mime-actions.c:637 msgid "_Run" msgstr "U_ruchom" @@ -3104,21 +3104,21 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy elementu." msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgstr "Zmienianie nazwy „%s” na „%s”." -#: ../src/nautilus-files-view.c:377 +#: ../src/nautilus-files-view.c:378 msgid "Searching…" msgstr "Wyszukiwanie…" -#: ../src/nautilus-files-view.c:377 ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 +#: ../src/nautilus-files-view.c:378 ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 #: ../src/nautilus-list-model.c:375 ../src/nautilus-window-slot.c:657 msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1045 ../src/nautilus-mime-actions.c:969 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1714 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1046 ../src/nautilus-mime-actions.c:970 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1712 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Na pewno otworzyć wszystkie pliki?" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1047 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1048 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnej karty." msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart." msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1050 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1051 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -3134,77 +3134,77 @@ msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnego okna." msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien." msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1054 ../src/nautilus-location-entry.c:270 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:978 ../src/nautilus-mime-actions.c:1155 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1718 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1055 ../src/nautilus-location-entry.c:270 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:979 ../src/nautilus-mime-actions.c:1153 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1716 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1526 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1527 msgid "Select Items Matching" msgstr "Zaznaczenie pasujących elementów" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1531 ../src/nautilus-files-view.c:5275 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1532 ../src/nautilus-files-view.c:5299 msgid "_Select" msgstr "_Wybierz" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1539 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1540 msgid "_Pattern:" msgstr "_Wzorzec:" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1545 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1546 msgid "Examples: " msgstr "Przykłady: " -#: ../src/nautilus-files-view.c:1786 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1761 msgid "A folder with that name already exists." msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1788 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1763 msgid "A file with that name already exists." msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1803 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1778 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Nazwy katalogów nie mogą zawierać znaku „/”." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1805 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1780 msgid "Files names cannot contain “/”." msgstr "Nazwy plików nie mogą zawierać znaku „/”." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1808 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1783 msgid "A folder can not be called “.”." msgstr "Katalog nie może mieć nazwy „.”." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1810 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1785 msgid "A file can not be called “.”." msgstr "Plik nie może mieć nazwy „.”." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1813 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1788 msgid "A folder can not be called “..”." msgstr "Katalog nie może mieć nazwy „..”." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1815 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1790 msgid "A file can not be called “..”." msgstr "Plik nie może mieć nazwy „..”." -#: ../src/nautilus-files-view.c:2046 ../src/nautilus-files-view.c:2114 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2024 ../src/nautilus-files-view.c:2092 msgid "Folder name" msgstr "Nazwa katalogu" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2048 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2026 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2113 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2091 msgid "Create" msgstr "Utwórz" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2115 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2093 msgid "New Folder" msgstr "Nowy katalog" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2556 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2534 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -3212,12 +3212,12 @@ msgstr "" "W wersji 3.6 ten katalog został oznaczony jako przestarzały, a konfigurację " "przeniesiono do katalogu ~/.local/share/nautilus" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2983 ../src/nautilus-files-view.c:3018 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2962 ../src/nautilus-files-view.c:2997 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "Zaznaczono „%s”" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2985 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2964 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %'d katalog" msgstr[1] "Zaznaczono %'d katalogi" msgstr[2] "Zaznaczono %'d katalogów" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2995 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2974 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr[1] "(zawiera %'d elementy)" msgstr[2] "(zawiera %'d elementów)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-files-view.c:3006 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2985 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr[0] "(zawierających razem %'d element)" msgstr[1] "(zawierających razem %'d elementy)" msgstr[2] "(zawierających razem %'d elementów)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:3021 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3000 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr[1] "Zaznaczono %'d elementy" msgstr[2] "Zaznaczono %'d elementów" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-files-view.c:3028 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3007 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr[2] "Zaznaczono %'d innych elementów" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-files-view.c:3042 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3021 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -3275,42 +3275,42 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-files-view.c:3066 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3045 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: ../src/nautilus-files-view.c:5264 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5288 msgid "Select Move Destination" msgstr "Wybór miejsca docelowego przeniesienia" -#: ../src/nautilus-files-view.c:5266 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5290 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Wybór miejsca docelowego skopiowania" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-files-view.c:5726 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5751 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Nie można usunąć „%s”" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-files-view.c:5753 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5778 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nie można wysunąć „%s”" -#: ../src/nautilus-files-view.c:5775 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5800 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Nie można zatrzymać napędu" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-files-view.c:5880 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5905 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nie można uruchomić „%s”" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6623 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6648 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -3318,61 +3318,61 @@ msgstr[0] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d element)" msgstr[1] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d elementy)" msgstr[2] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d elementów)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6671 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6696 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Otwórz za