Updated Swedish translation.

2002-07-11  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose 2002-07-11 13:32:16 +00:00 committed by Christian Rose
parent 0a8851768b
commit 9bb1dff379
2 changed files with 63 additions and 40 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2002-07-11 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2002-06-11 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
* ms.po: Updated Malay Translation.

View file

@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-11 00:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-11 00:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-11 15:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-11 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3602,47 +3602,47 @@ msgstr "MIME-typ"
msgid "none"
msgstr "inget"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1806
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1807
msgid "file icon"
msgstr "filikon"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1953
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1954
msgid "editable text"
msgstr "redigerbar text"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1954
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1955
msgid "the editable label"
msgstr "den redigerbara etiketten"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1961
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1962
msgid "additional text"
msgstr "ytterligare text"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1962
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1963
msgid "some more text"
msgstr "mer text"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1969
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1970
msgid "highlighted for selection"
msgstr "färgmarkerad för markering"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1970
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1971
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "huruvida vi är färgmarkerade för en markering"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1977
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1978
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "färgmarkerad som tangentbordsfokus"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1978
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1979
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "huruvida vi är färgmarkerade för att rendera fokus"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1986
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1987
msgid "highlighted for drop"
msgstr "färgmarkerad för släpp"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1987
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1988
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "huruvida vi är färgmarkerade för ett drag-och-släpp"
@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "Typ:"
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 src/nautilus-location-bar.c:60
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"
@ -6218,16 +6218,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kan manuellt ta bort denna fil för att visa guiden igen.\n"
#: src/nautilus-location-bar.c:61
#: src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Go To:"
msgstr "Gå till:"
#: src/nautilus-location-bar.c:150
#: src/nautilus-location-bar.c:151
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr "Vill du se dessa %d platser i separata fönster?"
#: src/nautilus-location-bar.c:159
#: src/nautilus-location-bar.c:160
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Visa i flera fönster?"
@ -6264,7 +6264,7 @@ msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Starta om Nautilus."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:221
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:222
#: src/nautilus-window-menus.c:651 src/nautilus-window.c:183
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@ -6360,11 +6360,11 @@ msgid "Show Options"
msgstr "Visa alternativ"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:136
msgid "_Hidden files (file names starting with \".\")"
msgid "_Hidden files (filenames starting with \".\")"
msgstr "_Dolda filer (filnamn börjar med \".\")"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:141
msgid "_Backup files (file names ending with \"~\")"
msgid "_Backup files (filenames ending with \"~\")"
msgstr "_Säkerhetskopior (filnamn slutar med \"~\")"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:146
@ -7316,11 +7316,11 @@ msgstr "bläddringshistoriken"
msgid "the current selection"
msgstr "den aktuella markeringen"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:798
#: src/nautilus-window-manage-views.c:799
msgid "View Failed"
msgstr "Vy misslyckades"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:809
#: src/nautilus-window-manage-views.c:810
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@ -7329,12 +7329,20 @@ msgstr ""
"%s-vyn råkade ut för ett fel och kan inte fortsätta. Du kan välja en annan "
"vy eller gå till en annan plats."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:820
#: src/nautilus-window-manage-views.c:821
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "%s-vyn råkade ut för ett fel vid uppstarten."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:997
#: src/nautilus-window-manage-views.c:978
msgid "Content View"
msgstr "Innehållsvy"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:979
msgid "View of the current file or directory"
msgstr "Vy med aktuell fil eller katalog"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@ -7342,7 +7350,7 @@ msgstr ""
"En av sidopanelerna råkade ut för ett fel och kan inte fortsätta. Tyvärr kan "
"jag inte avgöra vilken."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1006
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@ -7351,22 +7359,22 @@ msgstr ""
"Sidopanelen %s råkade ut för ett fel och kan inte fortsätta. Om detta "
"fortsätter att hända kanske du vill stänga av denna panel."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1006
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1011
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Sidopanel misslyckades"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1219
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1224
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Kunde inte hitta \"%s\". Kontrollera stavningen och försök igen."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1225
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1230
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr "\"%s\" är ingen giltig plats. Kontrollera stavningen och försök igen."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1244
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@ -7375,29 +7383,29 @@ msgstr ""
"Kunde inte visa \"%s\", eftersom Nautilus inte kan bestämma vilken filtyp "
"det är."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1247
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1252
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nautilus har ingen installerad visare som kan visa \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1264
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Kunde inte visa \"%s\", eftersom Nautilus inte kan hantera %s:-platser."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1270
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Kunde inte visa \"%s\", eftersom inloggningsförsöket misslyckades."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1270
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1275
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Kunde inte visa \"%s\", eftersom åtkomst nekades."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1281
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1286
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@ -7407,7 +7415,7 @@ msgstr ""
"Kontrollera att du stavat namnet rätt och att dina proxyserverinställningar "
"stämmer."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1289
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@ -7416,7 +7424,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte visa \"%s\", eftersom värdnamnet var tomt. Kontrollera att dina "
"proxyserverinställningar stämmer."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@ -7428,11 +7436,11 @@ msgstr ""
"startat Medusa-söktjänsten och att Medusa-indexeraren kör om du inte har ett "
"index."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Sökning är inte tillgänglig"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1317
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
@ -7443,15 +7451,23 @@ msgstr ""
"huvudbläddraren.\n"
"Kontrollera att det finns en SMB-server körande på det lokala nätverket."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1320
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1325
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus kan inte visa \"%s\"."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1325
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1330
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Kan inte visa plats"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1569
msgid "Side Pane"
msgstr "Sidopanel"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1571
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Innehåller en sidopanelsvy"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
@ -7583,6 +7599,9 @@ msgstr "Zooma"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Ställ in zoomnivån på den aktuella vyn"
#~ msgid "View of the current file or folder"
#~ msgstr "Vy med aktuell fil eller mapp"
#~ msgid "Nautilus Themes"
#~ msgstr "Nautilus-teman"