mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-11-05 16:04:31 +00:00
Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
0ee5772e0a
commit
89794a965f
1 changed files with 79 additions and 71 deletions
150
po/cs.po
150
po/cs.po
|
@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 13:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-25 10:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 14:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-14 22:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Připojit se k serveru"
|
|||
|
||||
#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
|
||||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2652
|
||||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2689
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Soubory"
|
||||
|
||||
|
@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "Zobrazit více _detailů"
|
|||
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795
|
||||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
|
||||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5163 ../src/nautilus-query-editor.c:494
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:784 ../src/nautilus-view.c:1268
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:5138
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:784 ../src/nautilus-view.c:1279
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:5149
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Zrušit"
|
||||
|
||||
|
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Všechny položky v koši budou trvale smazány."
|
|||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:1267
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:1308
|
||||
msgid "Empty _Trash"
|
||||
msgstr "Vyprázdnit _koš"
|
||||
|
||||
|
@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "_Nevyprazdňovat koš"
|
|||
|
||||
#. Translators: %s is a file name formatted for display
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:5530
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:5541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "Nelze přistupovat k „%s“"
|
||||
|
@ -4011,80 +4011,80 @@ msgstr[0] "Toto otevře %'d samostatné okno."
|
|||
msgstr[1] "Toto otevře %'d samostatná okna."
|
||||
msgstr[2] "Toto otevře %'d samostatných oken."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1265
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1276
|
||||
msgid "Select Items Matching"
|
||||
msgstr "Vybrat všechny odpovídající položky"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1270 ../src/nautilus-view.c:5139
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1281 ../src/nautilus-view.c:5150
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Vybrat"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1278
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1289
|
||||
msgid "_Pattern:"
|
||||
msgstr "_Vzorek:"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1284
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1295
|
||||
msgid "Examples: "
|
||||
msgstr "Příklady:"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1537
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1548
|
||||
msgid "A folder with that name already exists."
|
||||
msgstr "Složka se stejným názvem již existuje."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1539
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1550
|
||||
msgid "A file with that name already exists."
|
||||
msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1598
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1609
|
||||
msgid "Folder names cannot contain “/”."
|
||||
msgstr "Název složky nemůže obsahovat „/“."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1600
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1611
|
||||
msgid "Files names cannot contain “/”."
|
||||
msgstr "Název souboru nemůže obsahovat „/“."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1603
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1614
|
||||
msgid "A folder can not be called “.”."
|
||||
msgstr "Složka se nemůže nazývat „.“."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1605
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1616
|
||||
msgid "A file can not be called “.”."
|
||||
msgstr "Soubor se nemůže nazývat „.“."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1608
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1619
|
||||
msgid "A folder can not be called “..”."
|
||||
msgstr "Složka se nemůže nazývat „..“."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1610
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1621
|
||||
msgid "A file can not be called “..”."
|
||||
msgstr "Soubor se nemůže nazývat „..“."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1744
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1755
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Přejmenovat"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1746
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename “%s”"
|
||||
msgstr "Přejmenování „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1751 ../src/nautilus-view.c:1867
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1762 ../src/nautilus-view.c:1878
|
||||
msgid "Folder name"
|
||||
msgstr "Název složky"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1753
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1764
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Název souboru"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1866
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1877
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Vytvořit"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1868
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:1879
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "Nová složka"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:2298
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:2309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
|
||||
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
|
||||
|
@ -4092,12 +4092,12 @@ msgstr ""
|
|||
"V aplikaci Nautilus 3.6 je zavrženo použití této složky a bude proveden "
|
||||
"pokus o převedení nastavení do ~/.local/share/nautilus"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:2709 ../src/nautilus-view.c:2744
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:2720 ../src/nautilus-view.c:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” selected"
|
||||
msgstr "„%s“ vybrán"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:2711
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:2722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d folder selected"
|
||||
msgid_plural "%'d folders selected"
|
||||
|
@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr[0] "Vybrána %'d složka"
|
|||
msgstr[1] "Vybrány %'d složky"
|
||||
msgstr[2] "Vybráno %'d složek"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:2721
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:2732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(containing %'d item)"
|
||||
msgid_plural "(containing %'d items)"
|
||||
|
@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr[1] "(obsahuje %'d položky)"
|
|||
msgstr[2] "(obsahuje %'d položek)"
|
||||
|
||||
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:2732
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:2743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(containing a total of %'d item)"
|
||||
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
|
||||
|
@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr[0] "(obsahují celkem %'d položku)"
|
|||
msgstr[1] "(obsahují celkem %'d položky)"
|
||||
msgstr[2] "(obsahují celkem %'d položek)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:2747
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:2758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d item selected"
|
||||
msgid_plural "%'d items selected"
|
||||
|
@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr[1] "Vybrány %'d položky"
|
|||
msgstr[2] "Vybráno %'d položek"
|
||||
|
||||
#. Folders selected also, use "other" terminology
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:2754
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:2765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d other item selected"
|
||||
msgid_plural "%'d other items selected"
|
||||
|
@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr[2] "vybráno %'d dalších položek"
|
|||
#. * needs to use something other than parentheses. The
|
||||
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:2768
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s)"
|
||||
msgstr "(%s)"
|
||||
|
@ -4155,42 +4155,42 @@ msgstr "(%s)"
|
|||
#. * message about the number of other items and the
|
||||
#. * total size of those items.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:2792