pomocą „%s”" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6680 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6705 msgid "Run" msgstr "Uruchom" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6682 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6707 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6733 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6758 #: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:19 msgid "_Start" msgstr "_Uruchom" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6736 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1632 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6761 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1632 msgid "_Connect" msgstr "_Połącz" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6739 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6764 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6742 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6767 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Odblokuj _napęd" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6758 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6783 msgid "Stop Drive" msgstr "Zatrzymaj napęd" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6761 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6786 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6764 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1622 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6789 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1622 msgid "_Disconnect" msgstr "O_dłącz" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6767 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6792 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6770 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6795 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zablokuj napęd" -#: ../src/nautilus-files-view.c:8239 +#: ../src/nautilus-files-view.c:8281 msgid "Content View" msgstr "Widok zawartości" -#: ../src/nautilus-files-view.c:8240 +#: ../src/nautilus-files-view.c:8282 msgid "View of the current folder" msgstr "Widok bieżącego katalogu" @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr[0] "Wyświetlić %d położenie?" msgstr[1] "Wyświetlić %d położenia?" msgstr[2] "Wyświetlić %d położeń?" -#: ../src/nautilus-location-entry.c:259 ../src/nautilus-mime-actions.c:974 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:259 ../src/nautilus-mime-actions.c:975 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -3601,50 +3601,50 @@ msgstr "Obraz" msgid "Text File" msgstr "Plik tekstowy" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:544 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:545 #, c-format msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" msgstr "Dowiązanie „%s” jest uszkodzone. Przenieść je do kosza?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:546 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:547 #, c-format msgid "The link “%s” is broken." msgstr "Dowiązanie „%s” jest uszkodzone." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:552 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:553 msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "Nie można użyć dowiązania, ponieważ nie ma ono przypisanego celu." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:554 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:555 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist." msgstr "" "Nie można użyć dowiązania, ponieważ jego element docelowy „%s” nie istnieje." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:564 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:565 #: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:27 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Prz_enieś do kosza" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:624 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:625 #, c-format msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" msgstr "Wykonać plik „%s”, czy wyświetlić jego zawartość?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:627 #, c-format msgid "“%s” is an executable text file." msgstr "„%s” jest wykonywalnym plikiem tekstowym." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:633 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Wykonaj w _terminalu" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:633 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634 msgid "_Display" msgstr "_Wyświetl" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:971 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:972 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." @@ -3652,12 +3652,12 @@ msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnej karty." msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart." msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1036 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1037 #, c-format msgid "Could not display “%s”." msgstr "Nie można wyświetlić „%s”." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1134 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1135 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Nieznany typ pliku" @@ -3666,19 +3666,19 @@ msgstr "Nieznany typ pliku" msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "Brak zainstalowanego programu obsługującego pliki „%s”" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1153 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1151 msgid "_Select Application" msgstr "_Wybór programu" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1189 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1187 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny podczas wyszukiwania programów:" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1191 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1189 msgid "Unable to search for application" msgstr "Nie można wyszukać programu" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1314 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1312 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files.\n" @@ -3687,11 +3687,11 @@ msgstr "" "Brak zainstalowanego programu obsługującego pliki „%s”.\n" "Wyszukać program, który może otworzyć ten plik?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1464 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1462 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Niezaufany aktywator programu" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1467 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1465 #, c-format msgid "" "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not " @@ -3700,15 +3700,15 @@ msgstr "" "Aktywator programu „%s” nie został oznaczony jako zaufany. Uruchamianie go " "może być niebezpieczne, jeśli nie jest znane jego pochodzenie." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1482 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1480 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Uruchom mimo to" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1485 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1483 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "_Oznacz jako zaufany" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1715 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1713 #, c-format msgid "This will open %d separate application." msgid_plural "This will open %d separate applications." @@ -3717,22 +3717,22 @@ msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych programów." msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych programów." #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1792 ../src/nautilus-mime-actions.c:2056 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1790 ../src/nautilus-mime-actions.c:2054 #: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1162 #: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1235 msgid "Unable to access location" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2135 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133 msgid "Unable to start location" msgstr "Nie można uruchomić położenia" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2219 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2217 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Otwieranie „%s”." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2222 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2220 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -4222,8 +4222,8 @@ msgstr "To położenie nie jest katalogiem." msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" -"Nie można odnaleźć żądanego pliku. Proszę sprawdzić, czy wpisano je " -"poprawnie, i spróbować ponownie." +"Nie można odnaleźć żądanego pliku. Proszę sprawdzić, czy poprawnie wpisano " +"jego nazwę, i spróbować ponownie." #: ../src/nautilus-window-slot.c:1160 #, c-format