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:2803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, %s %s"
|
||||
msgstr "%s %s, %s %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:5128
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:5139
|
||||
msgid "Select Move Destination"
|
||||
msgstr "Vyberte cíl pro přesun"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:5130
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:5141
|
||||
msgid "Select Copy Destination"
|
||||
msgstr "Vyberte cíl pro kopii"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name formatted for display
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:5557
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:5568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to remove “%s”"
|
||||
msgstr "Nelze odstranit „%s“"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name formatted for display
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:5584
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:5595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
msgstr "Nelze vysunout „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:5606
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:5617
|
||||
msgid "Unable to stop drive"
|
||||
msgstr "Zařízení nelze deaktivovat"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name formatted for display
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:5711
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:5722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "Nelze aktivovat „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6418
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
|
||||
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
|
||||
|
@ -4198,60 +4198,60 @@ msgstr[0] "Nová složka s vybranou %'d položkou"
|
|||
msgstr[1] "Nová složka s vybranými %'d položkami"
|
||||
msgstr[2] "Nová složka s vybranými %'d položkami"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6466
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open With %s"
|
||||
msgstr "Otevřít pomocí %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6475
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6506
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Spustit"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6477
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6508
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6528 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6559 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Aktivovat"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6531
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6562
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "_Připojit"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6534
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6565
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Drive"
|
||||
msgstr "_Aktivovat vícediskovou jednotku"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6537
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6568
|
||||
msgid "U_nlock Drive"
|
||||
msgstr "Odemk_nout zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6553
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6584
|
||||
msgid "Stop Drive"
|
||||
msgstr "Deaktivovat zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6556
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6587
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "_Bezpečně odebrat zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6559
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6590
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "O_dpojit"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6562
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6593
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
|
||||
msgstr "_Deaktivovat vícediskovou jednotku"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6565
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:6596
|
||||
msgid "_Lock Drive"
|
||||
msgstr "_Uzamknout zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:7763
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:7794
|
||||
msgid "Content View"
|
||||
msgstr "Zobrazení obsahu"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:7764
|
||||
#: ../src/nautilus-view.c:7795
|
||||
msgid "View of the current folder"
|
||||
msgstr "Zobrazení aktuální složky"
|
||||
|
||||
|
@ -4336,29 +4336,37 @@ msgid "_Delete from Trash"
|
|||
msgstr "_Smazat z koše"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:28
|
||||
msgid "_Delete Permanently"
|
||||
msgstr "_Smazat trvale"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:29
|
||||
msgid "Empty Trash"
|
||||
msgstr "Vyprázdnit koš"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:29
|
||||
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:30
|
||||
msgid "_Restore From Trash"
|
||||
msgstr "O_bnovit z koše"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:30
|
||||
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:31
|
||||
msgid "Resize Icon…"
|
||||
msgstr "Roztáhnout ikonu…"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:31
|
||||
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:32
|
||||
msgid "Restore Icon's Original Size"
|
||||
msgstr "Obnovit původní velikost ikony"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:32
|
||||
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:33
|
||||
msgid "Rena_me"
|
||||
msgstr "Přej_menovat"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:33
|
||||
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:34
|
||||
msgid "Set As Wallpaper"
|
||||
msgstr "Nastavit jako tapetu na pozadí"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:35
|
||||
msgid "_Remove from Recent"
|
||||
msgstr "Odeb_rat z nedávných"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:169 ../src/nautilus-view-dnd.c:203
|
||||
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:294
|
||||
msgid "Drag and drop is not supported."
|
||||
|
@ -4384,23 +4392,23 @@ msgstr "Upuštěný text.txt"
|
|||
msgid "dropped data"
|
||||
msgstr "upuštěná data"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:1281
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:1322
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "_Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:1290
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:1331
|
||||
msgid "_Format…"
|
||||
msgstr "_Formátovat…"
|
||||
|
||||
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:1544
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:1585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” deleted"
|
||||
msgstr "Byl smazán soubor „%s“"
|
||||
|
||||
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
|
||||
#. * is the count.
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:1549
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:1590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d file deleted"
|
||||
msgid_plural "%d files deleted"
|
||||
|
@ -4408,23 +4416,23 @@ msgstr[0] "Byl smazán %d soubor"
|
|||
msgstr[1] "Byly smazány %d soubory"
|
||||
msgstr[2] "Bylo smazáno %d souborů"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:1720
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:1761
|
||||
msgid "_New Tab"
|
||||
msgstr "_Nová karta"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:1730
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:1771
|
||||
msgid "Move Tab _Left"
|
||||
msgstr "Přesunout kartu v_levo"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:1738
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:1779
|
||||
msgid "Move Tab _Right"
|
||||
msgstr "Přesunout kartu vp_ravo"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:1749
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:1790
|
||||
msgid "_Close Tab"
|
||||
msgstr "_Zavřít kartu"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:2654
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:2691
|
||||
msgid "Access and organize your files."
|
||||
msgstr "Přístup a organizace vašich souborů"
|
||||
|
||||
|
@ -4432,7 +4440,7 @@ msgstr "Přístup a organizace vašich souborů"
|
|||
#. * which will be displayed at the bottom of the about
|
||||
#. * box to give credit to the translator(s).
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:2663
|
||||
#: ../src/nautilus-window.c:2700
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
|
||||
|
@ -4447,7 +4455,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1278 ../src/nautilus-window-slot.c:1450
|
||||
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1274 ../src/nautilus-window-slot.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load location"
|
||||
msgstr "Nelze nahrát umístění"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue